background image

- 29 - 

D

S

E

FI

P

GR

 -

Maxtemperatur  transporterad  vätska 
130°C/266°F.

De kan installeras till arbetsbänk eller till golvet 
och till vägg/mur.
Alla  slangupprullarmodeller  är  även  avsedda 
att användas i underjordiska miljöer och i ytan-
läggningar av gruvor där risk för spridning av 
gruvgas,  kolpulver  och/eller  andra  gaser  och 
lättandtändliga pulver hindras av andra lämp-
liga  förebyggande  system  (till  exempel  effek-
tiva och pålitliga ventilationssystem).
INGA modeller av slangupprullare:

 - ÄR LÄMPLIGA att installeras i explosiva mil-

jöer  inomhus  och/eller  utomhus  med 

lät-

tandtändliga gaser

 klassificerade i zon 0, 1 

(i överensstämmelse med 99/92/EEC – ATEX 
137)

 - ÄR LÄMPLIGA att installeras i explosiva mil-

jöer  inomhus  och/eller  utomhus  med 

lät-

tandtändliga  pulver

  klassificerade  i  zon 

20, 21 (i överensstämmelse med 99/92/EEC 
– ATEX 137)

 - ÄR  LÄMPLIGA  för  underjordiska  arbeten 

i  gruvor  eller  anläggningar  ovan  jord  till 
dessa, som kan vara utsatta för risk av sprid-
ning av gruvgas och/eller brännbara pulver 
(kolpulver)

 - ÄR LÄMPLIGA för transport av lättantändliga 

gaser 

 - ÄR  utrustningar  avsedda  för  uppsugning/

tillförsel av vätskor med temperaturer vid in-
loppet till slangupprullaren som överskrider 
avsedda gränsnivåer 

 - ÄR  utrustningar  avsedda    att  arbeta  med 

tettä alhaisemmassa lämpötilassa.

 -

Siirretyn 

nesteen 

maksimilämpötila 

130°C/266°F.

Laitteet voidaan asentaa työpenkille tai lattial-
le ja seinälle/kattoon.
Kaikki letkunkelauslaitteen mallit on tarkoitet-
tu myös maan alla käytettäviksi sekä kaivoksis-
sa, joiden räjähdysvaara on pieni. Mikäli tiloissa 
on hiilipölyä ja/tai helposti syttyviä kaasuja tai 
pölyä,  on  käytettävä  lisäsuojia  (esim.  tehok-
kaista tuuletusjärjestelmiä).
Letkunkelauslaitteita  ei  voida  käyttää  seuraa-
vissa tilanteissa:

 - NE  EIVÄT  SOVELLU  räjähdysherkkiin  sisä/ul-

kotiloihin  silloin  kun

 paloherkkä kaasu

  on 

luokiteltu tasolle 0, 1 (99/92/ETU – ATEX 137 
mukaisesti)

 - NE  EIVÄT  SOVELTUU  asennettaviksi  räjäh-

dysherkkiin  sisä/ulkotiloihin,    silloin  kun  ne 
sisältävät 

paloherkkiä  kaasuja

,  joka  on 

luokiteltu luokkaan 20, 21 (99/92/CEE – ATEX 
137 mukaisesti)

 - NE  EIVÄT  SOVELLU  toimimaan  kaivoksissa 

ja sen yläpuolella olevalla maaperällä, jotka 
voisivat  sisältää  maakaasua  ja  (tai  helposti 
syttyvä pölyjä (hiilipöly)

 - NE EIVÄT SOVELLU helposti syttyvien kaasu-

jen kuljettamiseen

 - NE  EIVÄT  SOVELLU  nesteiden  siirtoon  tai 

imemiseen  silloin,  kun  letkunkelauslaitteen 
sisälämpötila ylittää sallitut rajat

 - NE  EIVÄT  SOVELTTU  käytettäviksi  ympäris-

töissä,  joissa  niiden  painerajat  ylittävät  sal-
litut rajat

λάδι, γράσο και αντιπηκτικό υγρό·

 - Μετάγγιση  και  μεταφορά  πετρελαίου  και 

άλλων  ρευστών  συμβατών  με  τα  παρόντα 
υλικά, 

σε θερμοκρασίες χαμηλότερες των 

θερμοκρασιών ανάφλεξης αυτών.

 -

Μέγιστη  θερμοκρασία  μεταφερόμενου 
ρευστού 130°C/266°F.

Μπορούν να εγκατασταθούν σε πάγκο εργασί-
ας, στο δάπεδο ή σε τοίχο/τοίχωμα.
Όλα  τα  μοντέλα  καρουλιών  προορίζονται  και 
για  χρήση  σε  υπόγειους  χώρους  όπως  και  σε 
υπέργειες  εγκαταστάσεις  ορυχείων,  εκεί  όπου 
ο  κίνδυνος  απελευθέρωσης  εκρηκτικού  αε-
ρίου  ορυχείου  (μεθανίου),  σκόνης  άνθρακα 
και/ή  άλλων  εύφλεκτων  αερίων  και  σκονών 
αποκλείεται  από  άλλα  κατάλληλα  συστήματα 
πρόληψης (π.χ. αποτελεσματικά και αξιόπιστα 
συστήματα εξαερισμού).
Όλα τα μοντέλα καρουλιού:

 - ΔΕΝ  ΕΙΝΑΙ  κατάλληλα  για  εγκατάσταση  σε 

εκρηκτικές  εσωτερικές  και/ή  εξωτερικές 
ατμόσφαιρες 

όπου  υπάρχουν  εύφλεκτα 

αέρια

 ζωνών 0 ή 1 (σε συμβατότητα με την 

99/92/CEE – ATEX 137)

 - ΔΕΝ  ΕΙΝΑΙ  κατάλληλα  για  εγκατάσταση  σε 

εκρηκτικές  εσωτερικές  ή  εξωτερικές  ατμό-
σφαιρες 

όπου  υπάρχουν  εύφλεκτες  σκό-

νες

  ζωνών  0  ή1  (σε  συμβατότητα  με  την 

99/92/CEE – ATEX 137)

 - ΔΕΝ  ΕΙΝΑΙ  κατάλληλα  για  υπόγειες  εργασί-

ες  σε  ορυχεία  όπως  και  στις  εγκαταστάσεις 
επιφανείας  των  ιδίων,  που  ενδεχομένως  να 
τίθεντο σε κίνδυνο απελευθέρωσης μεθανί-
ου ορυχείου και/ή καύσιμων σκονών (σκόνες 

 - Für das Umfüllen und den Transport von Die-

sen und anderen Flüssigkeiten, die mit den 
Werkstoffen  kompatibel  sind,  mit Tempera-
turen unter ihrem Flammpunkt.

 -

Maximale  Temperatur  vom  geförderten 
Medium 130°C/266°F.

Installation  auf  der  Werkbank  oder  auf  dem 
Fußboden und an der Wand bzw. Mauer.
Alle  Modelle  vom  Schlauchaufroller  eignen 
sich  auch  für  den  Gebrauch  in  Kellerräumen 
und in Oberflächenanlagen von Minen, wo die 
Freisetzung  von  Grubengas,  Kohlenstoffstäu-
ben  u/o  anderen  entflammbaren  Gasen  und 
Stäben durch geeignete Systeme ausgeschlos-
sen ist (z.B. wirkungsvolle und zuverlässige Be-
lüftungssysteme).
Alle Modelle vom Schlauchaufroller:

 - EIGNEN  SICH  NICHT  für  die  Installation  an 

Standorten innen u/o außen, an denen sich 
explosionsgefährdete  Atmosphären  aus 

entflammbaren Gasen

 bilden können und 

die  als  Zone  0,  1  klassifiziert  sind  [gemäß 
ATEX Richtlinie 99/92/EWG 137].

 - EIGNEN  SICH  NICHT  für  die  Installation  an 

Standorten innen u/o außen, an denen sich 
explosionsgefährdete  Atmosphären  aus 

entflammbaren Stäube

 bilden können und 

die als Zone 20, 21 klassifiziert sind [gemäß 
ATEX Richtlinie 99/92/EWG 137].

 - EIGNEN  SICH  NICHT  für  Arbeiten  im  Un-

tergrund  in  Minen  oder  in  Anlagen  auf  der 
Oberfläche  von  Minen,  wo  es  zur  Freiset-
zung von Grubengas u/o brennbaren Stäu-
ben (Kohlenstoffstäube) kommen kann.

con aceite, grasa, anticongelante; 

 - Para el trasiego, transporte de gasoil y otros 

fluidos  compatibles  con  los  materiales  pre-
sentes, a temperaturas inferiores a su punto 
de inflamabilidad.

 -

Temperatura máxima fluido transportado 
130°C/266°F.

Pueden ser instalados sobre banco o pavimen-
to y en pared/muro.
Todos los modelos de enrollatubo están desti-
nados también al uso en ambientes subterrá-
neos y en instalaciones de superficie de minas, 
donde el riesgo de difusión de grisú, polvos de 
carbón  y/u  otros  gases  y  polvos  inflamables 
sea  evitado  por  otros  adecuados  sistemas  de 
prevención (por ejemplo, eficaces y fiables sis-
temas de ventilación).
Todos los  modelos de enrollatubo:

 - NO  SON  adecuados  para  la  instalación  en 

presencia de atmósferas explosivas internas 
y/o externas de 

gases inflamables

 clasifica-

das  zonas  0,  1  (en  conformidad  con  99/92/
CEE – ATEX 137)

 - NO  SON  adecuados  para  la  instalación  en 

presencia de atmósferas explosivas internas 
y/o  externas  de 

polvos  inflamables

  clasi-

ficadas  zonas  20,  21  (en  conformidad  con 
99/92/CEE – ATEX 137)

 - NO ESTÁN destinados a los trabajos en sub-

terráneos  en  la  mina  y  en  las  instalaciones 
de  superficie de la misma, que podrían estar 
expuestos al riesgo de difusión de grisú y/o 
de polvos combustibles (polvos de carbón)

 - NO  SON  aptos  para  el  transporte  de  gases 

 - Trabalhos de veículos e máquinas com óleo, 

gordura , anticongelante;

 - Trabalhos  de  transferimentos,  trasporte  de 

diesel  e  outros  fluídos  compatíveis  com  os 
materiais  presentes,  a  uma  temperatura  in-
ferior ao seu ponto de inflamação.

 -

Temperatura máxima do fluido trasporta-
do 130°C/266°F.

Podem ser instalados em banco, chão, parede/
muro.
Todos os modelos dos enroladores de tubo são 
feitos  para  serem  utilizados  também  em  am-
biente subterrâneo e em implantes de superfí-
cies de minas onde o risco de poeiras de grisu, 
carvão e/ ou outros gases e poeiras inflamáveis 
sejam impedidos por outros sistemas de pre-
venção adequado (como por exemplo um sis-
tema de ventilação eficaz e de confiança).
Todos os modelos dos enroladores de tubo:

 - NÃO  SÃO  adequadas  a  instalação  em  pre-

sença  de  ambiente  explosivos  internos  e/
ou externos de 

gases inflamáveis

 classifica-

dos áreas 0, 1 (de acordo com o 99/92/CEE 
– ATEX 137)

 - NÃO SÃO adequadas as instalações em pre-

sença de ambiente explosivos internos e/ou 
externos  de 

poeiras inflamáveis

  classifica-

das áreas 20, 21 (de acordo com o 99/92/CEE 
– ATEX 137)

 - NÃO  SÃO  destinatos  a  trabalhos  subterrâ-

neos nas minas e nas plantas de superfícies 
da mesma, que podem estar sujeitas a libe-
ração de grisu e/ou poeira combustível (pó 
de carvão).

Содержание SM 700-230

Страница 1: ...roller SM 700 230 SM 700 24 CAREFULLY READ THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE EQUIPMENT VOR INBETRIEBNAHME DES GER TES DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN DE GB BEDIENUNGSANLEITUNG USERS IN...

Страница 2: ...AZENAMENTO 27 APRESENTA O ENROLADOR DE TUBO 27 27 27 GESCHIKTHEID VAN DE SLANGEN 32 COMPATIBILITA TUBI 32 COMPATIBILITE DES TUYAUX 32 HOSE COMPATIBILITY 32 SLANGERNES KOMPATIBILITET 32 EGNEDE SLANGER...

Страница 3: ...ECTRIC MOTORS 52 EL MOTORERNES FUNKTION 52 FONCTIONNEMENT DES MOTEURS ELECTRIQUES 52 FUNKSJON AV ELEKTRISKE MOTORER 52 FUNKTIONSWEISE ELEKTROMOTOR 53 FUNKTION ELEKTRISKA MOTORER 53 FUNCIONAMIENTO MOTO...

Страница 4: ...ROLES 67 VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER 67 WARTUNG UND KONTROLLEN 67 UNDERH LL OCH KONTROLLER 67 MANUTENCIONES Y CONTROLES 67 HUOLLOT JA TARKISTUKSET 67 MANUTEN O E CONTROLES 67 67 AVVERTENZE GENERALI 70 A...

Страница 5: ...koplingen av slangeopprulleren til forsy ningssystemet skal utf res med egnete ko plingsstykker og du skal bruke tetningsmid ler ved forbindelsene GENERAL INSTRUCTIONS Failure to observe the following...

Страница 6: ...lie lich von qualifizier ten Elektrikern durchgef hrt werden Vor dem Anschlie en der Motoren muss der Schlauchaufroller vom Stromnetz getrennt werden Bei Reparaturen d rfen nur Originalersatz teile ve...

Страница 7: ...ig 1a The motor of 24V electric mo tor powered hose reels see table for models can be pow ered by battery storage cell or connection to the mains through a suitable 230V 24V transformer An on off swit...

Страница 8: ...motores do enrolador de tubo se param e bloqueiam as eventuais inte gra es com outros componen tes do sistema O motor dos enroladores de tubo motorizados el tricos 230V para os modelos ver ta bela al...

Страница 9: ...la mano al fine di non sottoporre il tubo ad urti od abrasioni che ne comprometta no l integrit ed evitare danni a persone o cose Prima della messa in servizio dell avvolgitubo effettuare il controllo...

Страница 10: ...e vem obedecer s outras dispo si es legislativas em vigor no pa s em quest o suraci n Durante el rebobinado del tubo hay que acompa arlo con la mano lo m s posible fig 1a para no someter el tubo a cho...

Страница 11: ...den moet u eraan denken dat u de elektrische voeding van de motoren uitschakelt door op knop F te druk ken en de trommelblokke ring X inschakelt 3a 4a U344 5 U3442 U344 5 X D F 2 1 1 U3445 RESIDUAL RI...

Страница 12: ...n til motorene kobles ut ved trykke p knappen F og trommel bremsen X m settes p Ikke hold hender f tter i n rheten av sidekonsol lene for st tte av slange opprulleren fig 4a Delene i be vegelse kjede...

Страница 13: ...7 De installateur van de machine moet de no dige gebruiks en onderhoudsvoorschriften 2 Tous les mod les d enrouleur sont fournis sans syst me de commande L installateur devra pr voir des pous soirs d...

Страница 14: ...rsedd med kommandosystem som verensst m mer med till mpade standarder EN 60204 1 f r elektrisk utrustning EN983 f r trycklufts kretsar Den elektriska installationen ska tf ljas av en f rklaring av del...

Страница 15: ...door n per soon gedaan worden Zie de waarschuwingen op de volgende bladzijde 3 Risks of impact entangle ment crushing of the hose and fixed parts during winding op erations For greater safety it is p...

Страница 16: ...lser fig 6a Ved h ye trykk kan slangen bevege seg plutselig fig 7a Slipp opp knappen ved behov og avbryt opprullingen Opprullingen kan utf res av kun n operat r Se advarslene p neste side 3 Riesgos de...

Страница 17: ...d is fig 8a Het is verboden om de slang te verschuiven door steeds op de bedieningsknop te drukken omdat dit gevaar lijk is fig 9a Winding operations carried out by a single operator The operator pres...

Страница 18: ...en m slippe opp knappen jevnlig for rette opp slangen Fortsett helt til opprul lingen er ferdig fig 8a Det er forbudt fordi det er farlig flytte slangen mens kontrollene brukes fig 9a Operaciones de e...

Страница 19: ...entuele zweepslag door hoge druk te voorkomen om te voorkomen dat de slang uit de koppelingen van de slanghaspel schiet 4 Risk due to high pressure fig 10a 11a Pay attention near the points of connect...

Страница 20: ...r flere slanger Ut fra slangenes trykk er det under installasjonen n d vendig vurdere bruken av egne de anordninger som holder slan gen p plass For unng eventuelle pis keslag som skyldes det h ye tryk...

Страница 21: ...id worden EMBALLAGE Les enrouleurs sont fournis avec un emballage standard pr vu pour le transport sur route dans des v hicules couverts et sans humi dit L emballage standard est constitu d une caisse...

Страница 22: ...r inte uppvisa tecken p man vreringar F r att ta bort emballaget klipp av sp nnban det och separera kartongen fr n tr basen Inu ti l dan kan det beroende p modellen finnas olika m ngder av skyddsmate...

Страница 23: ...lig heid gewaarborgd wordt door voor geschikt materieel en toebeho ren voor het ophijsen te zorgen Er moet gecontroleerd wor den of het draagvermogen van het hijsmaterieel geschikt is TRANSPORT The pa...

Страница 24: ...e to l fteplatene fig 13a L ftingen og transporten m utf res av kvalifisert personale V r uansett spesielt oppmerksom og forsiktig i for bindelse med disse oppgavene Det er personalets kun dens ansvar...

Страница 25: ...ines klinkapparaten enz Voor het werken met water zoals het wassen auto s en andere voertuigen toiletruimten slachthuizen kelders enz STOCKAGE Le lieu de stockage doit tre un milieu ferm avec une temp...

Страница 26: ...sk upprullning av slangen Finns disponibla med eller utan slang f r f l jande arbetstryck 20 bar 70 bar 290 PSI 1015 PSI AVSEDD ANV NDNING OCH ANV NDNINGSBEGR NSNINGAR Alla slanguprullarmodeller r avs...

Страница 27: ...i overensstem melse med de fastsatte gr nser ER IKKE beregnede til at arbejde med tryk der ikke er i overensstemmelse med de fast soils et autres fluides compatibles avec les mati res pr sentes des te...

Страница 28: ...irkungsvolle und zuverl ssige Be l ftungssysteme Alle Modelle vom Schlauchaufroller EIGNEN SICH NICHT f r die Installation an Standorten innen u o au en an denen sich explosionsgef hrdete Atmosph ren...

Страница 29: ...g NIET MEEGELEVERD inflammables NE SONT PAS des appareils destin s l aspi ration distribution de fluides ayant des tem p ratures en entr e de l enrouleur hors des limites pr vues NE SONT PAS des appar...

Страница 30: ...prullning som aktiveras av elektriska motorer 24 Vdc 230 Vac De best r av roterande trumma transmissionsr relse med hjul tandade drev och kedja aktiveringssystem valfri kopplingsenhet manuellt blocker...

Страница 31: ...den Naarmate de breedte van de slanghaspel toe neemt neemt ook de lengte van de slang toe Zie de tabel TROMMELCAPACITEIT pag 34 un d roulement toujours manuel ventuel lement embray un enroulement moto...

Страница 32: ...slutningsnipples mel lan slangupprullarutg ngsf stet och slangen g r det att ansluta slangar av olika diameter tv rsnitt sinsemellan Med en bredare slangupprullare kar slang l ngden Se tabell TRUMKAPA...

Страница 33: ...KAPASITET SLANGENS TV RSNITT KAPACITET LETKUN L PIMITTA KAPASITEETTI MOD MOD 3 8 max 200 m 656 ft 772 E24V 20bar 772 E24V 70bar 772 E230V 20bar 772 E230V 70bar 1 2 max 150 m 492 ft 3 4 max 80 m 262 4...

Страница 34: ...70 L M N O P Q R S L 270 730 160 570 422 260 210 435 630 L 410 730 160 712 562 398 350 575 770 L 550 730 160 850 705 538 490 717 915 L 690 730 160 990 842 680 630 855 1055 L M N O P Q R S L 270 730 16...

Страница 35: ...s voor de slanggeleiders in stallatie en wijze van plaatsing zijn aangegeven op pag 72 pag 74 HOSE REEL INSTALLATION The hose reel is equipped with lifting hooks C The hooks are initially in the posit...

Страница 36: ...raxamento dos parafusos de porca O enrolador de tubo vem munido de s rie sem os bocais dos tubos guias B B1 e B2 s o as duas posi es permitida para os bocais dos tu bos guias Instala o e modalida de d...

Страница 37: ...Fastg r rawlplugsene i gulvet el ler skruerne i arbejdsb nken og inds t slangetromlen i de respek tive s der Fastsp nd de 8 l se m trikker med en egnet n gle BENCH AND OR FLOOR APPLICATION To install...

Страница 38: ...t les accessoires correspondants Apr s avoir indiqu les trous pour les chevilles voir le gabarit fourni avec l enrouleur et contr l qu ils ne g neront pas des tuyaux hy drauliques ou des fils lectriqu...

Страница 39: ...0 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Widths L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Largeurs L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Modelli avvolgit...

Страница 40: ...n Viton Viton Viton Breiten L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Anchuras L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Larguras L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 55...

Страница 41: ...reedten L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W...

Страница 42: ...si 20 bar 290 psi Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Leveydet L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5...

Страница 43: ...Drej eventuelt tromlen langsomt med h nderne indtil stiften X inds ttes i et af hullerne P fig 4 HASPELREM De slanghaspel is uitgerust met een rem X fig 4 die het draaien van de trommel vergrendelt AT...

Страница 44: ...a alavanca de bloqueio X e gir la em sentido hor rio igual a 180 Soltar a alavanca O eixo da alavanca X entra no furo P e bloqua o tambor Se necess rio girar o tambor len tamente com as m os at que o...

Страница 45: ...ll r at t nderne p koblingen g r i korrekt ind hak p tandkransen Inds t de fire bolte og fast sp nd dem ved hj lp af en egnet n gle FITTING THE CLUTCH The hose reel comes as standard without a clutch...

Страница 46: ...r proceder como segue fig 5 desparafusar os 4 parafusos que fixam as plaquinhas cobre furos e remov las inserir a fric o pr montada A dar aten o ao correto engre namento dos dentes da fric o na coroa...

Страница 47: ...d det samme n r motoren starter oprulningsfase pga kob lingens fril b WERKING VAN DE KOPPELING Op aanvraag kan de slanghaspel uitgerust worden met een koppe ling met materiaal met een hoge wrijvingsco...

Страница 48: ...fig 7 Friksjonskoblingen er helt n d vendig for justere slangens avviklingshastighet og for unng at trommelen dreier uten motstand eller pga treghet For justere friksjonskoblingen kontroller at l sen...

Страница 49: ...AFMONTERING UDSKIFTNING AF SLANGE Gentag ovenst ende indgreb vedr rende montering af slangen i omvendt r kkef lge MONTAGE VAN DE SLANG Verzeker u ervan dat de slanghas pel met de speciale haspelrem X...

Страница 50: ...filete fig 8 e parafus lo na curva G Parafusar a jun o do tubo no nipple com a especial chave exa gonal fig 9 Desbloquear o freio de estacionamento X antes de iniciar o enrolamento do tubo fig 10 DESM...

Страница 51: ...ting tussen de motor en het elektriciteitsnet de stroomvoorzie ning beschikken die volgens de regels van de techniek uitgevoerd is geschikte draad OPERATION OF ELECTRIC MOTORS GENERAL INFORMATION 24VD...

Страница 52: ...syttyvi tai r j h dysalttiita kaasuja tai jauheita sis lt viss tiloissa on suojattava riitt vill turvaj rjestelmill sek s hk eristyksell jotta k mien tai moottorin sis isilt ylij nnitteilt v ltyt n ei...

Страница 53: ...polarity for correct rotation direction of the motor and hose reel drum fig 12 It is advisable to operate the motor only for hose doorsneden goed vastgezette aansluitklemmen waarbij de polen op de pu...

Страница 54: ...on lukittu tarkoitukseen olevan turvajarrun avulla kuva 11 Moottori 24 Vdc voidaan kytke akkuun 24 Vdc katso moottorin arvokyltti tarkoitukseen soveltuvaan 24Vdc virransy tt j n joka on kytketty s hk...

Страница 55: ...ast toerental 1150 10 tpm Beschermingsgraad IP55 Koppel bij geblokkeerde rotor minimum aanloopkoppel 13 Nm Gebruikstemperatuurbereik 40 C 65 C 104 F 149 F Pour viter une mise en marche acciden telle d...

Страница 56: ...Normal 24 Vdc Pot ncia Normal 350 W N meros de voltas nominais a pot ncia de 350W 850 10 voltas minutos N mero de revoluciones en vac o 1150 10 voltas minutos Grau de prote o IP55 Torque do rotor bloq...

Страница 57: ...t serr es et en isolant les p les entres eux o cela est n cessaire pendant l utilisation il peut atteindre des temp ratures tr s lev es Pour viter des br lures et contacts acci dentels prot ger le mot...

Страница 58: ...placa do motor O enrolador de tubo n o deve ter partes sujeitas a tens o direta mente acess veis deve ser conectado a terra como descrito pela normas vigentes no pa s de utilizo deve ter uma liga o fe...

Страница 59: ...e kabel 2 tussen de aansluitklemmen A en B verwisselen De installateur moet ervoor zorgen dat er paddestoel 230VAC MOTOR ELECTRICAL CONNECTION Before carrying out the connec tion make sure to block dr...

Страница 60: ...14 15 1 cabo preto 2 cabo branco 3 cabo azul 4 cabo vermelho 5 trabalho 6 liga o 7 condensador 8 cabo a ser aterrado amarelo verde Verificar a liga o el trica polaridade para o correto sentido da rota...

Страница 61: ...3280 ft and max ambient temperature of 40 C 104 F with continuous duty and frequency 50Hz noodknoppen op de bedieningspanelen ge n stalleerd worden SIL Safety Integrity Level 1 EN 62061 door op n van...

Страница 62: ...age Um ein versehentliches Einschalten vom Motor zu verhindern m ssen Steuerungen vom Typ Zustimmtaster SIL 1 EN 62061 in einer Position installiert werden von der aus der Schlauchaufroller sichtbar i...

Страница 63: ...te stellen en de motor niet te beschadi gen moet er rekening mee gehouden worden dat het startkoppel aanloop koppel veel hoger is dan het nominale werkkoppel MISES EN GARDE ET SPECIFICATIONS MOTEURS 2...

Страница 64: ...gua O motor n o deve ser utilizado como um instrumento de apoio ou de v ncu lo por outras partes funcionais ou de seguran a Alimentar o motor na tens o descrita na placa do motor somente para motores...

Страница 65: ...o del buon funzio namento di accessori e collega menti una prova di tenuta della parte girevole e dei raccordi utiliz zando uno spray a schiuma per il rilevamento perdite Eseguire una pulizia dei racc...

Страница 66: ...k bzw dem Fu boden kontrollieren und si cherstellen dass alle Schrauben fest angezogen sind Wenn sich bei den regelm igen Kontrollen Anzeichen von Korrosion u o Alterung an den Schrauben feststellen l...

Страница 67: ...DE GEBRUIKER ZICH BE PERKEN TOT HET GEWONE ONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJL MEN ZICH VOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SER VICECENTRA MOET WENDEN Do not use flamma...

Страница 68: ...sket tamista l k yt moottorin puhdistuksen yhtey dess helposti syttyvi sy vytt vi tai s hk johtavia materiaaleja Irrota letkunkelauslaite s hk verkosta virran sy tt laitteistosta mik li joudut huolta...

Страница 69: ...n het betreffende land gelden GENERAL INSTRUCTIONS Never leave the motor running without load at high speeds as this will cause in ternal overheating wear of the internal parts and rapidly damage the...

Страница 70: ...kuin nimellinen k ytt momentti HUOMAA Laitteiston muodostavat yksitt iset osat voi daan erottaa helposti toisistaan jolloin eri ma teriaalit voidaan kierr tt erikseen laitteiston romutuksen yhteydess...

Страница 71: ...n de meegeleverde bouten gebruikt worden fig 20 HOSE GUIDE The hose reel is assembled by the manufacturer without any hose guide figure 17 The hose reel can be equipped with a hose guide to facilitate...

Страница 72: ...est o apresenta dos na tabela Os bocais tubos guias abertos tipo E F podem vir montados contemporaneamente no mesmo enrolador de tubo consentindo o desenrolamento do tubo em duas dire es contr rias f...

Страница 73: ...st i fig 21 men det er muligt at placere h ndtaget som vist i fig 22 og 23 ved hj lp af den respektive n gle MANUAL OPERATION HOSE GUIDE The manual operation hose guide is provided with a grip O for h...

Страница 74: ...en permettant un meilleur r en roulement La position standard de la poi gn e O est montr e sur la fig 21 mais on peut en utilisant la cl pr vue cet effet positionner la poign e comme le montrent les...

Страница 75: ...info ebinger gmbh com www ebinger gmbh com Ebinger GmbH Herrengasse 17 D 76835 Rhodt Germany Fon 49 0 6323 937 465 10 Fax 49 0 6323 937 465 18...

Отзывы: