- 67 -
F
N
D
S
E
FI
P
GR
UNDERHÅLL OCH
KONTROLLER
Följande kontroller och åtgärder
ska göras minst två gånger om
året: Kontrollera två gånger om
året att motorn, tillbehören och
anslutningarna fungerar bra. Gör
ett hållfasthetprov för de rörliga
delarna och för anslutningarna
med ett skumspray som upptä-
cker läckage.
Rengör anslutning-
arna och den vridbara delen.
Kontrollera fastsättningen
av slangupprullaren till bänken/
golvet och verifiera att alla skruvar
är ordentligt åtdragna.
Skruvarna som håller fast
slangupprullarstödet måste ome-
delbart bytas ut om tecken på kor-
rosion och/eller slitage upptäcks
under de periodiska kontrollerna.
Gör en okulär kontroll var
tredje månad av skicket på och
fastsättningen av skydd och hu-
var.
För en god funktion av de delar
som är i rörelse, smörj periodiskt
(med särskilt universalfett) leden,
vridled, returenhet och bussning
slangupprullarstöd, fig. 16.
HUOLLOT JA TARKISTUKSET
Suorita seuraavat toimenpiteet
vähintään kaksi kertaa vuodes-
sa:
tarkista lisävarusteiden ja liit-
timien asianmukainen toiminta,
testaa pyörivän osan ja liitosten
tiiviys suihkuttamalla ne vuodot
ilmaisevalla vaahdolla. Puhdista
liitokset ja pyörivä osa ja tarkista.
Varmista, että letkunkelaus-
laite on kiinnitetty tukevasti sei-
nään tai työpenkille/lattiaan ja
tarkista, että ruuvit on kiinnitetty
riittävän tukevasti.
Letkunkelauslaitteen ruuvit
ja mutterit on vaihdettava välittö-
mästi uusiin, mikäli niissä havai-
taan ruostetta ja/tai kunnon heik-
kenemistä
tarkastusten
yhteydessä.
Tarkista suojien ja suojakan-
sien kunto ja kiinnitys silmämää-
räisesti aina kolmen kuukauden
välien
Liikkuvien osien moitteettoman
toiminnan kannalta on tärkeää,
että rasvaat (yleisrasvanipalla) ni-
velen, jakovaihteiston ja letkunke-
lauslaitteen kannattimen holkin
säännöllisesti, kuva 16.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΙ
Τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο,
πρέπει να κάνετε τις εξής ενέργει-
ες: έλεγχος της ομαλής λειτουργί-
ας των κινητήρων, των εξαρτημά-
των και των συνδέσεων, έλεγχος
της στεγανότητας του περιστρε-
φόμενου μέρους και των ρακόρ,
με έναν αφρό εντοπισμού διαρ-
ροών. Προχωρήστε σε καθαρισμό
των ρακόρ και του περιστρεφόμε-
νου μέρους.
Ελέγξτε τη στερέωση του
καρουλιού στον τοίχο ή στον πά-
γκο/δάπεδο και ελέγξτε το σφίξι-
μο όλων των βιδών.
Εάν κατά τη διάρκεια των
επιθεωρήσεων βρεθούν σημάδια
διάβρωσης και/ή παλαίωσης σε
κάποιες βίδες στήριξης του κα-
ρουλιού, αυτές θα πρέπει αμέσως
να αντικατασταθούν.
Κάθε τρεις μήνες θα πρέπει
να γίνεται οπτικός έλεγχος της κα-
λής κατάστασης και της σταθερό-
τητας των προστατευτικών και
των κάρτερ ασφαλείας.
Για την ορθή λειτουργία των κι-
νούμενων οργάνων, γρασάρετε
περιοδικά την άρθρωση (με κα-
τάλληλο γρασαδόρο γενικής χρή-
VEDLIKEHOLD OG
KONTROLLER
Minst to ganger i året må du
kontrollere at motorene, tilbehør
og tilkoplinger fungerer korrekt.
Du må også kontrollere at den
roterende delen og forbindel-
sesstykkene ikke lekker (bruk en
skumspray).
Rengjør koblingene
og den dreibare delen.
Kontroller slangeopprulle-
rens festing til veggen, benken el-
ler gulvet, og kontroller at alle
skruene er strammet.
Slangeopprullerens støtte-
beslag må skiftes ut umiddelbart
hvis det under den periodiske
kontrollen oppdages at de er rus-
tet og/eller foreldet.
Kontroller vernene og be-
skyttelsesskjermens tilstand og
festing hver 3. måned.
For en god funksjon av delene i
bevegelse må kuleleddet, trans-
misjonsenheten og slangeopprul-
lerens støttebøssing smøres jevn-
lig (med universalpumpe) (fig. 16).
Før det utføres inngrep på
motoren, i nærheten av motoren
eller lasten:
- Pass på at hele maskinen og
WARTUNG UND KONTROLLEN
Mindestens alle sechs Monate
sollte die Funktionstüchtigkeit
von Motoren, Zubehör und An-
schlüssen
überprüft
werden.
Außerdem die Dichtigkeit des
drehbaren Teils und der verwen-
deten Anschlüsse mit einem
Schaumspray überprüfen. Die
Anschlüsse und das drehbare Teil
sauber machen. Kontrollieren, ob
der Schlauch sich in einwandfrei-
em Zustand befindet.
Die
Befestigung
vom
Schlauchaufroller an der Wand
oder auf der Werkbank bzw. dem
Fußboden kontrollieren und si-
cherstellen, dass alle Schrauben
fest angezogen sind.
Wenn sich bei den regelmä-
ßigen Kontrollen Anzeichen von
Korrosion u/o Alterung an den
Schrauben feststellen lassen, mit
denen der Schlauchaufroller be-
festigt ist, müssen diese umge-
hend ausgewechselt werden.
Alle drei Monate eine Sicht-
kontrolle durchführen und den
Zustand und die Befestigung der
Schutzabdeckungen und vom Ge-
häuse prüfen.
Damit die laufenden Bauteile gut
funktionieren, müssen Gelenk,
MANUTENCIONES Y
CONTROLES
Efectuar, por lo menos dos ve-
ces al año,
el control del buen
funcionamiento de accesorios y
conexiones, una prueba de estan-
queidad de la parte giratoria y de
los racores utilizando un spray a
espuma para detectar las pérdi-
das. Efectuar una limpieza de los
racores y de la parte giratoria.
Efectuar un control de la su-
jeción del enrollatubo a la pared o
al banco/pavimento y verificar el
apretamiento de todos los torni-
llos.
Es necesaria la sustitución
inmediata de todos los tornillos
de soporte del enrollatubo si du-
rante las comprobaciones perió-
dicas se detectan signos de corro-
sión y/o envejecimiento de los
mismos.
Cada tres meses efectuar un
control visual del estado de con-
servación y sujeción de las protec-
ciones y carter de protección
Para un buen funcionamiento
de los órganos en movimiento,
engrasar periódicamente (con
oportuno engrasador universal) la
MANUTENÇÃO E CONTROLES
Efetuar, ao menos duas vezes por
ano,
um controle de bom funcio-
namento dos accessórios e cole-
gamentos, uma prova de vedação
das partes que giram e das liga-
ções utilizando um spray de espu-
ma para o controle de vazamento.
Fazer uma limpeza nas ligações e
nas partes que giram.
Fazer um controle da fixação
do enrolador de tubo na parede
ou no banco/chão e verificar se to-
dos os parafusos estão bem aper-
tados.
É necessário a substituição
imediata dos parafusos de suporte
do enrolador de tubo se durante
os controles periódicos foram en-
contrados sinais de corrosão e/ ou
envelhecimento das mesmas.
A cada três meses fazer um
controle visível do estado de con-
servação das peças de fixação e do
carter de proteção.
Para um bom funcionamento das
peças em movimento, engraxar
periodicamente (com graxa uni-
versal apropriada) as juntas, grupo
do mecanismo de inversão e o aro
de suporte do enrolador de tubo,
fig. 16.
ENTRETIEN ET CONTROLES
Effectuer, au moins deux fois par
an, le contrôle du bon fonctionne-
ment des accessoires et branche-
ments, un test de tenue de la par-
tie tournante et des raccords en
utilisant un spray à mousse pour
la localisation de fuites. Effectuer
un nettoyage des raccords et de la
partie tournante.
Effectuer un contrôle du
fixage de l’enrouleur au mur ou
sur comptoir/sol et vérifier le ser-
rage de toutes les vis.
Il faut remplacer immédiate-
ment la visserie de support de
l’enrouleur
si
pendant
les
contrôles périodiques on constate
des signes de corrosion et/ou de
vieillissement de cette dernière.
Effectuer tous les trois mois
un contrôle visuel de l’état de
conservation et du fixage des pro-
tections et du carter de protection
Pour un bon fonctionnement des
organes en mouvement, graisser
périodiquement (avec un grais-
seur universel prévu à cet effet)
l’articulation, le groupe de renvoi
et la douille de support enrouleur,
fig. 16.