– 29 –
DB-2610
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
Indent
Einbuchtung
Encoche
Ranura
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
•
Turn off the power switch before installing the needle, otherwise the machine will operate if the treadle is
pressed by mistake, which could result in injury.
•
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einsetzen der Nadel aus, weil sonst durch eine unbeabsichtigte
Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen verursachen kann.
•
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'installer l'aiguille, sinon la machine risquera
de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures.
•
Desconectar el interruptor principal antes de colocar la aguja, de lo contrario la máquina podría comenzar
a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
[-0011, 00D1]
w
q
Insert all the way
Ganz hineinstecken
Insérer à fond
Introducir a fondo
w
q
Insert all the way
Ganz hineinstecken
Insérer à fond
Introducir a fondo
q
w
[-001T]
[-0012, 0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015]
Insert all the way
Ganz hineinstecken
Insérer à fond
Introducir a fondo
6-2. Installing the needle
6-2. Installation de l'aiguille
6-2. Einsetzen der Nadel
6-2. Colocación de la aguja
1. Turn the machine pulley to move the needle bar to its high-
est position.
2. Loosen screws
q
. Insert the needles all the way into the
needle clamp
w
with the indent to the back, and re-tighten
the screws
q
.
1. S t e l l e n S i e d i e N a d e l s t a n g e d u r c h D r e h e n d e r
Nähmaschinenriemenscheibe in die höchste Position.
2. D i e S c h r a u b e
q
l ö s e n u n d d i e N a d e l m i t d e r
eingebuchteten Seite nach hinten gerichtet ganz in die
Nadelhalterung
w
hineinstecken, und mit den Schraube
q
befestigen.
1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la barre
à aiguille à sa position la plus haute.
2. Desserrer les vis
q
. Insérer à fond les aiguilles dans le
pince-aiguille
w
, l'encoche étant dirigée vers l'arrière et
serrer les vis
q
.
1. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de aguja
hasta quede en la posición más alta.
2. Aflojar los tornillos
q
. Introducir las agujas completamente
en la ménsula de aguja
w
con la parte ranurada hacia atrás,
y volver a apretarlas con los tornillos
q
.