Passez la sangle diagonale
15
dans le
guidage de sangle
45
, entre le siège
auto et le compartiment réservé au
mode d'emploi
44
.
Attention !
Ne torsadez pas la
ceinture.
Passez la sangle diagonale dans le
support de sangle diagonale
40
situé
sur le côté du siège auto.
Attention !
La sangle diagonale
15
ne
doit être attachée que dans le support
de sangle diagonale
40
situé en regard
du fermoir de la ceinture du véhicule
11
.
Maintenez fermement le siège auto de
façon à ce qu'il ne glisse pas, et tirez
fortement sur la sangle diagonale
15
.
Insert the diagonal seat belt
15
through
the belt guide
45
between the child
seat and the user instructions
compartment
44
.
Caution!
Do not twist the belt.
Place the diagonal belt section in the
diagonal belt section holder
40
on the
side of the child seat.
Caution!
The diagonal seat belt
section
15
may only be inserted using
the diagonal belt section holder
40
on
the opposite side from the vehicle seat
buckle
11
.
Hold the child seat tight so that it
doesn't slip and pull firmly on the
diagonal belt section
15
.
Legen Sie den Diagonalgurt
15
durch
die Gurtführung
45
zwischen dem
Auto-Kindersitz und dem Fach für die
Gebrauchsanleitung
44
.
Vorsicht!
Gurt nicht verdrehen.
Legen Sie den Diagonalgurt in den
Diagonalgurthalter
40
aus Metall an der
Seite des Auto-Kindersitzes ein.
Vorsicht!
Der Diagonalgurt
15
darf nur
in den dem Auto-Gurtschloss
11
gegenüberliegenden
Diagonalgurthalter
40
eingelegt
werden.
Halten Sie den Auto-Kindersitz fest,
damit er nicht verrutscht und ziehen Sie
kräftig am Diagonalgurt
15
.
100926-P3-01_FirstClassPlus_D-GB-F.book Seite 20 Montag, 27. September 2010 12:57 00