Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung
Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung
92469115-02 44 von 397
de
Registrierung der Elektroden
Gemäß internationaler Gepflogenheit und gesetzlichen Vorschriften in manchen Ländern ist allen Elektroden/Elektrodenverlängerungen/Splittern von Boston
Scientific ein Registrierformular beigefügt.
Zweck dieses Formulars ist es, die Nachverfolgbarkeit aller Produkte und die Garantieansprüche zu sichern. Weiterhin erhält dadurch die Einrichtung, die eine
bestimmte implantierte Elektrode, ein Zubehörteil oder eine Vorrichtung bewertet oder austauscht, schnellen Zugriff auf Herstellerdaten.
Füllen Sie bitte das beiliegende Registrierungsformular aus. Senden Sie ein Exemplar an Boston Scientific, bewahren Sie ein Exemplar für die Patientenakte auf und
übergeben Sie ein Exemplar dem Patienten und eines dem Arzt.
Boston Scientific Neuromodulation Corporation
25155 Rye Canyon Loop
Valencia, California 91355, USA
Attention: Customer Service Department
Gebrauchsanleitung
Ärzte müssen einen Lehrgang absolvieren. Boston Scientific empfiehlt implantierenden Ärzten außerdem, vor dem Einsatz unserer Geräte alle Beipackzettel und die
Etikettierung des jeweiligen Produkts zu lesen.
Handhabung und Lagerung von Elektrode, Elektrodenverlängerung und Splitter
•
Darauf achten, dass die Elektrode während der Operation nicht mit scharfen Instrumenten oder durch übermäßigen Krafteinsatz beschädigt wird.
•
Elektroden, Verlängerung oder Splitter nicht stark biegen oder knicken.
•
Keine Nähte direkt am Körper der Elektroden, der Verlängerung oder des Splitters anbringen. Verwenden Sie die mitgelieferten Nahtmanschetten.
•
Für perkutane Elektroden: Schieben Sie die Elektrode nicht mit Kraft in den Epidural- oder subkutanen Raum, sondern machen Sie einen Weg mit der
Blindelektrode frei.
•
Ziehen Sie eine implantierte Elektrode nicht stramm. Machen Sie an der Einführstelle eine Zugentlastungsschlaufe, um die Spannung auf der Elektrode
zu minimieren.
•
Behandeln Sie die Elektrode nicht mit scharfen Instrumenten; verwenden Sie nur gummierte Zangen.
•
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie scharfe Instrumente wie Blutgefäßklemmen oder Skalpelle verwenden, um die Elektrode nicht zu beschädigen.
•
Wischen Sie Körperflüssigkeiten vom Elektrodenanschlussende ab, bevor Sie es an andere Bauteile anschließen. Eine Kontamination dieser
Anschlüsse durch Flüssigkeiten könnte die Integrität des Stimulationsstromkreises gefährden.
•
Wischen Sie Körperflüssigkeiten vom Elektrodenmandrin ab, bevor Sie ihn (erneut) in die Elektrode einführen.
Lagern Sie die Komponenten zwischen 0 °C und 45 °C (32 °F und 113 °F) in einer Umgebung, die keiner Flüssigkeit oder übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs können zu Beschädigungen führen.
Infinion CX-Elektrode
Die Infinion CX-Elektrode verfügt über zwei Stränge, die ein Einführen in die 8-Kontakt IPG-Anschlüsse ohne Einsatz eines Splitters 2x8 ermöglichen. Die zwei
Stränge passen nicht durch eine standardmäßige Einführnadel (14 Gauge) oder Epimed-Nadel, weshalb diese Nadeln nicht mit der Infinion CX-Elektrode kompatibel
sind.
Verwenden Sie keine standardmäßige Einführvorrichtung (14 Gauge) oder Epimed-Nadel zum Einführen der Infinion CX-Elektrode.
Zum Einführen der Infinion CX-Elektrode in den Epidural- oder Subkutanraum nur die Entrada Nadel mit Peel-off-Schleuse verwenden.
Am distalen Ende der Infinion CX-Elektrode muss vor dem Einführen der Elektrode in die Entrada Nadel eine Verankerung vorgeladen werden. Wird mit der Infinion
CX-Elektrode eine Verankerung oder Nahtmanschette verwendet, kann der Mandrin bereits in der Elektrode platziert worden sein, wenn die Verankerung auf die
Elektrode geladen wird. Stellen Sie sicher, dass der Mandrin von der Elektrode entfernt wurde, bevor die Verankerung befestigt wird.
Entrada™ Nadel
Die Entrada Nadel mit abziehbarer Hülse wird benötigt, um die Infinion CX-Elektrode in den Epidural- oder Subkutanraum einzuführen. Die Entrada Nadel kann auch
Vollständig zusammengesetzte Entrada Nadel
5
Содержание SC-2016 Series
Страница 21: ... Percutaneous Leads Directions for Use 92469115 02 17 of 397 en This page intentionally left blank ...
Страница 41: ...Mode d emploi des sondes percutanées 92469115 02 37 sur 397 fr Page volontairement laissée vierge ...
Страница 61: ... Perkutane Elektroden Gebrauchsanweisung 92469115 02 57 von 397 de Diese Seite wurde absichtlich frei gehalten ...
Страница 81: ... Gebruiksaanwijzing percutane leads 92469115 02 77 van 397 nl Deze pagina is met opzet leeg gelaten ...
Страница 161: ... Οδηγίες χρήσης διαδερμικών απαγωγών 92469115 02 157 από 397 el Αυτή η σελίδα παρέμεινε σκόπιμα κενή ...
Страница 181: ... Bruksanvisning for perkutanelektroder 92469115 02 177 av 397 no Denne siden skal være tom ...
Страница 201: ... Brugsanvisning til perkutane elektroder 92469115 02 197 af 397 da Denne side er med vilje efterladt tom ...
Страница 221: ... Ihonalaisten johtimien käyttöohje 92469115 02 217 397 fi Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi ...
Страница 241: ... Bruksanvisning till perkutana elektroder 92469115 02 237 av 397 sv Den här sidan har avsiktligt lämnats tom ...
Страница 261: ... Perkutánní elektrody návod k použití 92469115 02 257 z celkem 397 cs Tato stránka je záměrně ponechána prázdná ...
Страница 281: ... Perkutánne elektródy Návod na použitie 92469115 02 277 z 397 sk Táto strana je zámerne ponechaná prázdna ...
Страница 341: ... Указания за употреба за перкутанни проводници 92469115 02 337 от 397 bg Тази страница умишлено е оставена празна ...
Страница 361: ... Upute za upotrebu perkutane elektrode 92469115 02 357 od 397 hr Ova je stranica namjerno ostavljena prazna ...
Страница 401: ...Percutaneous Leads Directions for Use 92469115 02 397 of 397 This page intentionally left blank ...