Gebrauchsanleitung
Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung
92469115-02 49 von 397
de
VORSICHT:
Verbiegen Sie die Entrada Nadel nicht. Das Verbiegen der Entrada Nadel kann dazu führen, dass sich der Mandrin oder der LOR-Adapter (Loss of
Resistance) in der Nadelbaugruppe verklemmt und schwer zu entfernen ist.
3. Empfohlen für permanente Verfahren oder permanente Tests: Führen Sie vor dem Einführen der Entrada Nadel einen Schnitt durch und führen Sie die Nadel in
die Inzision ein. Die Durchführung der Inzision vor dem Einführen der Entrada Nadel sorgt für eine freie Bahn zum Einschieben der Verankerung in die Inzision.
Erfolgt der Schnitt nach dem Einführen der Entrada Nadel, muss sichergestellt werden, dass die Schleuse positioniert ist. Vermeiden Sie eine Beschädigung der Schleuse.
4. Die Entrada Nadel in die subkutane Gewebeebene einführen. Die Markierung „14G” entspricht der Ausrichtung der Abschrägung. Schieben Sie die Nadel
zur gewünschten Position vor. Die Nadel kann etwas über die Zielposition hinaus vorgeschoben werden, um eine proximalere Repositionierung während der
intraoperativen Tests zu ermöglichen. Das Wegdrücken des oberflächlichen Gewebes von der Faszienschicht hilft, die Nadel im subkutanen Fettgewebe zu führen.
VORSICHT:
Verwenden Sie nur die Entrada Nadel von Boston Scientific. Andere Nadeln könnten die Infinion CX-Elektrode beschädigen.
WARNUNG:
Sehr schräge Winkel erhöhen die Einführungskraft des Mandrins und erhöhen auch das Risiko, dass der Mandrin die Elektrode durchbohrt und das
Gewebe beschädigt.
Hinweis:
Wenn die Nadel während dieses Vorgangs neu positioniert werden muss oder wenn die Schleuse beschädigt wird, setzen Sie die Nadel außerhalb des
Körpers mit einer neuen Schleuse wieder zusammen. Folgen Sie den Anweisungen in Ihrer Gebrauchsanweisung für perkutane Elektroden.
Hinweis:
Um ein Eingreifen in die Dermis zu vermeiden, platzieren Sie die Abschrägung der Nadel mit der Vorderseite nach unten von der Hautoberfläche aus und
drücken Sie die Haut zusammen.
VORSICHT
:
Wenn die Elektroden zu nahe an der Faszie liegen (oder durchgehen), kann der Patient eine schmerzhafte direkte Muskelstimulation erfahren. Wenn
sie zu oberflächlich sind, ist das Risiko einer Elektrodenerosion erhöht.
5. Entfernen Sie den Nadelmandrin von der Einführnadel.
6. Ziehen Sie den LOR-Adapter gerade aus der geschlitzten Nadel heraus, ohne sie zu verdrehen oder zu verbiegen.
Empfohlen: Halten Sie die geschlitzte Nadel an ihrem Platz, während Sie den LOR-Adapter entfernen.
Hinweis:
Der LOR-Adapter und die Steuerkappe werden für PNS nicht benötigt; die volle Nadel sollte jedoch für die ersten Elektrodeneinführungen
zusammengebaut bleiben.
7. Wenn Sie eine Verankerung verwenden, laden Sie die Verankerung über das distale Ende der Infinion CX-Elektrode.
8. Führen Sie die Infinion CX-Elektrode in die geschlitzte Nadel ein und schieben Sie die distale Spitze der Elektrode in das Nadellumen vor.
–Optional– Decken Sie die geschlitzte Nadel mit dem Finger ab, um das Einführen der Infinion CX-Elektrode in das Lumen der geschlitzten Nadel zu erleichtern.
–Optional– Wenn eine Nadelführung innerhalb der geschlitzten Nadel nicht erforderlich ist, entfernen Sie die geschlitzte Nadel und führen Sie die Elektrode direkt
in die Schleuse ein.
9. Ziehen Sie die Einführnadel vorsichtig zurück, um die Kontakte der Elektrode freizulegen, indem Sie die Nadel langsam zum proximalen Ende der Elektrode
ziehen, während Sie die Elektrode an der gewünschten Stelle halten.
WARNUNG:
Führen Sie die Nadel nur mit eingesetztem Nadelmandrin vor. Nichtbeachtung kann zu Gewebeentnahmen führen.
VORSICHT:
Wenn die Elektrode über die Nadelspitze hinaus freiliegt, dürfen Sie die Nadel nicht vorschieben oder die Elektrode durch die Nadel zurückziehen.
Das Vorschieben der Nadel nach dem Freilegen der Elektrode über die Nadelspitze hinaus kann zu einer Beschädigung der Elektrode oder zu einer
unzureichenden Stimulation führen.
VORSICHT:
Entfernen Sie die Nadel nicht vollständig. Entfernen Sie die Nadel nur so weit, dass die Kontakte freigelegt werden.
VORSICHT:
Die Nadel nicht über die Verankerungsstelle hinaus zurückziehen, bevor der Einschnitt an der Verankerungsstelle vorgenommen wurde.
10. Für temporäre Elektrodentests ist die Verbindung mit der Operationssaalkabelbaugruppe und dem externen Teststimulator herzustellen. Folgen Sie den
Anweisungen in der entsprechenden Gebrauchsanweisung für Ihr System von Boston Scientific, wie in Ihrem
Referenzhandbuch
aufgeführt.
Elektrodenverbindung zum Splitter
1. Die Mandrins vorsichtig aus den Elektroden ziehen, die in den Splitter eingeführt werden sollen.
2. Die proximalen Anschlussenden der Elektroden sauber wischen.
3. Das gewünschte Splitter-Modell wählen.
Hinweis:
Beim Implantieren der Elektrode Infinion 16 muss ein Splitter 2x8 verwendet werden.
4. Stellen Sie sicher, dass das Elektrodenanschlussende problemlos, d. h. ohne Widerstand, in den Splitter eingeführt werden kann. Falls Sie auf Widerstand
stoßen, die Feststellschraube des Splitters mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel lösen (gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Hinweis:
•
Die Feststellschraube darf nur so weit gelöst werden, dass eine Elektrode eingeführt werden kann.
•
Die Feststellschraube nicht übermäßig losdrehen. Dadurch kann sich die Feststellschraube verschieben, sodass der Splitter nicht eingesetzt werden kann.
5. Die proximalen Anschlussenden der gewünschten Elektroden bis zum Anschlag in die Splitteranschlüsse einschieben – d. h. bis jede Elektrode aus ihrem
Anschluss herausragt und sich die Haltebuchsen (Muffen) unter den Feststellschraubblöcken der Splitteranschlüsse befinden. Ziehen Sie die Feststellschraube
noch nicht an.
6. Fahren Sie mit den Anweisungen zum Anschließen der Elektroden an die Operationssaalkabelgruppe in der entsprechenden Gebrauchsanweisung Ihres
Systems gemäß Auflistung in Ihrem
Referenzhandbuch
fort.
Содержание SC-2016 Series
Страница 21: ... Percutaneous Leads Directions for Use 92469115 02 17 of 397 en This page intentionally left blank ...
Страница 41: ...Mode d emploi des sondes percutanées 92469115 02 37 sur 397 fr Page volontairement laissée vierge ...
Страница 61: ... Perkutane Elektroden Gebrauchsanweisung 92469115 02 57 von 397 de Diese Seite wurde absichtlich frei gehalten ...
Страница 81: ... Gebruiksaanwijzing percutane leads 92469115 02 77 van 397 nl Deze pagina is met opzet leeg gelaten ...
Страница 161: ... Οδηγίες χρήσης διαδερμικών απαγωγών 92469115 02 157 από 397 el Αυτή η σελίδα παρέμεινε σκόπιμα κενή ...
Страница 181: ... Bruksanvisning for perkutanelektroder 92469115 02 177 av 397 no Denne siden skal være tom ...
Страница 201: ... Brugsanvisning til perkutane elektroder 92469115 02 197 af 397 da Denne side er med vilje efterladt tom ...
Страница 221: ... Ihonalaisten johtimien käyttöohje 92469115 02 217 397 fi Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi ...
Страница 241: ... Bruksanvisning till perkutana elektroder 92469115 02 237 av 397 sv Den här sidan har avsiktligt lämnats tom ...
Страница 261: ... Perkutánní elektrody návod k použití 92469115 02 257 z celkem 397 cs Tato stránka je záměrně ponechána prázdná ...
Страница 281: ... Perkutánne elektródy Návod na použitie 92469115 02 277 z 397 sk Táto strana je zámerne ponechaná prázdna ...
Страница 341: ... Указания за употреба за перкутанни проводници 92469115 02 337 от 397 bg Тази страница умишлено е оставена празна ...
Страница 361: ... Upute za upotrebu perkutane elektrode 92469115 02 357 od 397 hr Ova je stranica namjerno ostavljena prazna ...
Страница 401: ...Percutaneous Leads Directions for Use 92469115 02 397 of 397 This page intentionally left blank ...