F
D
ES
3-2
INSP
ADJ
ENTRETIEN
PERIODIQUE
SYSTEME DE COMMANDE
Inspection de la colonne de direction
1. Contrôler:
• Colonne de direction
Jeu excessif
→
Remplacer la
colonne de direction.
Se reporter à la section
“COLONNE DE DIRECTION”
au chapitre 8.
Réglage et inspection du câble de
direction
1. Mesurer:
• Distances
a
et
b
de la tuyère
de propulsion
Différence
→
Régler.
2. Régler:
• Raccord du câble de direction
(extrémité de la colonne de
direction)
Etapes de vérification:
• Bouger le guidon de haut en bas et
d’avant en arrière.
• Vérifier le jeu excessif du guidon.
Différence entre les distances
a
et
b
:
5 mm (0,2 in) maximum
Etapes de mesure:
• Mettre la poignée de commande en
position neutre.
• Tourner le guidon au maximum.
• Mesurer les distances
a
et
b
.
• Si la différence entre les distances
a
et
b
n’est pas conforme à la
spécification, régler le raccord de
câble.
Etapes du réglage:
• Mettre la poignée de commande en
position neutre.
• Desserrer le contre-écrou
1
.
• Débrancher le raccord du câble de
direction
2
du joint à rotule
3
.
• Visser ou dévisser le raccord du
câble pour régler les distances
a
et
b
.
Visser
La distance
a
augmente.
Dévisser
La distance
b
augmente.
REGELMÄSSIGE
WARTUNG
STEUERSYSTEM
Überprüfen der Lenksäule
1. Kontrollieren:
• Lenksäule
Übermässiges Spiel
→
Lenk-
säule ersetzen.
Siehe unter “LENKSÄULE” in
Kapitel 8.
Überprüfen und Einstellen des
Lenkseilzugs
1. Messen:
• Jetdüsenabstand
a
und
b
Unterschied
→
Einstellen.
2. Einstellen:
• Lenkseilzugverbindung
(Lenksäulenende)
Prüfschritte:
• Den Lenker nach oben und
unten und vor und zurück
bewegen.
• Das übermäßige Spiel des Len-
kers kontrollieren.
Unterschied der Abstände
a
und
b
:
Maximal 5 mm (0,2 in)
Arbeitsschritte:
• Den Kontrollgriff in die Neutral-
stellung bringen.
• Den Lenker von Anschlag zu
Anschlag drehen.
• Abstände
a
und
b
messen.
• Ist der Unterschied von Abstand
a
und
b
nicht innerhalb der
Vorgaben, muß die Seilzugver-
bindung eingestellt werden.
Einstellschritte:
• Den Kontrollgriff in die Neutral-
stellung bringen.
• Die Kontermutter
1
lösen.
• Die Lenkseilzugverbindung
2
vom Kugelgelenk
3
lösen.
• Die Seilzugverbindung hinein-
oder herausdrehen, um die
Abstände
a
und
b
einzustel-
len.
Hineindre-
hen
Abstand
a
wird
vergrößert.
Heraus-
drehen
Abstand
b
wird
vergrößert.
SERVICIO PERIÓDICO
SISTEMA DE CONTROL
Inspección de la columna de dirección
1. Compruebe:
• Columna de dirección
Juego excesivo
→
Sustituir la
columna de dirección.
Véase
“COLUMNA DE
DIRECCIÓN” en el capítulo 8.
Inspección y ajusta del cable de
dirección
1. Mida:
• Distancias de la tobera de pro-
pulsión
a
y
b
Diferencia
→
Ajustar.
2. Ajustar:
• Junta del cable de dirección
(extremo de la columna de direc-
ción)
Pasos de la comprobación:
• Mover el manillar hacia arriba y
hacia abajo y hacia atrás y hacia
adelante.
• Comprobar la holgura excesiva del
manillar.
Diferencia de distancias
a
y
b
:
Máximo de 5 mm (0,2 in)
Pasos de medición:
• Llevar la empuñadura de control a
punto muerto.
• Girar el manillar de tope a tope.
• Medir las distancias
a
y
b
.
• Si la diferencia de distancias
a
y
b
no está dentro de la especifica-
ción, ajustar la junta del cable.
Pasos del ajuste:
• Llevar la empuñadura de control a
punto muerto.
• Aflojar la contratuerca
1
.
• Desconectar la junta del cable de
dirección
2
de la rótula
3
.
• Girar la junta del cable hacia den-
tro y hacia fuera para ajustar las
distancias
a
y
b
.
Giro hacia
adentro
La distancia
a
aumenta.
Giro hacia
afuera
La distancia
b
aumenta.
SYSTEME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
Summary of Contents for WaveRunner GP1300R
Page 575: ......
Page 576: ......
Page 577: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2003 0 7 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...