-
-
-
-
2
11.07
CPS
SP.50
M.
WORK SAFETY EQUIPMENT
VORRICHTUNGEN ZUR ARBEITSSICHERHEIT
DISPOSITIFS PROT. DU PERSONNEL
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PERSONALI
SAFETY REGULATIONS
- Connection to the mains must
be carried out by trained and
qualified personnel.
- Make a correct earthing by
connecting the various compo-
nents comprising the machine
and make sure that these are,
in turn, correctly connected to
an earth wire.
- Disconnect the power before
carrying out any operation on
the machine.
- Before starting up the machine,
make sure that all the guards
are installed correctly.
The Manufacturer declines all
responsibility for damage to ob-
jects and harm to persons
caused by the absence of these
devices, if these were not spe-
cifically requested by the Cus-
tomer at the time of placing the
order.
NOISE
Noise level depends on several
factors among which screw di-
mensions, type of material han-
dled and box load.
The noise level of a CPS com-
pactor is, however, never higher
than
80 dB(A)
, in accordance with
the regulations on the matter.
PREVENZIONI ANTINFORTUNI-
STICHE
- Il collegamento alla rete deve
essere eseguito da personale
specializzato.
- Effettuare un corretto collega-
mento di terra, collegando fra
loro i vari corpi costituenti la
macchina, ed assicurarsi che
siano a loro volta correttamen-
te collegati ad una messa a ter-
ra.
- Prima di effettuare ogni inter-
vento sulla macchina interrom-
pere il collegamento elettrico.
- Prima dell’ avviamento assicu-
rarsi che tutte le protezioni si-
ano correttamente installate.
Il Costruttore declina ogni re-
sponsabilità per danni a cose o
persone provocati dall’ assenza
di tali dispositivi antinfortunistici,
qualora al momento dell’ ordine
non siano stati esplicitamente ri-
chiesti dal Cliente.
RUMORE
Il livello di rumorosità dipende da
diversi fattori, quali dimensioni,
natura del materiale e coefficente
di riempimento.
Il rumore di un compattatore CPS
è comunque
entro 80 dB(A)
, se-
condo normative in materia.
PREVENTIONS DES ACCI-
DENTS DU TRAVAIL
-
Le raccordement au
secteur doit être effectué par du
personnel spécialisé.
- Effectuer une mise à la terre
correcte en reliant entre-eux les
différents corps formant le dé-
chargeur, et s’ assurer qu’à leur
tour ils sont reliés correctement
à la terre.
- Avant toute intervention sur la
machine couper l’ alimentation
électrique.
-
Avant la mise en marche
s’assurer que toutes les protec-
tions sont montées correctement.
Le Constructeur décline toute
responsabilité pour les domma-
ges aux choses ou aux person-
nes provoqués par l’absence de
ces dispositifs de sécurité, si au
moment de la commande ils n’ont
pas été explicitement demandés
par le Client.
BRUIT
Le niveau de bruit dépend de
facteurs divers , comme dimen-
sions de la vis, type du matériau
et coefficient de remplissage.
Le bruit d’un compacteur
est
compris
dans les 80 dB(A)
,
conformément aux normes en la
matière.
UNFALLVERHÜTUNG
- Der Netzanschluß muß vom
Elektriker vorgenommen wer-
den.
- Eine korrekte Erdung durchfüh-
ren, wobei die verschiedenen
Komponenten, aus denen die
Maschine sich zusammen-
setzt, mit-einander verbunden
werden und sichergestellt
wird, daß diese ihrerseits kor-
rekt geerdet sind.
- Vor jedem Eingriff den elektri-
schen Anschluß unterbrechen.
- Vor der Inbetriebnahme sicher-
stellen, daß alle Schutz-
vorrichtungen korrekt installiert
sind.
Der Hersteller haftet nicht für
Sach- und Personenschäden,
die durch das Fehlen der
Schutzvorrichtungen verursacht
werden, es sei denn, diese
Schutzvorrichtungen wurden
vom Kunden ausdrücklich mitbe-
stellt.
BETRIEBSGERÄUSCHE
Die Geräuschentwicklung ist von
unterschiedlichen Faktoren ab-
hängig, zum einen von den Ab-
messungen der Schnecke, vom
Medium und vom Füllgrad.
Die Geräuschentwicklung des
CPS-Verdichters liegt entspre-
chend den einschlägigen Normen
in allen Fällen unter
80 dB(A)
.
28