background image

-

-

-

-

2

SP.50 

M.

11.07

CPS

PREPARATION

During installation or main-
tenance use only approved
hoisting equipment.
During each phase of in-
stallation always handle the
screw conveyor using ap-
propriate hoisting equip-
ment fixed appropriately.

Supply:

Screw compactors are supplied
in one piece.

Assembly:

- Remove drive protection
- Remove all protection material

(e.g. wire, wooden wedges
etc.)

FASTENING

- Pre-arrange the installation

area for the machine.

- The machine is already assem-

bled when delivered and only
needs to be positioned and
fixed on a suitable level and
stable base.

- The fastening must be firm and

safe.

- The installation with the suita-

ble support, anchoring and
connection systems must be
carried out by the user in com-
pliance with the relevant safe-
ty norms.

The dismantled accessories of

the machine include:

- 1 pair of fixing brackets for

 3000mm.

- 2 pairs of fixing brackets for

 6000mm.

- 3 pairs of fixing brackets for

L > 6000mm.

VORBEREITUNG

Während des Einbaus und
während aller Wartungsar-
beiten nur auf Arbeitssi-
cherheit geprüftes Hebe-
zeug verwenden. In jeder
Einbauphase muß die Schne-
cke durch geprüftes und
fachgerecht befestigtes He-
bezeug gesichert werden.

Lieferzustand:

Schnecken werden bis zu einer.

Montage:

- Antriebsverpackung entfernen
- Sämtliches Schutz- und Siche-

rungsmaterial entfernen (z.B.
Draht, Holzkeile etc.).

LIEFERUMFANG

- Die Verdichtungsschnecken

werden in einem einzigen Teil
ausgeliefert.

- Das Getriebe auspacken.
- Die Installationsfläche für die

Maschine vorbereiten.

- Das Gerät ist bereits werksseitig

komplett vormontiert und muss
lediglich auf einem geeigneten,
nivellierten und stabilen
Untergrund aufgestellt werden.

- Die Befestigung muss sicher und

fest sein.

- Die Installation mit den entspre-

chenden Abstell-,  Veranke-
rungs- und/oder Verbindungs-
systemen zu Lasten des Be-
treibers muss gemäß den an-
wendbaren Sicherheitsbestim-
mungen erfolgen.

Als nicht montierte Zubehörteile

sieht das Gerät folgendes vor:

- 1 Paar Befestigungsbügel für

 3000 mm

- 2 Paar Befestigungsbügel für

 6000 mm

- 3 Paar Befestigungsbügel für

L > 6000 mm

PREPARATION

Durant l’installation et tous
les travaux d’entretien utili-
ser seulement des outils de
soulèvement homologués.
En toute phase d’installation
la vis doit être assurée au
moyen d’outils de soulève-
ment fixés de manière cor-
recte.

Fourniture:

Les compacteur à vis sans fin
sont fournies dans une seule piè-
ce.

Montage:

- Enlever l’emballage du motoré-

ducteur

- Enlever tout autre moyen utili-

sé à protéger ou à fixer des
tronçons durant le transport
(ex. fils de fer, blocages en
bois ou d’autres).

FIXAGE

- Préparer la zone d’installation

de la machine.

- La machine est déjà complète-

ment assemblée, elle doit sim-
plement être mise en place et
fixée sur une base appropriée,
nivelée et stable.

- La fixation doit etre bien solide

et sure.

- L’installation avec des systè-

mes d’appui d’accrochage et/
ou de connexions relatif reve-
nat à l’utilisateur doit se faire,
en adoptant les normes de sé-
curité étant applicables.

La machine est fournie avec les

accessoires démontés sui-
vants :

- 1 paire d’étriers de fixation pour

 3000 mm.

- 2 paire d’étriers de fixation pour

 6.000 mm.

- 3 paire d’étriers de fixation pour

L > 6.000 mm.

PREPARAZIONE

Durante l’installazione e tut-
ti i lavori di manutenzione uti-
lizzare soltanto attrezzi di
sollevamento omologati.
In ogni fase dell’installazio-
ne la coclea deve essere as-
sicurata mediante attrezzi di
sollevamento fissati in ma-
niera corretta.

Fornitura:

Le  coclee compattatrici vengo-
no fornite  in un pezzo unico.

Montaggio:

- Togliere l'imballo del motoridut-

tore

- Togliere ogni altro mezzo utiliz-

zato a protezione o fissaggio
degli spezzoni durante il tra-
sporto (es. fili di ferro, cunei di
legno o altro).

FISSAGGIO

- Preparare la zona di installazio-

ne della macchina.

- La macchina è già completa-

mente assemblata, deve pertan-
to solamente essere posiziona-
ta e fissata su un basamento
adeguato, livellato e stabile..

- Il fissaggio deve risultare saldo

e sicuro.

- L’installazione con relativi siste-

mi di appoggio, di aggancio e/o
di connessione a carico dell’uti-
lizzatore devono eseguirsi adot-
tando le norme di sicurezza ap-
plicabili.

Come accessori smontati la mac-

china prevede:

- 1 coppia di staffe di fissaggio per

 3000 mm.

- 2 coppie di staffe di fissaggio per

 6000 mm.

- 3 coppie di staffe di fissaggio per

L >6000 mm.

ASSEMBLY

EINBAU

INSTALLATION

INSTALLAZIONE

09

Summary of Contents for SPECO CPS 200

Page 1: ...LATION 100 DATE OF LATEST UPDATE 11 07 CPS CPS CPS CPS CPS 2 SCREW COMPACTORS INSTALLATION OPERATIONAND MAINTENANCE SCHNECKENVERDICHTER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG COMPACTEURS À VIS SANS FIN INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN COCLEE COMPATTATRICI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE ...

Page 2: ... la livraison soit effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema Qualità di WAM S p A Il Sistema Qualità aziendale certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9002 94 e successivamente esteso alle Nor...

Page 3: ...ERSONALI RISCHI RESIDUI ROTTAMAZIONE MACCHINA RESO MACCHINA IMMAGAZZINAMENTO RICERCA GUASTI CHECK LIST 2 2 MAINTENANCE CATALOGUE MANUFACTURING DATA GENERAL STANDARDS IMPROPER USE PACKAGING AND WEIGHTS TRANSPORT HANDLING HANDLING ASSEMBLY ENVIRONMENTAL CONDITIONS POSITIONING START UP MAINTENANCE WORK SAFETY EQUIPMENT RESIDUAL RISKS SCRAPPING THE MACHINE RETURNING STORAGE TROUBLE SHOOTING CHECK LIST...

Page 4: ...en hergestellt ge mäß 89 392 EEC EMC Direktive und 73 23 ECC Schwach strom 1 Code machine 2 Matricule de la machine 3 Année de fabrication DÉCLARATION DE CONFORMI TÉ CE TYPE B Les machines sont construites selon la directive 89 392 CEE et ses modifications successives Il est interdit de déclencher les dispositifs jusqu à ce que la ma chine ou l ensemble où ils seront installés soit déclaré conform...

Page 5: ...sie im Hinblick auf die Produktverbesserung oder aufgrund konstruktionsbe dingter oder kommerzieller Erfor dernisse als notwendig erach tet Cette notice Utilisation et Main tenance fait partie intégrante de l équipement et doit être faci lement accessible aux person nes chargées de la surveillance et de l entretien Ces personnes doivent obligatoirement connaî tre le contenu de cette notice Les des...

Page 6: ...CONTRE INDICATIONS A L UTILISATION DE LA VANNE L installation et l utilisation de ce matériel sont interdites aux per sonnels non expressément autorisées La mise à la terre de la carcas se métallique de l équipement est obligatoire L utilisation pour toute autre application que celle pour la quelle a été étudié ce matériel est interdite Lire attentivement les plaques d avertissement et de danger a...

Page 7: ...de sécurité énumé rés dans ce manuel d utiliser la machine en pré sence d anomalies de fonc tionnement bruit excessif vibrations etc d utiliser la machine avec des interventions de répa ration et ou d entretien sans avoir refait les contrô le décrits à la page SP 50 M xx ANGABEN FÜR NAHRUNGSMIT TEL In regelmäßigen Abständen Schnecke mit Wasser reinigen Die Häufigkeit ist in erster Linie abhängig v...

Page 8: ...s are there fore the responsibility of the plant manufacturer see drawing be low La machine est dotée de toutes les protections nécessaires toutefois vus sa conformation et son fonctionnement il y a une zone de la machine qui peut être protégée seulement quand elle est montée dans l installation définitive Cette protection indis pensable est par conséquent à la charge de l installateur Cf dessin c...

Page 9: ...allée en caisse ou cage il faut ajouter au poids de la vis même le poids de l emballage PACKAGING AND WEIGHTS VERPACKUNGEN UND GEWICHTE EMBALLAGES ET POIDS IMBALLI E PESI MAXIMUM WEIGHTS MAXIMALE GEWICHTE TABLEAU POIDS MAX TABELLA PESI MASSIMI kg 06 Type STANDARD Weight increase for every 500mm Gewichtserhöhung alle 500 mm Augmentation de poids tous les 500 mm Aumento peso ogni 500 mm kg Lenght Lä...

Page 10: ...lgt ist BeimAbladen und beim Handling ist jede Beschädigung der Ware zu vermeiden Berücksichtigen daß es sich um Maschinenteile handelt die mit Vorsicht zu behandein sind TRANSPORT RECEPTION A la réception de la marchandise contrôler si la typologie et la quantité soient conformes à la confirmation de commande Si quelques pièces sont endom magées il faut les réclamer im médiatement sur le borderea...

Page 11: ... der Schäkel oder der Haken mit Sicherheitsverschluß gewährleisten ist verboten MANUTENTION Soulever et manutentionner les machines seulement avec les prises prévues Matériel prévu 2 paires d anneaux d élingage 1 point de levage pour L 6000 mm 4 paires d anneaux d élingage 2 points de levage pour L 6000mm Utiliser des systèmes de levage appropriés aux masses aux di mensions et aux déplacements à e...

Page 12: ... l installation et tous les travaux d entretien utili ser seulement des outils de soulèvement homologués En toute phase d installation la vis doit être assurée au moyen d outils de soulève ment fixés de manière cor recte Fourniture Les compacteur à vis sans fin sont fournies dans une seule piè ce Montage Enlever l emballage du motoré ducteur Enlever tout autre moyen utili sé à protéger ou à fixer ...

Page 13: ...DIE STROMZUFUHR ZUM AN TRIEBBSMOTOR UNTERBRO CHEN IST CONSIGNES DE FIXATION La fixation de bouches de char gement est à la charge du client Le choix s effectue de la maniè re suivante ne doit pas créer de phénomè ne de flambement de la vis il doit prévoir une alimentation de la vis sans cognement ni charges excessives doit éviter les déformations des caisses de drainage en plasti que Vis sans fin ...

Page 14: ...bdeckung öff nen bevor die Stromzufuhr unterbrochen wurde BRANCHEMENTS ELECTRIQUES AVANT DE QUELCONQUE OPE RATION DETACHER L ALIMEN TATION DE COURANT La connexion entre le moteur de la vis et le réseau ainsi que quel conque autre travail sur la boîte du moteur doivent être effectués par du personnel spécialisé Avant de faire la connexion s assurer que le voltage du réseau coïncide avec celui indiq...

Page 15: ...alve 1 wash every hour for carry ing out cleaning of the com pacting module Anm Für den guten Betrieb der Maschine ist es unbedingt erforderlich ein Magnetven til mit Zeitschaltung Reini gung von 1 min pro Stunde zu montieren das die Reini gung des Verdichtungsmo duls ausführt N B Pour le bon fonctionnement de la machine il est indis pensable de monter une électrovanne temporisée lavage de 1 toute...

Page 16: ...TEDES ESPACESINDIQUESPOURL EN TRETIENORDINAIRE ENVIRONMENTAL CONDITIONS The machine is designed and built for working indoors as well as outdoors If the temperature drops below 0 C the user must make provision for suitable insulation optional POSITIONING THE EQUIPMENT It is the user s responsibility to provide for all the connections required electricity air etc for the functioning of the machine ...

Page 17: ... sers das im festen Anteil vor handen ist ermöglicht aber kei nen starken Wasserfluß Die Trogabdeckungen sind nicht flüssigkeitsdicht DEMARRAGE Vérifier si des substances exté rieures ou de l eau sont entrées dans la vis Dans ce cas enlever le couvercle et nettoyer Puis remonter le tout Eviter absolument toute flexion de la vis contrôlant l alignement parfait entre entrée et sortie si non la spire...

Page 18: ...economic rea sons and as regards conven ience so as to eliminate the risk of possible stops during periods of maximum production CONTROLES ET VERIFICA TIONS A EFFECTUER CHEZ L UTILISATEUR Pour s assurer que la machine n a pas subi de dommages pen dant le transport et l installation exécuter avec soin les contrô les suivants Machine PAS ENCORE instal lée Identification de la machine à travers le n ...

Page 19: ...e pas observer strictement les instructions suivantes peut causer des problèmes et invalider la ga rantie sur les machines four nies Chaque semaine contrôler qu il n y ait pas de ré sidus de matériau dans le groupe de drenage S il le faut nettoyer soigneusement afin d éviter toute obstruction au passage du matériau Contrôler l efficacité du systè me de lavage Chaque mois Vérifier l état d usure du...

Page 20: ...oniert teflonée teflonata D fiberglass Fiberglas fibre de verre filato di vetro K2 K3 ØD ØF2 K4 E3 ØC E1 E E2 F1 K1 No of sealing rings Anzahl der Dichtringe N bagues d étanchéité N anelli di tenuta A E felt dimensions Filzringgröße A E Dimensions feutres A E Dimensioni feltri A E B C D F packing dimensions Packungsgröße B C D F Dimensions garniture à tresse B C D F Dimensioni baderna B C D F dime...

Page 21: ...êtement en faisant levier entre le même et l auge 3 Togliere il rivestimento facendo leva tra questo e il truogolo 4 Accurately clean the trough Introduce new liner into trough 4 Trog gründlich reinigen Neue Auskleidung in den Trog einsetzen 4 Nettoyer soigneusement l auge Insérer le nouveau revêtement dans l auge 4 Pulire accuratamente il truogolo Inserire il nuovo rivestimento nel semitruogolo R...

Page 22: ... ne di acqua e materiale al di sotto del rivestimento stesso 8 When the liner has been introduced in all trough sections seal with silicone between liner and trough as well as between the single sections of the liner in order to avoid infiltration of water and product between liner and trough 8 Nach dem Einbau auf der gesamten Schneckenlänge mit Silikon zwischen Auskleidung und Trog sowie zwischen...

Page 23: ...ndel aus dem Trog herausziehen 2 Extraire la spire de l auge 2 Estrarre l elica dal truogolo della coclea REPLACING SCREW AUSTAUSCH DER SPIRALWENDEL REMPLACEMENT DE L HÉLICE SOSTITUZIONE ELICA 3 Introdurre elica di ricambio nel truogolo 4 Inserire albero riduttore nell al bero cavo della spira facendo attenzione ad evitare che del materiale possa rimanervi in mezzo 5 Serrare viti di fissaggio 3 Fi...

Page 24: ...i baderna 3 Estrarre la baderna usurata 4 Introdurre la baderna di ricam bio verificandone la lunghez za 5 Riavvitare il premi baderna me diante le 2 viti di fissaggio fino al finecorsa 2 Move the packing gland back wards 3 Extract the worn packing 4 Insert the new packing checking the length 5 Retighten the packing gland screws all the way 2 Die Stopfbuchse zurückzie hen 3 Die verschlissene Packu...

Page 25: ...Svitare le due viti del gruppo tenuta 4 Slacken the two screws of the screw gear reducer coupling 4 Die beiden Schrauben der Verbindung Schraubwendel Getriebe lösen 4 Dévisser les deux vis de l accouplement spire réducteur 4 Svitare le due viti dell accoppiamento spira riduttore 5 Retract the flight and remove the seal unit 5 Die Spiralwendel nach hinten ziehen und die Dichtungsgruppe herausziehen...

Page 26: ...een the gear reducer flange and base 3 Die vier Schrauben zwischen Getriebeflansch und Untergestell lösen 3 Dévisser les quatre vis entre bride réducteur et embase 3 Svitare le quattro viti tra flangia riduttore e basamento 4 Remove the electric motor from the gear reducer 4 Den Elektromotor vom Getriebe trennen 4 Démonter le moteur électrique du réducteur 4 Smontare il motore elettrico dal ridutt...

Page 27: ...arre il liner piatti 4 Introdurre il nuovo liner piatti di strisciamento 5 Riavvitare viti di fissaggio con relative rondelle di tenuta in nylon 6 Ingrassare il liner piatti 7 Reinstallare l elica secondo la procedura della sostituzione della stessa 3 Remove the liner plates 4 Fit the new liner sliding plates 5 Refit the fixing screws with their relative nylon washers 6 Grease the liner plates 7 R...

Page 28: ...ROPA 220 TEXACO S 23 S 25 S 27 OIL QUANTITY FOR ONE FILLING QUANTITA D OLIO PER OGNI RIEMPIMENTO l 2 05 B53 B5 1 1 2 5 5 4 P 23 P 25 P 27 2 2 3 7 ADDITIONAL STAGE GEAR UNIT PRECOPPIA MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN MANUTENZIONE 25 Les réducteurs de la série S sont fournis avec l huile de remplis sage et ils sont dotés d un bou chon jauge vidange et évent Effectuer la première vidange d huile après 1...

Page 29: ...ontrollo dimensionale Controllo imballaggio Con macchina funzionante Controllo generale di funziona mento a vuoto per circa 1 mi nuto CONTROLES EFFECTUES DANS NOS ETABLISSEMENTS Cette machine a été soumise dans nos établissements à un essai fonctionnel de réception afin de garantir une mise en ser vice correcte Les contrôles réalisés par le constructeur sont les suivants Contrôle de la tension de ...

Page 30: ...ange ne peut pas pour des raisons de fonc tionnement tout à fait évidenn tes etre fermée A travers la buche il est possi ble d atteindre la spirale tournan te por cette raison IL EST ABSOLUMENT INTER DIT D INTRODUIRE QOI QUE CE SOIT MAINS OBJETS DANS LA BOUCHE DE VIDANGE PROTECTIONS ET BARRIERES DEVANT ETRE REALISES AUX SOINS DE L INSTALLATEUR L impossibilité de fermer par une counverture les bouc...

Page 31: ... quali dimensioni natura del materiale e coefficente di riempimento Il rumore di un compattatore CPS è comunque entro 80 dB A se condo normative in materia PREVENTIONS DES ACCI DENTS DU TRAVAIL Le raccordement au secteur doit être effectué par du personnel spécialisé Effectuer une mise à la terre correcte en reliant entre eux les différents corps formant le dé chargeur et s assurer qu à leur tour ...

Page 32: ... Verwicklung Entortillement Attorcigliamento 1 5 Drawing in Trapping Einzug Verfangen Entraînement Encastrement Trascinamento Intrappolamento 1 6 Impact Stoßverletzungen Impact Impatto Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicabile 1 7 Stabbing puncture Stichverletzungen Perforation perçage Perforazione foratura 1 8 Friction abrasion Abschürfungen Frottement abrasion Frizione abrasi...

Page 33: ...riés pour les moteurs élec triques Les opérations concernant les raccordements électriques doivent être réalisés exclusive ment par du personnel qualifié La protezione minima della sca tola di derivazione è IP 55 ed è necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici Le operazioni riguardanti i colle gamenti elettrici devono essere eseguite esclusivamente da personale qualific...

Page 34: ...l installation ou le personnel responsable est tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addet to all installazione è tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 SP50 M 04 NO KEINE NON NO 7 2 Fire and explosion Brand oder Explosion Incendie et explosion Incendio ed esplosione 7 3 Biological viral bacterial Biologisch dur...

Page 35: ... Hängenbleiben Quetschungen mittel schwer DESCRIPTION RISQUE TAUX DE PROBABILITE DOMMAGE Manutention de la machine Mauvaise fixation des anneaux Ecrasement Elevé Grave Mise en place Mauvaise fixation au sol de la machine Ecrasement Bas Grave Fonctionnement normal Accès à la zone de chargement par absence de protections Contact avec le produit filtré Coupure Inhalation Irritation de la peau et des ...

Page 36: ...e sind Teile aus Kunststoff auszubauen um sie den ent sprechenden Sammelstellen zuzuleiten Alle restlichen Teile sind als Alt eisen zu entsorgen Während der Demolition der Maschine sind die Prozeduren zum Heben von Maschinenbe standteilen zu beachten sie he entsprechende Seite die ses Handbuches Altöl sammeln und zur Sammel stelle bringen Bei der Demolition eine Werk stofftrennung vornehmen A Alte...

Page 37: ... der Maschine muss der Öl stand des Getriebes nach gefüllt werden EMMAGASINAGE DE LA MA CHINE POUR UNE PERIODE D INACTIVITE PROLONGEE Eviter si possible les milieux hu mides et saumâtres Si la machi ne ne peut pas être protégée la recouvrir d un isolant thermique Avant les périodes d inactivité il faut nettoyer soigneusement tou tes les parties Placer l équipement sur des ba ses en bois et à l abr...

Page 38: ...nclination with respect to the maximum inclination permitted and if excessive reduce it N PROBLEM URSACHE ABHILFE 1 MASCHINE STARTET NICHT ELEKTROMOTOR FUNKTIONIERT NICHT 1 1 Keine Stromversorgung 1 1 Stromversorgung einschalten 1 2 Falsche Anschlüsse 1 2 Korrekt anschließen 1 3 Falsche Einstellung Motorschutzschalter 1 3 Einstellen 2 VIBRATIONEN IM LEEREN ZUSTAND Die Maschine weist In der Testpha...

Page 39: ...ssayant d expulser le corps qui bloque 6 3 Inclinaison excessive 6 3 Contrôler l installation en respectant l inclinaison max autorisée et si excessive la réduire N PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI 1 LA MACCHINA NON PARTE IL MOTORE ELETTRICO NON FUNZIONA 1 1 Non c è energia elettrica 1 1 Attivare l utenza 1 2 Connessioni errate 1 2 Ripristinarle 1 3 Taratura salvamotore errata 1 3 Regolarla 2 VIBRAZIONI A...

Page 40: ...fen h Kabelquerschnitte prüfen CHECK LIST EN CAS DE VIS EN PANNE Questions générales Desription de la panne a Est ce que la vis démarre sans problèmes même après des longues périodes d ar rêt b Est ce que les conditions at mosphériques jouent un rôle important c S il y a un dispositif de ferme ture à la bouche de sortie contrôler s il représente un obstacle et s il ouvre correc tement Contrôle des...

Page 41: ...on de la bou che de déchargement b Contrôler la situation du réci pient rempli par le compac teur Contrôle de la vis a Interrompre l alimenta tion de la vis sans fin b Est ce qu il y a un fléchisse ment visible de la vis Afin de vérifier tirer un fil Si néces saire ajouter des supports extérieurs tous 3 à 5 mètres c Vider la vis d Ouvrir les trappes de visite où elles existent Contrôler si l écoul...

Page 42: ...eGewähr ÄnderungenkönnenohneVorankündigungvorgenommenwerden N B Toutes données portées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent être modifiéès à tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento WAM S p A SPECO Division Via Cavour 338 I 41030 Ponte Motta Cavezzo MO ITALY ...

Reviews: