-
-
-
-
2
SP.50
M.
11.07
CPS
6) Embed the liner.
6) Auskleidung einklemmen
.
6) Encastrer le revêtement.
6) Incastare il rivestimento
.
7) Block the liner using fixing screws.
7) Die Auskleidung mit den Befestigungsschrauben blockieren.
7) Bloquer le revêtement avec les vis de fixation.
7) Bloccare il risvestimento con le viti di fissaggio.
Se i pezzi di ricambio dovessero
risultare un pò più larghi (a causa
di ritorni elastici), adattarli con una
piccola mola per facilitarne il mon-
taggio, ricordando però che in ogni
caso devono essere inseriti con
una certa interferenza sotto le
sponde.
If the spare parts are found to
be slightly wider (because of
flexible covering), adapt them
using a small spring to facilitate
assembly, while bearing in mind
that a certain interference with
the side channels is, however,
necessary.
Sollten die Ersatzteile etwas brei-
ter ausfallen (wegen Elastizitäts-
auswirkungen), muss man diese
mit einer kleinen Schleifscheibe
anpassen, um die Montage zu
erleichtern. Dabei darauf achten,
dass ein Passsitz unter dem
Trogseitenblech gegeben ist.
Si les pièces détachées s’avè-
rent être plus larges (à cause
de retours élastiques), les adap-
ter avec un petit ressort pour
faciliter le montage, sans oublier
que quoi qu’il en soit ils doivent
être insérés avec une certaine
interférence sous les ridelles.
8) Completato il rivestimento in tutta la lunghezza della coclea sigilla-
re, con guarnizione siliconica, le zone di contatto tra rivestimento
e truogolo e tra rivestimento e rivestimento onde evitare infiltrazio-
ne di acqua e materiale al di sotto del rivestimento stesso.
8) When the liner has been introduced in all trough sections seal
with silicone between liner and trough, as well as between the
single sections of the liner in order to avoid infiltration of water
and product between liner and trough.
8) Nach dem Einbau auf der gesamten Schneckenlänge mit Silikon
zwischen Auskleidung und Trog sowie zwischen den einzelnen
Auskleidungssegmenten abdichten, um Wasser- und Produktinfil-
trationen unter der Auskleidung zu verhindern.
8) Ayant complété le revêtement pour toute la longueur de la vis il
faut sceller avec du silicone dans les zones de contact entre le
revêtement et l’auge et entre revêtement et revêtement afin d’évi-
ter des infiltrations d’eau et de matériau au-dessous du revête-
ment-même.
9) Rimontare l’elica all’interno
del truogolo.
10)Provare a vuoto la coclea per
alcuni secondi bagnandone il
fondo con un pò di acqua.
11)Rimontare i coperchi.
12)La coclea è pronta per il suo
funzionamento normale.
9) Re-introduce the screw into
the trough.
10)Start the spiral conveyor and
let it run for a few seconds
wetting the inside of the
trough it with a little water.
11) Refit the covers.
12)The spiral conveyor is now
ready for operation.
9) Spiralwendel in den Trog ein-
bauen.
10)Schnecke für einige Sekun-
den im Leerlauf testene und
den Trogboden dabei etwas
mit Wasser befeuchten.
11)Die Trogabdeckungen wieder
einbauen.
12)Die Schnecke ist nun wieder
betriebsbereit.
9) Remonter la spire à l’intérieur
de l’auge.
10)Prouver la vis à vide pour
quelques secondes en
mouillant le fond avec de
l’eau.
11) Remonter les couvercles.
12)La vis est prête pour l’uti-li-
sation.
MAINTENANCE
WARTUNG
ENTRETIEN
MANUTENZIONE
19