
13. S’assurer que les côtés de l’enclume et de la cartouche de l’unité de chargement se trouvent sur les
bonnes mâchoires de l’agrafeuse. Sinon, le renfort risque de ne pas adhérer correctement à l’agrafeuse.
Remarque: Différence des côtés de l’enclume et de la carte de l’unité de chargement PSD-V:
remplacer un côté par l’autre peut interférer avec l’alignement et l’adhérence des bandes de renfort.
14. Fermer l’agrafeuse.
15. Retirer la gaine en plastique en laissant la séparation en mousse entre les mâchoires de l’agrafeuse
(voir Figure 3).
16. Jeter la gaine en plastique et retirer l’excès de gel de l’agrafeuse.
Remarque: Il est possible d’utiliser PSD-V immédiatement ou de le laisser entre les mâchoires de
l’agrafeuse jusqu’à l’intervention.
Remarque: Pour des résultats optimaux, PSD-V/l’agrafeuse préparés doivent être utilisés dans les 60
minutes.
17. Juste avant d’utiliser l’agrafeuse, l’ouvrir et retirer la séparation en mousse (voir Figure 4).
18. Vérifier visuellement que chaque bande de renfort se trouve sur les mâchoires de l’agrafeuse et
recouvre la ligne d’agrafes.
Remarque : Passer à l’étape 27.
CHARGEMENT DE L’AGRAFEUSE (POUR MODÈLES ENDO GIA
TM
UNIVERSAL)
19. Placer l’agrafeuse ouverte sur l’unité de chargement de l’agrafeuse (voir Figure 2).
20. S’assurer que les côtés de l’enclume et de la cartouche de l’unité de chargement se trouvent sur
les bonnes mâchoires de l’agrafeuse. Sinon, les bandes risquent de ne pas adhérer correctement à
l’agrafeuse.
Remarque : Différence des côtés de l’enclume et de la carte de l’unité de chargement PSD-V:
remplacer un côté par l’autre peut interférer avec l’alignement et l’adhérence des bandes de renfort.
21. Fermer l’agrafeuse.
22. Appliquer une légère pression sur les deux côtés des mâchoires de l’agrafeuse pour maintenir cette
dernière en position fermée.
23. Faire glisser le clip d’assemblage au-dessus des mâchoires de l’agrafeuse (voir Figure 5).
24. Vérifier que le clip d’assemblage maintient les deux mâchoires de l’agrafeuse fermement en place
et que le système de protection jaune (s’il y en a un) se trouve sur le clip d’assemblage sur le côté
de la cartouche.
Remarque : Il est possible d’utiliser PSD-V immédiatement ou de le laisser entre les mâchoires de
l’agrafeuse jusqu’à l’intervention.
Remarque : Pour des résultats optimaux, PSD-V/l’agrafeuse préparés doivent être utilisés dans les 60
minutes.
25. Juste avant utilisation, retirer l’unité de chargement de l’agrafeuse (voir Figure 6).
26. Vérifier visuellement que chaque bande de renfort se trouve sur les mâchoires de l’agrafeuse et
recouvre la ligne d’agrafes.
INSTRUCTIONS D’IMPLANTATION DE PSD-V POUR TOUS LES
MODÈLES D’AGRAFEUSES
27. Respecter le mode d’emploi fourni par le fabricant d’agrafeuse.
28. Si nécessaire, couper l’extrémité d’une bande PSD-V pour retirer le tissu excisé (voir Figure 7).
29. Jeter le PSD-V et les poches de gel ouverts. Elles ne peuvent pas être restérilisées, ni réutilisées.
GARANTIE LIMITÉE :
Synovis Surgical Innovations (SSI), une division de Synovis Life Technologies, Inc., garantit avoir
fait preuve de diligence raisonnable lors de la fabrication de ce produit. Cette garantie est exclusive
et au lieu de toutes les autres garanties si exprimaient, implicite, écrit ou oral, en incluant, mais
non limité à, des garanties implicites de valeur marchande ou de santé physique. Compte tenu
des différences biologiques qui existent entre les individus, aucun produit n’est efficace à 100% en
toutes circonstances. Ainsi, et dans la mesure où SSI ne contrôle pas les conditions dans lesquelles
ce dispositif est utilisé, ni le diagnostic du patient, les méthodes d’administration, ou la gestion de ce
dispositif une fois ce dernier n’étant plus en sa possession, SSI ne saurait garantir un effet bénéfique
ou, au contraire, un effet négatif suite à son utilisation. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des dommages accessoires ou consécutifs, des dégâts ou dépenses directes ou indirectes
associées à l’utilisation de ce produit. SSI remplacera tout dispositif défectueux à la livraison. Aucun
représentant de SSI n’est habilité à changer les éléments précités, ni à assumer un quelconque
engagement ou une quelconque responsabilité supplémentaires en relation avec ce dispositif.
9
FRANÇAIS
Summary of Contents for Peri-Strips Dry Series
Page 38: ...29 PSD V Synovis Surgical Innovations SSI Synovis Life Technologies Inc 100 SSI SSI SSI SSI 38...
Page 58: ...58...
Page 59: ...59...