Utilisation de l'appareil
21
FR
1. Retirer la sécurité de transport de la chambre de pression.
2.
A
Introduire avec précaution la chambre de pression
(6)
exempte de
pression (nez
(4)
vers le haut) dans l’ouverture de la tête de la pompe. Le
déclic de l’enclenchement de la chambre de pression doit se faire entendre et
l’assemblage avec la tête de la pompe doit être parfait.
3. Entourer la tubulure
(1)
autour de la roue dentée.
4.
B
Mettre en place la fixation tubulaire
(2)
en tendant la tubulure sur la
partie supérieure de la tête de la pompe. Veiller à ce que la fixation tubulaire
soit bien enclenchée!
5. Brancher un instrument et les poches correspondantes.
Suspension des poches de liquide
Les poches de liquide ne doivent être suspendues qu’à des crochets prévus à cet
effet. Il est absolument recommandé de n’utiliser que des récipients à liquide de
matière flexible (poche en plastique).
Grosseur maximale des poches de liquide:
largeur: 300 mm
hauteur: 440 mm
L’appareil n’est prévu que pour être utilisé avec des récipients de matière souple
pour liquide. En utilisant des récipients en verre, on court le risque que ceux-ci se
brisent. En raison de la dépression qui se forme dans la bouteille, l’arrivée du
liquide ne peut plus s’effectuer facilement. Par ailleurs, il y a risque d’implosion.
Retirez le capuchon de recouvrement de la tubulure des instruments. Raccordez
la tubulure à instrument
(5)
sur l’instrument.
Raccordement poche de liquide d’injection
Fermez les pinces sur la tubulure d'irrigation. La tubulure d'irrigation est destinée
à retirer du liquide des deux poches de liquide. Pour brancher ou détacher la
tubulure des poches de liquide, saisir le mandrin-piquant à la partie prévue à cet
effet. Le mandrin-piquant sera enfoncé dans la poche de liquide en tenant
compte des précautions de stérilité.
L’opérateur doit choisir le liquide en fonction du procédé médical qu’il utilisera!
Les liaisons principales des éléments tubulaires et des appareils sont
représentées à la Fig. 5-7.
DANGER
(1)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(2)
(3)
(4)
Fig. 5-7
Plan des liaisons tubulaires
(1)
Poche de liquide d’injection
(2)
Mandrin-piquant
(3)
Tubulure à injection de liquide
(4)
Tête de la pompe
(5)
Instrument (résectoscope)
(6)
Tablier
(7)
Pour aspiration
(8)
Tubulure de liaison pour le containe
(9)
Container
(10)
Tubulure débit sortie (outflow)
Summary of Contents for FLUID SAFE
Page 1: ...EN ES FR DE Manual Manual Manuel Handbuch 2016 09 www stryker com 1000 400 948 Rev F ...
Page 6: ......
Page 8: ......
Page 55: ...Appendix 49 EN 15 Appendix 15 1 Test Record Date Result Comment Signature ...
Page 58: ......
Page 60: ......
Page 109: ...Apéndice 49 ES 15 Apéndice 15 1 Registro de test Fecha Resultado Anotaciones Firma ...
Page 114: ......
Page 162: ...Annexe 48 FR 15 Annexe 15 1 Procès verbal de tests Date Résultat Remarque Signature ...
Page 166: ......
Page 168: ......
Page 216: ...Anhang 48 DE 15 Anhang 15 1 Testprotokoll Datum Ergebnis Bemerkung Unterschrift ...
Page 220: ......
Page 221: ......