Pagina-34
Rev. 00
2.6 USO IN SICUREZZA
Il
MINIBENCH ECO
si compone essenzialmente di due parti,
sollevatore, e pulsantiera di comando. Si raccomanda di leggere le
prescrizioni di sicurezza riportate di seguito.
Quando si utilizza il sollevatore è obbligatorio rispettare le prescri-
zioni riportate di seguito.
USO SOLLEVATORE:
•
·
È vietato
azionare o fare azionare a chiunque non abbia
letto completamente, compreso ed assimilato perfettamente
quanto riportato nel presente libretto.
•
·
È vietato
azionare o fare azionare la macchina da perso-
nale non adeguatamente addestrato e competente o non in
buone condizioni di salute.
•
·
È vietato
oltrepassare la portata indicata nella targhetta di
identificazione: il sovraccarico della macchina comporta il pe-
ricolo grave di rotture e la perdita della garanzia.
•
·
È vietato
toccare, appoggiarsi o interposi fra le parti in mo-
vimento durante le manovre di salita o discesa del sollevatore.
•
·
È vietato
sollevare persone, animali o cose: il sollevatore è
costruito esclusivamente per il sollevamento di veicoli entro il
limite di portata indicato nella targhetta di identificazione.
•
·
È vietato
sollevare il veicolo con a bordo persone o oggetti
instabili, che cadendo possono provocare danni a persone o
cose.
•
·
È vietato
usare scale, sgabelli o altri oggetti per appoggiar-
si durante le operazioni: l’utilizzatore deve mantenersi sem-
pre solidamente appoggiato al suolo.
•
·
È vietato
camminare sopra la pedana mobile superiore an-
che quando il sollevatore è completamente abbassato.
•
·
È vietato
sfilare i supporti tampone dai braccetti oltre i
finecorsa meccanici quando si debba posizionare un’ auto-
veicolo sopra i dischi in gomma.
•
·
È obbligatorio
inserire sempre sui bracci di sollevamento,
i quattro tamponi di gomma per appoggio veicolo forniti in do-
tazione, fra la scocca del veicolo e la struttura del sollevatore
quando si deve effettuare il sollevamento.I tamponi di gomma
assicurano la perfetta aderenza della scocca del veicolo, evi-
tando danneggiamenti alla carrozzeria del veicolo stesso.
•
·
È obbligatorio
posizionare il veicolo sul sollevatore in modo
che il peso sia ripartito e centrato il più possibile. Il centro di
gravità del veicolo deve cadere il più possibile vicino al centro
del sollevatore.
•
·
È obbligatorio
effettuare le operazioni di smontaggio o
rimontaggio delle parti del veicolo quando il sollevatore è po-
sizionato in corrispondenza del primo fermo di sicurezza.
La SPANESI S.p.A. declina ogni e/o qualsiasi responsabilità per
danni causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e
di prevenzione infortuni di seguito descritte.
AVVERTENZE
2.6 SAFE USE
MINIBENCH
consists
essentially of two units: the lift, and the control
button-board We advise you to read the safety prescriptions below.
SPANESI S.p.A. declines all responsibility for damage caused by
failure to observe the safety and accident prevention regulations
described below.
WARNING
When using the lift, you must observe the following prescriptions:
USE OF LIFT:
•
T
he machine
must never be operated
by anyone who has
not completely read, understood and assimilated the contents
of this instruction manual.
•
The machine
must never be operated
by inadequately
trained or inexpert personnel or personnel not in good health.
•
Do not
exceed the carrying capacity indicated on the
identification plate: the overloading of the machine creates the
serious risk of breakages and invalidates the guarantee.
•
Never
touch, lean on, or stand between moving parts during
raising and lowering of the vehicle lift.
•
Never
lift persons, animals or things. The lift has been
designed exclusively for the lifting of vehicles within the load
limits indicated on the identification plate.
•
Never
lift the vehicle with persons or unstable objects on
board, which could fall causing damage or injury.
•
Never
use ladders, stools or other objects to rest on during
the operations: the operator must always stand firmly on the
floor.
•
Never
walk on the upper mobile platform even when the lift
is fully lowered.
•
Do not
withdraw the pad supports from the arms beyond
the stroke limit mechanical stops when positioning a vehicle
over the rubber disks.
•
Before lifting,
always insert
the four supplied rubber pads
(for resting the vehicle over) on the lifting arms, between the
vehicle body and lift structure. They ensure perfect adhesion
of the vehicle to the lift structure, avoiding damage to the vehicle
body.
•
The vehicle
must be positioned
on the lift so that the weight
is as evenly distributed and centred as much as possible. The
vehicle’s centre of gravity must be as close as possible to the
centre of the lift.
•
The vehicle parts
must always be dismantled
and/or
reassembled with the lift positioned at the level of the first safety
stop.
•
Before using the machine,
always check
that all safety
devices and the lift structure are in perfect working order.
•
Before operating the vehicle lift,
make sure that
there are
no people underneath it or within a range of less than one
metre around it.