background image

Pagina-56

Rev. 00

 SEZIONE 5

5

DISPOSITIVI DI SICUREZZA

5.1 DISPOSITIVI DI SICUREZZA

Il MINIBENCH ECO dispone di numerosi dispositivi di sicurezza dal
funzionamento dei quali dipende la salvaguardia dell’operatore.
Per garantire all’operatore di poter lavorare in sicurezza in tutte le
condizioni sono stati installati i seguenti dispositivi:

AVVERTENZA

I dispositivi di sicurezza non devono assolutamente essere mano-
messi o esclusi. Essi devono essere periodicamente controllati e
tenuti sempre in ottimo stato di efficienza.

SICUREZZA MECCANICA ANTICADUTA

VALVOLA DI BLOCCO DI SICUREZZA

SEGNALI DI AVVISO DI SICUREZZA

5.2 SICUREZZA MECCANICA ANTICADUTA

Impedisce la discesa del sollevatore in caso di rottura di un organo
del sistema di sollevamento o quando si deve intervenire sul marti-
netto oleodinamico. La sicurezza è costituita da un gancio mobile,
comandato da un cilindretto pneumatico, che si arresta automatica-
mente in appositi fermi praticati sulla base del sollevatore. 

Prima di

operare sul veicolo l’operatore ha l’obbligo di posizionare sem-
pre il sollevatore in <sicura>.

5.3 VALVOLA DI BLOCCO DI SICUREZZA

Impedisce la discesa del sollevatore in caso di rottura della tubazio-
ne flessibile di mandata che collega il martinetti di sollevamento
alla pompa pneumoidraulica. La valvola è del tipo <normalmente
aperto>, è posta direttamente sulla bocca della camicia del marti-
netto prima del raccordo di collegamento della tubazione flessibile
che collega il martinetto stesso alla pompa pneumoidraulica, ed in-
terviene automaticamente quando, per qualsiasi motivo, si crea un
forte sbilanciamento delle pressioni tra le bocche d’entrata e d’usci-
ta della valvola stessa, come appunto quando si verifica la rottura
improvvisa della tubazione flessibile.

PERICOLO

La manomissione della valvola di blocco di sicurezza costituisce
grave pericolo per la sicurezza dell’operatore e l’integrità strutturale
del MINIBENCH ECO: essa comporta la decadenza automatica della
garanzia:

SPANESI S.p.A.

declina ogni e/o qualsiasi responsabilità per danni cagionati a per-
sone o cose a seguito della manomissione della valvola.

 SECTION 5

5

SAFETY DEVICES

5.1 SAFETY DEVICES

MINIBENCH ECO is equipped with numerous safety devices for
the protection of the operator:

WARNING

Safety devices must under no circumstances be tampered with or
removed. They must be checked periodically and always maintained
in perfect working order.

The following devices have been installed to ensure the operator
can work safely under all conditions:

ANTI-FALL MECHANICAL SAFETY DEVICE

SAFETY LOCK VALVE

SAFETY WARNING SIGNS

5.2 ANTI-FALL MECHANICAL SAFETY DEVICE

It prevents the lift descending in the event of a breakdown of part of
the lift system or when work has to be carried out on the hydraulic
system. It consists of a hook, controlled by a pneumatic cylinder,
which automatically fits in stops provided on the base of the lift.

Before working on the vehicle, the operator must always put
the lift in <safe> condition.

5.3 SAFETY LOCK VALVE

It prevents the lift descending in the event of breakage of the delivery
flexible pipe connecting the lifting jacks to the pneumatic-hydraulic
pump. The valve is normally open and is located directly at the end
of the jack sleeve ahead of the fitting of the flexible pipe connecting
the jack to the pneumatic-hydraulic pump. It operates automatically
when, for any reason, there is a sudden pressure difference between
the valve inlet and outlet, as caused by sudden breakage of the
flexible pipe.

DANGER

If the safety lock valve is tampered with, this could cause a serious
hazard to operator safety and to the structural integrity of
MINIBENCH ECO: in this case the guarantee is automatically voided:

SPANESI S.p.A.

declines all responsibility for damage to persons or property caused
by tampering with the valve.

5.4 SAFETY WARNING SIGNS

They provide a brief indication of an existing hazard, prohibition or
of prescriptions to be observed for the operator’s safety and for the
correct operation and good condition of MINIBENCH ECO (see par.
SAFETY SIGNS ).

5.4 SEGNALI DI AVVISO DI SICUREZZA

Danno in forma essenziale l’indicazione di un pericolo esistente, di
un divieto o di prescrizioni da rispettare per la sicurezza dell’opera-
tore e per il corretto funzionamento e l’integrità del MINIBENCH

ECO (vedi par. SEGNALI DI SICUREZZA ).

Summary of Contents for Minibench Eco

Page 1: ...attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto prima di iniziare ad operare con il MINIBENCH ECO Leer con atención las instrucciones del presente manual antes de iniciar a utilizar el MINIBENCH ECO Carefully read the instructions in this manual before you start to use the MINIBENCH ECO Lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel avant de commencer à travailler avec le ...

Page 2: ...I PROPRI DIRITTI PERSEGUENDO I TRASGRESSORI A TERMINI DI LEGGE Il presente manuale è parte integrante del sollevatore MINIBENCH ECO e va custodito in modo adeguato per permetterne l integrità e la consultazione ripetuta durante tutto il periodo di vita della macchina Ulteriori copie del presente libretto istruzioni sono disponibili previa richiesta a S p A via Praarie 56 II 35010 SAN GIORGIO DELLE...

Page 3: ...HIRD PARTIES WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE OWNER AND RESERVES THE POWER TO SAFEGUARD ITS RIGHTS BY PROSECUTING ALL TRANSGRESSORS IN ACCORDANCE WITH THE LAW This manual is an essential part of lift Further copies are available upon request from S p A via Praarie 56 II 35010 SAN GIORGIO DELLE PERTICHE PADOVA ITALIA ...

Page 4: ...SERVE LA FACULTE DE DEFENDRE SES DROITS EN POURSUIVANT LES TRANSGRESSEURS AUX TERMES DE LA LOI Ce manuel fait partie intégrante de l élévateur MINIBENCH ECO et doit être conservé avec soin pour le garder en bon état et pouvoir le consulter en cas de besoin D autres copies de ce manuel sont disponibles sur demande à S p A via Praarie 56 II 35010 SAN GIORGIO DELLE PERTICHE PADOVA ITALIA ...

Page 5: ...UTELAR SUS PROPIOS DERECHOS PERSIGUIENDO A LOS TRANSGRESORES DE ACUERDO CON LA LEY El presente manual forma parte integrante del elevador MINIBENCH ECO y debe guardarse con esmero para garantizar su integridad y consulta durante la vida de la máquina Otras copias de este manual de instrucciones están disponibles previa solicitud en S p A via Praarie 56 II 35010 SAN GIORGIO DELLE PERTICHE PADOVA IT...

Page 6: ...VATORE MODELLO ANNO COSTRUZIONE NUMERO DI SERIE PORTATA MAX KG PRESSIONE OLIO BAR PRESSIONE OLIO BAR DATA DI CONSEGNA ORDINE N DATI RELATIVI ALLA CONSEGNA DEL SOLLEVATORE CLIENTE OFFICINE AUTORIZZATE DALLA SPANESI S p A A CUI RIVOLGERSI PER EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA SUL SOLLEVATORE ...

Page 7: ...ERNING DELIVERY OF THE LIFT CUSTOMER WORKSHOPS AUTHORISED BY SPANESI S p A FOR TECHNICAL SUPPORT RECORD BELOW THE INFORMATION GIVEN IN THE LIFT IDENTIFICATION PLATE MODEL YEAR OF MANUFACTURE SERIAL NUMBER MAX CAPACITY IN KG WEIGHT IN KG OIL PRESSURE IN BAR ...

Page 8: ...ERVENTI DI ASSISTENZA SUL SOLLEVATORE TRANSCRIRE LES DONNEES REPORTEES SUR LA PLAQUE D IDENTIFICATION DE L ELEVATEUR MODELE NUMERO DE SERIE NUMERO DE SERIE CHARGE MAX KG MASSE POIDS kg PRESSION DE L HUILE BARS DATE DE LIVRAISON COMMANDE N DONNEES RELATIVES A LA LIVRAISON DE L ELEVATEUR CLIENT ...

Page 9: ...NTERVENCIONES DE EXISTENCIA RESPECTO AL ELEVADOR FECHA DE ENTREGA PEDIDO N DATOS RELATIVOS A LA ENTREGA DEL ELEVADOR CLIENTE TRANSCRIBIR LOS DATOS INDICADOS EN LA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL ELEVADOR MODELO AÑO DE CONSTRUCCIÓN NÚMERO DE SERIE CAPACIDAD MÁX KG MASA PESO Kg PRESIÓN DE ACEITE BAR ...

Page 10: ...3 SAFETY LOCK VALVE 56 5 4 SAFETY WARNING SIGNS 56 SEZIONE 1 14 1 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE PRINCIPALI 14 1 1 INTRODUZIONE 14 1 2 GARANZIA 14 1 2 1 ESCLUSIONI DALLA GARANZIA 16 1 3 LA CERTIFICAZIONE CE 16 1 4 DESTINAZIONE D USO 16 1 5 IDENTIFICAZIONE 18 1 6 DESCRIZIONE 20 1 7 Dimensioni d ingombro del sollevatore MINIBENCH ECO 23 1 8 LIVELLO SONORO 24 1 9 DATI TECNICI 24 SEZIONE 2 26 2 NORME D...

Page 11: ...PE DE BLOCAGE DE SECURITE 57 5 4 SIGNAUX DE SECURITE 57 SECCIÓN 1 15 1 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 15 1 1 INTRODUCCIÓN 15 1 2 GARANTÍA 15 1 2 1EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA 17 1 3 LA CERTIFICACIÓN CE 17 1 4 DESTINACIÓN DE USO 17 1 5 IDENTIFICACIÓN 19 1 6 DESCRIPCIÓN 21 1 7 Dimensiones ocupadas por el elevador MINIBENCH ECO 23 1 8 NIVEL DE RUIDO 25 1 9 DATOS TÉCNICOS 25 SECCIÓN 2 27 2 NO...

Page 12: ...6 10 1 PARTI DI RICAMBIO 76 10 2 TAVOLA 1 PARTI MECCANICHE SOLLEVATORE MINIBENCH ECO 78 TAVOLA 2 POMPA PNEUMOIDRAULICA 87 SECTION 6 58 6 ACCESSORIES 58 6 1 STANDARD ACCESSORIES 58 6 2 MINIBENCH ECO STANDARD ACCESSORIES 58 SECTION 7 58 7 SYSTEMS 58 7 1 SYSTEMS 58 7 1 1 LIFT HYDRAULIC LAY OUT 58 7 1 2 MINIBENCH ECO PNEUMATIC LAY OUT 62 SECTION 8 66 8 MAINTENANCE 66 8 1 MAINTENANCE 66 8 2 ROUTINE MAI...

Page 13: ...PIECES DETACHEES 77 10 2 PLANCHE 1 PARTIES MECANIQUES DE L ELEVATEUR MINIBENCH ECO 78 PLANCHE 2 POMPE PNEUMO HYDRAULIQUE 87 SECCIÓN 6 59 6 DOTACIÓN 59 6 1 DOTACIÓN DE SERIE 59 6 2 DOTACIÓN DE SERIE MINIBENCH ECO 59 SECCIÓN 7 59 7 INSTALACIONES 59 7 1 INSTALACIONES 59 7 1 1ESQUEMA OLEODINÁMICO DEL ELEVADOR 59 7 1 2ESQUEMA NEUMÁTICO MINIBENCH ECO63 SECCIÓN 8 67 8 MANUTENCIÓN 67 8 1 MANUTENCIÓN 67 8 ...

Page 14: ...ro ordinario sarà territorialmente competente solo il Foro di Padova SPANESI S p A declina ogni e o qualsiasi responsabilità per dan ni diretti o indiretti arrecati a persone animali o cose che siano provocati dalla negligenza o dalla mancata osservanza di quanto contenuto nelle istruzioni d uso AVVERTENZE SECTION 1 1 DESCRIPTION AND MAIN FEATURES 1 1 INTRODUCTION This manual provides instructions...

Page 15: ...1 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1 1 INTRODUCCIÓN El presente manual contiene las instrucciones para la instalación y lo necesario para el conocimiento el buen empleo y la normal manutención del ELEVADOR DE PANTÓGRAFO MINIBENCH ECO construido por SPANESI S p A de San Giorgio delle Perti che Padua Italia En la continuación de la descripción los equipos serán denominados sencillamente MIN...

Page 16: ...llocato sul MINIBENCH ECO in modo che il peso risulti ripartito nel miglior modo possibile z z z z z Il MINIBENCH ECO non deve essere usato per effettuare il lavaggio o lo sgrassaggio di veicoli z z z z z Il MINIBENCH ECO non è atto al sollevamento di persone z z z z z Il MINIBENCH ECO non può essere destinato all impiego con sistemi di tiro 1 2 1 ITEMS EXCLUDED FROM THE GUARANTEE Upon delivery th...

Page 17: ...CH ECO n est pas prévu pour soulever des personnes órgano del Foro ordinario será localmente competente sólo el Foro de Padua 1 2 1 EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA Al momento de la entrega es preciso verificar que el producto ho haya sufrido daños durante el transporte y que la dotación de accesorios esté íntegra y completa Posibles reclamaciones deberán presentarse en los 8 días sucesivos a la entrega...

Page 18: ...mancata osservanza delle istruzioni contenute nel pre sente libretto Figura 1 Targhetta d identificazione del costruttore Figure 1 Manufacturer s identification plate Figure 1 Plaque d identification du constructeur Figura 1 Placa de identificación del constructor 1 5 IDENTIFICATION The manufacturer s Identification plate Figure 1 is fitted on the structure of MINIBENCH ECO and shows the following...

Page 19: ...rícula E Capacidad máxima en kg F Año de construcción G Marca CE Los datos indicados en la etiqueta del constructor siempre debe ser indicados en las solicitudes de intervenciones de asistencia y o suministro de piezas de repuesto ATTENTION Le MINIBENCH ECO ne doit être destiné qu à l usage pour lequel il a été conçu et construit Tout autre usage non prévu dans ce manuel doit être considéré comme ...

Page 20: ...e di blocchi in acciaio saldati sulla lamiera del basamento Nota nella versione con apertura e chiusura pneumatica dei brac cetti cod 90MINOSA30 l apertura chiusura dei braccetti è co mandata dagli appositi pulsanti posti sulla pulsantiera di comando vedi Figura 5 mentre nella versione manuale cod 90MINOSA31 i braccetti si aprono chiuduno manualmente 1 6 DESCRIPTION MINIBENCH ECO is an appliance f...

Page 21: ...tion des bras à pantographe 10 Pompe pneumatique 11 Pupitre de commande 1 8 NIVEAU DE BRUIT 1 6 DESCRIPCIÓN MINIBENCH ECO es un equipo realizado para levantar vehículos para las inspecciones y o el lijado de la carrocería de los vehículos El MINIBENCH ECO está formado fundamentalmente por un bastidor móvil de chapa de acero soldado que se levante mediante un sistema de palancas accionadas por un g...

Page 22: ...era di comando The main parts of the lift are Figure 2 1 Fixed base structure anchored to the floor with expansion plugs 2 4 arms for supporting the adjustable rubber pads 3 4 adjustable rubber pads for supporting the vehicle 4 Upper mobile platform 5 Single acting hydraulic jack 6 Scissor action lifting arms 7 Fall prevention safety hook control pneumatic cylinder 8 Safety hook 9 Rocker arm for c...

Page 23: ... d encombrement de l élévateur MINIBENCH ECO 1 7 Dimensiones ocupadas por el elevador MINIBENCH ECO Figura 3 Dimensioni d ingombro del sollevatore MINIBENCH ECO Figure 3 Overall dimensions of the MINIBENCH ECO lift Figure 3 Dimensions d encombrement de l élévateur MINIBENCH ECO Figura 3 Dimensiones ocupadas por el elevador MINIBENCH ECO ...

Page 24: ... m a z z e t l A m r o f t a l p e l i b o m f o e n a l p o t r o o l f m o r f t h g i e h m u m i x a M m m 0 2 2 1 e l i b o m a n a d e p a z z e h g n u L m r o f t a l p e l i b o m f o h t g n e L m m 3 4 6 1 e l i b o m a n a d e p a z z e h g r a L m r o f t a l p e l i b o m f o h t d i W m m 0 0 7 o c i m a n i d o e l o o t i u c r i c o i z i c r e s e d e n o i s s e r P t i u c r i...

Page 25: ... V r o l a V e l a n i m o n e g r a h C l a n i m o n d a d i c a p a C g K 0 0 2 2 e l i b o m s i p a t u d d r o b u a l o s u d m u m i x a m r u e t u a H l i v ó m a m r o f a t a l p a l e d s a r a o l e u s l e d a m i x á m a r u t l A m m 0 2 2 1 e l i b o m s i p a t u d r u e u g n o L l i v ó m a m r o f a t a l p a l e d o g r a L m m 3 4 6 1 e l i b o m s i p a t u d r u e g r a L...

Page 26: ...s e e t n e m a t t e r r o c l I a n i h c c a m a l l a i n n a d e r a s u a c n u a t r o p m o c A L E T U A C i d e l a n g e s i a e r o i r e f n i o i h c s i r i d o l l e v i l i t n e d e c e r p SECTION 2 2 SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS 2 1 HAZARD LEVELS Safety of the operator is the main concern of machine manufacturers When designing a new machine manufacturers try to t...

Page 27: ... i s e L t n e m e t c e r r o c s e é u t c e f f e n u à d n o p s e r r o c E C N E D U R P r a p r u e i r é f n i e u q s i r e d u a e v i n x u a n g i s x u e d x u a t r o p p a r s t n e d é c é r p SECCIÓN 2 2 NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES 2 1 NIVELES DE PELIGRO La seguridad del operador es la principal preocupación del constructor de máquinas En el proyecto de una nuev...

Page 28: ...di assistenza e di manutenzione necessarie per mante nere il sollevatore macchina sempre in perfetta efficienza SPANESI S p A declina ogni e o qualsiasi responsabilità per dan ni diretti e o indiretti causati da un uso improprio e o a seguito di modifiche eseguite senza autorizzazione del costruttore AVVERTENZE 2 2 TERMINOLOGY The hazard levels refer to specific situations that may occur during us...

Page 29: ... A à effectuer les opérations d assistance et de maintenance nécessaires à toujours permettre le fonctionnement correct de l élévateur 2 2 TERMINOLOGÍA Los niveles de peligro se refieren a situaciones específicas que pudieran ocurrir durante el uso y que pudieran implicar directamente a la máquina al operador y a las personas expuestas Acontinuación se describe el significado de los términos que s...

Page 30: ...llevare da essa 05 Azionamento braccetti indica l operazione da eseguire per avere l apertura chiusura dei braccetti supporto tamponi Figura 4 Segnali di avvertimento e di pericolo Figure 4 Warning and danger signs Figure 4 Signaux d avertissement et de danger Figura 4 Señales de advertencia y peligro 2 3 SAFETY SIGNS The safety signs Figure 4 on page 16 described in this manual are affixed to the...

Page 31: ...l ouverture la fermeture des bras qui soutiennent les tampons 2 3 SEÑALES DE SEGURIDAD Las señales de seguridad Figura 4 en la pág 16 descritas en este manual se reproducen en el producto en las posiciones oportunas dan la indicación de operaciones por ejecutar señalan situaciones de inseguridad o peligro Las etiquetas autoadhesivas deben mantenerse limpias y deben substituirse inmediatamente cuan...

Page 32: ...rale si fa presente che z z z z z L olio esausto è un rifiuto speciale z z z z z Le parti di gomma sono rifiuti speciali z z z z z I rottami ferrosi sono rifiuti speciali In Italia le parti sopra specificate nel caso siano detenute nello sta bilimento sono soggette a richiesta di autorizzazione allo stoccaggio provvisorio In ogni caso si consiglia di interpellare la ditta fornitrice per conoscere ...

Page 33: ...ont les sociétés qui s occupent du recyclage de ces matériaux 2 4 VESTUARIO Usar un vestuario idóneo a la máquina y al entorno de trabajo No vestir ropas anchas ni aleteantes bufandas corbatas etcétera pueden quedar enredados en las partes en movimiento del elevador Se prohibe usar mocasines zuecos chancletas u otro tipo de calzado que pueda limitar la movilidad y la estabilidad En caso de ser exi...

Page 34: ...l primo fermo di sicurezza La SPANESI S p A declina ogni e o qualsiasi responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione infortuni di seguito descritte AVVERTENZE 2 6 SAFE USE MINIBENCH consists essentially of two units the lift and the control button board We advise you to read the safety prescriptions below SPANESI S p A declines all responsibili...

Page 35: ... en évitant d abîmer la carrosserie de ce dernier Toujours placer le véhicule sur l élévateur de façon à ce que le poids soit bien réparti et centré le plus possible Le centre de gravité du véhicule doit se trouver le plus près possible du centre de l élévateur SPANESI S p A declina toda responsabilidad por daños directos e indirectos causados por el incumplimiento de las normas de seguridad y pre...

Page 36: ...io dell impianto oleodinamico di lavare la parte abbondantemente con acqua e sapone Si consiglia in caso di malfunzionamento di interpellare sempre il Costruttore evitando interventi non mirati È consentito l uso solo di accessori appositamente predisposti dal Costruttore The vehicle must be driven onto the lift or manoeuvred by authorised personnel only as specified in the Highway Code in force i...

Page 37: ... conseillé de toujours contacter le constructeur pour ne pas intervenir au hasard Seul l emploi d accessoires prévus par le constructeur est admis Es obligatorio controlar la perfecta integridad de todos los aparatos de seguridad y la estructura del elevador antes de utilizar la máquina Es obligatorio controlar antes de poner en funcionamiento el banco que nadie se encuentre bajo el elevador o a m...

Page 38: ...torio asportare completamente le tracce d olio sul pavimento appena vengono individuate esse sono molto pericolose e possono causare cadute È obbligatorio usare negli interventi di riparazione e manutenzione ricambi originali Si consiglia di memorizzare e conservare per tutta la durata di vita del sollevatore il presente libretto d istruzioni per l uso 2 7 SAFE MAINTENANCE To ensure safe maintenan...

Page 39: ...l élévateur Il est conseillé de mémoriser et de conserver ce manuel jusqu à la démolition de l élévateur 2 7 MANUTENCIÓN EN CONDICIONES DE SEGURIDAD Para garantizar la seguridad durante la manutención del MINIBENCH ECO es indispensable respetar las siguientes reglas Se prohibe quitar o forzar los aparatos de seguridad Se prohibe efectuar soldaduras cortes con llama o agujeros en la estructura del ...

Page 40: ...onsulting the weights specified on the manufacturer s rating plate Unloading by other means is not advisable because there are no suitable points on the lift for attaching lifting equipment For transport the packing container must be secured to the transport vehicle by means of appropriate restraining systems After being unloaded from the means of transport MINIBENCH ECO is easy to transport and h...

Page 41: ...na adecuada capacidad de levantamiento haciendo referencia al valor de la masa indicada en la etiqueta del Constructor La descarga con otros medios no se aconseja ya que en el elevador no han sido previstos puntos idóneos para enganchar un aparato de levantamiento Para el transporte es obligatorio fijar la envoltura del embalaje al medio de transporte con sistemas adecuados de retención Después de...

Page 42: ...s described below in case of doubt contact the Manufacturer directly SPANESI S p A declines all responsibility for damage to persons animals or things caused by failure to observe the safety and accident prevention regulations described in this handbook DANGER The temperature of the room where the lift operates must be between 15 to 45 C The floor on which MINIBENCH ECO is installed must have adeq...

Page 43: ... la red del aire comprimida La tubería flexible está ya preparada con un largo de unos 5 metros Esta medida es más que suficiente para la mayoría de las aplicaciones En todo caso si fuera necesario contar con un largo superior para efectuar la instalación del elevador se deberá rehacer completamente la tubería en rilsán Valorar la posición donde se instala la bomba neumohidráulica con el panel de ...

Page 44: ...ositamente sulla base del sollevatore Introdurre nei fori i tasselli ad espansione da M10 con dado basso in dotazione e fissare solidamente il basamento al pa vimento Procedere al posizionamento definitivo della pompa pneuma tica con il relativo supporto e fissarlo al muro con viti a pres sione 3 3 INSTALLATION OF THE LIFT Remove MINIBENCH ECO from the warehouse or from the place where it was stor...

Page 45: ... montée voir section UTILISATION DE L ELEVATEUR et soulever la plateforme mobile supérieure d environ 50 cm afin de pouvoir travailler aisément à la base de l élévateur pour placer les chevilles d ancrage au sol Percer le sol avec une perceuse en prenant les trous prévus sur la base de l élévateur comme référence Introduire les chevilles expansibles de M10 avec l écrou bas fourni de série dans les...

Page 46: ... è usato come sollevatore per facilitare le ope razioni di carteggiatura e smontaggio montaggio di autoveicoli Il sollevatore in oggetto non è idoneo al sollevamento delle persone e o animali AVVERTENZA SECTION 4 4 USE INSTRUCTIONS 4 1 BEFORE USE Before operating MINIBENCH ECO check the efficiency of the system and become thoroughly familiar with the control devices WARNING 4 2 CHECKING OPERATION ...

Page 47: ...s véhicules automobiles L élévateur n est pas indiqué pour soulever des personnes et ou des animaux ATTENTION SECCIÓN 4 4 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN 4 1 ANTES DE LA UTILIZACIÓN Antes de poner en funcionamiento el MINIBENCH ECO efectuar un control de la eficiencia de la instalación y familiarizarse con los aparatos de mando ADVERTENCIA 4 2 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DE SE...

Page 48: ...o disinserimento sicura mecca nica 4 Pulsante di discesa 5 Pulsante di salita Figura 5 Pulsantiera di comando Figure 5 Control button board 4 3 1 CONTROL BUTTON BOARD Key 1 Arm opening push buttons 2 Arm closing push buttons 3 Push button for lifting disconnection of the mechanical safety device 4 Descent push button 5 Rise push button 1 4 5 2 3 ...

Page 49: ...es bras 2 Bouton de fermeture des bras 3 Bouton de soulèvement désactivation sécurité mécanique 4 Bouton de descente 5 Bouton de montée Leyenda 1 Botón de apertura brazos 2 Botón de cierre brazos 3 Botón de levantamiento desactivación de la seguridad mecánica 4 Botón de bajada 5 Botón de subida 4 3 1 PANEL DE MANDOS 1 4 5 2 3 ...

Page 50: ...2 per il sollevamento sui quat tro braccetti nr 2 Figura 2 Regolare i 4 tamponi nr 3 Figura 2 affinché i dischi in gom 4 3 2 RAISING THE MINIBENCH ECO LIFT WARNING MINIBENCH ECO must be used only by authorised and sufficiently trained personnel Before attempting any operations ensure there are no people or objects in the work area Make sure the vehicle is correctly positioned on the lift before at...

Page 51: ...au tapis mobile supérieur 4 Figure 2 Placer les tampons 3 Figure 2 pour le soulèvement sur les quatre bras 2 Figure 2 Régler les 4 tampons 3 Figure 2 afin que les disques en caoutchouc reposent sur les points de soulèvement dans la 4 3 2 SUBIDA CON EL ELEVADOR MINIBENCH ECO Después de la verificación del funcionamiento de los dispositivos de seguridad se puede proceder a trabajar con el MINIBENCH ...

Page 52: ...Premere il pulsante di salita 4 Figura 5 mantenendolo pre muto fino a quando non si libera il gancio della sicurezza mec canica anticaduta Premere contemporaneamente il pulsante di discesa 5 Fi gura 5 ed il pulsante di disinserimento sicura meccanica 3 Figura 5 in tal modo la sicura meccanica si sollevi la pedana mobile scende The doors if fitted must be closed No objects must protrude beyond the ...

Page 53: ... 5 la sécurité se soulève alors le tapis mobile descend goma se apoyen en los puntos de levantamiento de la parte inferior de la carrocería del vehículo Las puertas si están montadas se deben cerrar No deben sobresalir objetos fuera del perfil del vehículo Antes de efectuar el levantamiento comprobar que personas y o animales no se encuentren a menos de un metro alrededor del banco del elevador in...

Page 54: ...ccetti 2 Figura 5 nella versione ad apertura automatica o chiuderli tutti e 4 manual mente nella versione ad apertura manuale WARNING The mechanical safety device release push button must be kept pressed so that the safety device stays raised and does not lock in the different safety positions on the base thus enabling the lift to descend WARNING If a dangerous or critical situation arises during ...

Page 55: ...utons 5 et 3 sans les relâcher Figu re 5 jusqu à ce que le MINIBENCH ECO ait atteint la hauteur voulue ou ait complété la descente ADVERTENCIA El botón de desactivación del dispositivo de seguridad mecánica se debe mantener pulsado para que el seguro permanezca levantado y no se bloquee en las varias posiciones de seguridad presentes en la base y así permitir la bajada del elevador ADVERTENCIA Dur...

Page 56: ...o cose a seguito della manomissione della valvola SECTION 5 5 SAFETY DEVICES 5 1 SAFETY DEVICES MINIBENCH ECO is equipped with numerous safety devices for the protection of the operator WARNING Safety devices must under no circumstances be tampered with or removed They must be checked periodically and always maintained in perfect working order The following devices have been installed to ensure th...

Page 57: ...perador ADVERTENCIA Los dispositivos de seguridad no deben ser manipulados ni excluidos en absoluto Es preciso controlarlos periódicamente y mantenerlos siempre en óptimo estado de eficiencia Para garantizar al operador el trabajo en condiciones de seguridad en todas las condiciones han sido instalados los siguientes dispositivos DISPOSITIVO DE SEGURIDAD MECÁNICA ANTI CAÍDA VÁLVULA DE BLOQUEO DE S...

Page 58: ...messa per alcun motivo AVVERTENZA La manomissione della valvola limitatrice 7 provoca gravi danni al MINIBENCH ECO la SPANESI SPA declina ogni e o qualsiasi responsabilità per danni arrecati a perso ne e o animali e o cose dovuti alla manomissione della valvola SECTION 6 6 ACCESSORIES 6 1 STANDARD ACCESSORIES MINIBENCH ECO is delivered to the user complete with a set of standard accessories that p...

Page 59: ...line toute responsabilité pour les dommages aux personnes aux animaux ou aux choses dus à l altération de cette soupape SECCIÓN 6 6 DOTACIÓN 6 1 DOTACIÓN DE SERIE El MINIBENCH ECO se le entrega al usuario con una dotación de serie que permite trabajar en modo eficaz y productivo en todas las condiciones 6 2 DOTACIÓN DE SERIE MINIBENCH ECO El MINIBENCH ECO se le entrega al usuario con una dotación ...

Page 60: ...aulica 12 Attacco rapido per utenza 13 Alimentazione aria compressa 14 Valvola pneumatica comando discesa Figura 6 Schema impianto oleodinamico MINIBENCH ECO Figure 6 Lay out of MINIBENCH ECO hydraulic system 7 1 1 2 LIFT HYDRAULIC LAY OUT Key 1 Pneumatic hydraulic pump for lifting 2 Lifting jack body 3 Rise control pneumatic valve 4 Descent hydraulic valve 5 Flow control valve 6 One way valve 7 P...

Page 61: ...pompe 10 Silencieux air 11 Réservoir pompe pneumo hydraulique 12 Raccord rapide pour appareil 13 Alimentation air comprimé 14 Soupape pneumatique commande descente 7 1 1 2 ESQUEMA OLEODINÁMICO DEL ELEVADOR Leyenda 1 Bomba neumohidráulica para el levantamiento 2 Cuerpo del gato de levantamiento 3 Válvula neumática mando de subida 4 Válvula oleodinámica bajada 5 Válvula de regulación del flujo 6 Vál...

Page 62: ...one dell aria compressa dell officina AVVERTENZA La manomissione della valvola limitatrice provoca gravi danni la SPANESI S p A declina ogni e o qualsiasi responsabilità per danni arrecati a persone animali o cose dovuti alla manomissione della valvola 7 1 2 MINIBENCH ECO PNEUMATIC LAY OUT 7 1 2 1 OPERATION When the lifting control push button P1 on the portable button board PC is pressed compress...

Page 63: ...ibres En appuyant au contraire sur le bouton de fermeture des bras P4 les vérins CA CB CD CE sont alimentés par l autre entrée ce qui provoque la fermeture des bras qui soutiennent le tampon Le groupe régulateur graisseur n est pas fourni par le Constructeur parce qu il fait partie intégrante du circuit de distribution de l air comprimé de l atelier 7 1 2 ESQUEMA NEUMÁTICO MINIBENCH ECO 7 1 2 1 FU...

Page 64: ...raccetti P5 Pulsante comando esclusione sicura meccanica VRF Valvola regolatrice di flusso GPO Gruppo pompa pneumoidraulica PC Pulsantiera portatile CA CB CD CE Cilindri movimento braccetti Key CBS Safety lock cylinder CS Lifting jack A Air feed rapid fitting O Rapid fitting for connection of pump lifting jack P1 Rise control push button P2 Descent control push button P3 Arm opening command push b...

Page 65: ...ton de commande exclusion sécurité mécanique VRF Soupape régulatrice de débit GPO Groupe pompe pneumo hydraulique PC Tableau de commande portatif CA CB CD CE Cylindres mouvement des bras Leyenda CBS Cilindro de bloqueo de seguridad CS Gato de levantamiento A Conexión rápida alimentación aire O Conexión rápida para bomba gato de levantamiento P1 Botón de mando de subida P2 Botón de mando de bajada ...

Page 66: ...ne alla sostituzione completa del lubrificante CAUTELA Si raccomanda di usare sempre lubrificanti dello stesso tipo usato in precedenza quando si effettuano ripristini del livello o il cambio dell olio e o l ingrassaggio I punti di ingrassaggio vanno accurata mente puliti con aria compressa prima di effettuare la lubrificazione allo scopo di evitare che fango polvere o corpi estranei vadano a mesc...

Page 67: ...des poussières ou des corps étrangers ne se mélangent au lubrifiant SECCIÓN 8 8 MANUTENCIÓN 8 1 MANUTENCIÓN El MINIBENCH ECO no necesita de una manutención especial ya que los pernos y las superficies de desplazamiento trabajan sobre casquillos autolubricantes tipo long life De todos modos se aconseja mantener constantemente bajo control el elevador y realizar las operaciones necesarias cuando se ...

Page 68: ...levatore indicato nella targhetta d identificazione Figura 1 AVVERTENZA In caso di smantellamento della macchina alla fine del suo ciclo di vita attenersi alle leggi antinquinamento previste nel Paese di uti lizzazione 8 2 1 3 MONTHLY Check the tightness of the bolts securing the base to the lift Check the condition of the structures and of parts which can wear out if necessary replace worn or dam...

Page 69: ... personnel spécialisé et autorisé par le constructeur Les interventions sur l installation hydraulique même si peu importantes sont considérées comme des opérations de maintenance supplémentaire car elles demandent l intervention du personnel hautement spécialisé La demande doit être envoyée directement à SPANESI S p A par fax de préférence accompagné d un coup de téléphone en spécifiant le type d...

Page 70: ... nel martinetto di azionamento del sollevatore Essendo la macchina un rifiuto speciale smontare e dividerla in parti omogenee smaltire quindi secondo le leggi vigenti nel Paese in cui viene effettuata la rottamazione 8 4 LONG TERM STORAGE If laying up the machine for a long period the following operations must be carried out Disconnect power sources Drain the tanks from their operating fluids Prot...

Page 71: ... ensuite les différents éléments conformément aux lois en vigueur dans le pays où la démolition a été effectuée 8 4 ALMACENAMIENTO A LARGO TÉRMINO En caso de almacenamiento a largo término es necesario realizar las siguientes operaciones Desconectar las fuentes de alimentación Vaciar los depósitos que contienen los líquidos con los que la máquina funciona Proteger las partes que se puedan dañar de...

Page 72: ...s o i r a s s e c e n e r o t a v e l l o s l e d a t a t r o p e t n e i c i f f u s n I o t i u c r i c l e d o i z i c r e s e i d e n o i s s e r P e t n e i c i f f u s n i o c i m a n i d o e l o a l o c i n c e t n u a d e r a l l o r t n o c r a F a p m o p a l l e d o i z i c r e s e i d e n o i s s e r p a p m o p a l e r i u t i t s o s o i r a s s e c e n e S e h c a o n i f o m r e f ...

Page 73: ...e v l a v e h t k c e h C t i e c a l p e r y t i c a p a c g n i y r r a c t f i l t n e i c i f f u s n I g n i t a r e p o t i u c r i c c i l u a r d y h t n e i c i f f u s n I e r u s s e r p k c e h c o t n a i c i n h c e t a r o f e g n a r r A e r u s s e r p g n i t a r e p o s p m u p e h t y r a s s e c e n f i p m u p e h t e c a l p e R n o i t i s o p d e p p o t s m o r f g n i d ...

Page 74: ...s r e c a l p m e r r u e t a v é l é l e d e t n a s i f f u s n i e g r a h C e u q i l u a r d y h t i u c r i c u d e c i v r e s e d n o i s s e r P e t n a s i f f u s n i e d n o i s s e r p a l r e l ô r t n o c e r i a F n u r a p e p m o p a l e d e c i v r e s i s e p m o p a l r e c a l p m e R n e i c i n h c e t e r i a s s e c é n e c à u q s u j l u e s t u o t d n e c s e d r u e ...

Page 75: ...o i r a s e c e n s e i s r o d a v e l e l e d e t n e i c i f u s n i d a d i c a p a C o t i u c r i c l e d o i c i c r e j e e d n ó i s e r P e t n e i c i f u s n i o c i m á n i d o e l o e d n ó i s e r p a l r a l o r t n o c r e c a H o c i n c é t n u a a b m o b a l e d o i c i c r e j e o i r a s e c e n s e i S o d a z i l a i c e p s e a b m o b a l r i u t i t s u s e d n ó i c i ...

Page 76: ...o del com mittente anche se venduta franco destino Nelle pagine seguenti seguono i disegni illustrativi e le tavole degli esplosi per l identificazione dei particolari ai fini della loro sostituzio ne SECTION 10 10 SPARE PARTS 10 1 SPARE PARTS Orders for spare parts orders must be made solely to via Praarie 56 II Località Cavino 35010 SAN GIORGIO DELLE PERTICHE PADOVA ITALY and must contain the fo...

Page 77: ...icatifs et les tables des éclatés qui permettent de localiser les pièces sur la machine sont reportés dans les pages qui suivent SECCIÓN 10 10 PIEZAS DE REPUESTO 10 1 PIEZAS DE REPUESTO Los pedidos de las piezas de repuesto tienen que ser efectuados exclusivamente a via Praarie 56 II Località Cavino 35010 SAN GIORGIO DELLE PERTICHE PADUA ITALIA y deben contener las siguientes informaciones Modelo ...

Page 78: ...rties mécaniques de l élévateur MINIBENCH ECO Figura 8 partes mecánicas del elevador MINIBENCH ECO 10 2 TAVOLA 1 PARTI MECCANICHE SOLLEVATORE MINIBENCH ECO 10 2 DRAWING 1 MECHANICAL PARTS OF THE MINIBENCH ECO LIFT 10 2 PLANCHE 1 PARTIES MECANIQUES DE L ELEVATEUR MINIBENCH ECO 10 2 TABLA 1 PARTES MECÁNICAS DEL ELEVADOR MINIBENCH ECO ...

Page 79: ...1280 25 0050 PNEUMAT 1 24 10037354 MOLLA ZN GIALLA PER MINIBENCH 1 25 10037355 RACC 90 D 6 1 8 GIR RAPIDO 8 26 10037360 NIPPLE 1 4 1 4 OLEOD 1 27 10037362 TUBAZ R7 TA 1 4 L 5000 FD FD 1 28 10037366 FORCELLA 1302 32 13 1F 5 29 10037367 CERNIERA D 20 25 1200 20 03 1 30 10037372 SILENZIATORE 1 8 2901 1 8 1 31 10037401 CILINDRO 1280 25 0100 4 32 10037416 CILINDRO D 90 MINI MAXI 1 33 10037417 TUBO SAGO...

Page 80: ... 63 50106259 PERNO Ø30 L 161 1 64 50106260 PERNO D 35 L 440 39NiCrMo3 1 65 50106261 PERNO D 35 L 71 39NiCrMo3 2 66 50106262 PERNO D 30 L 321 39NiCrMo3 1 67 50104437 SPESSORE 2mm D est 54D int 40 5 6 68 50105191 SPESSORE 1mm D est 54D int 40 5 2 69 65104380 RUOTA DI SCORRIMENTO 2 70 65105204 DISCO D 145 CON FORO D 18 4 71 65106245 BIELLA BILANCERE 2 72 65207660 COMP SICURA MECCANICA 1 73 65207685 C...

Page 81: ...RAPIDLY 6 23 10037353 CYLINDER 1280 25 0050 PNEUMAT 1 24 10037354 SPRING ZN YELLOW FOR MINIBENCH 1 25 10037355 UNION 90 D 6 1 8 QUICK TURN 8 26 10037360 NIPPLE 1 4 1 4 HYDRLC 1 27 10037362 PIPE R7 TA 1 4 L 5000 FD FD 1 28 10037366 FORK 1302 32 13 1F 5 29 10037367 HINGE D 20 25 1200 20 03 1 30 10037372 SILENCER 1 8 2901 1 8 1 31 10037401 CYLINDER 1280 25 0100 4 32 10037416 CYLINDER D 90 MINI MAXI 1...

Page 82: ...50106260 PIN D 35 L 440 39NiCrMo3 1 65 50106261 PIN D 35 L 71 39NiCrMo3 2 66 50106262 PIN D 30 L 321 39NiCrMo3 1 67 50104437 THICKNESS 2mm D est 54D int 40 5 6 68 50105191 THICKNESS 1mm D est 54D int 40 5 2 69 65104380 SLIDING WHEEL 2 70 65105204 D 145 DISK WITH D 18 HOLE 4 71 65106245 ROCKER ARM CONNECTING ROD 2 72 65207660 MECHANICAL SAFETY DEVICE ASSEMBLY 1 73 65207685 RH ADJUSTABLE SUPPORT ASS...

Page 83: ...2 10037349 RACC T D 6 RAPIDE 6 23 10037353 CYLINDRE 1280 25 0050 PNEUMAT 1 24 10037354 RESSORT ZN JAUNE POUR MINIBENCH 1 25 10037355 RACC 90 D 6 1 8 TOURNANT RAPIDE 8 26 10037360 RACCORD FILETE 1 4 1 4 HYDRAUL 1 27 10037362 TUYAU R7 TA 1 4 L 5000 FD FD 1 28 10037366 FOURCHE 1302 32 13 1F 5 29 10037367 CHARNIERE D 20 25 1200 20 03 1 30 10037372 SILENCIEUX 1 8 2901 1 8 1 31 10037401 CYLINDRE 1280 25...

Page 84: ...106259 GOUJON D 30 L 161 1 64 50106260 GOUJON D 35 L 440 39NiCrMo3 1 65 50106261 GOUJON D 35 L 71 39NiCrMo3 2 66 50106262 GOUJON D 30 L 321 39NiCrMo3 1 67 50104437 ÉPAISSEUR 2mm D est 54D int 40 5 6 68 50105191 ÉPAISSEUR 1mm D est 54D int 40 5 2 69 65104380 ROUE DE GLISSEMENT 2 70 65105204 DISQUE D 145 AVEC TROU D 18 4 71 65106245 BIELLE PALONNIER 2 72 65207660 COMP SECURITE MECANIQUE 1 73 6520768...

Page 85: ...6 RÁPIDO 6 23 10037353 CILINDRO 1280 25 0050 NEUMÁTICO 1 24 10037354 RESORTE ZN AMARILLO PARA MINIBENCH 1 25 10037355 RACOR 90 D 6 1 8 GIR RÁPIDO 8 26 10037360 NIPPLE 1 4 1 4 OLEOD 1 27 10037362 TUBO R7 TA 1 4 L 5000 FD FD 1 28 10037366 HORQUILLA 1302 32 13 1F 5 29 10037367 BISAGRA D 20 25 1200 20 03 1 30 10037372 SILENCIADOR 1 8 2901 1 8 1 31 10037401 CILINDRO 1280 25 0100 4 32 10037416 CILINDRO ...

Page 86: ...0106259 PERNO Ø30 L 161 1 64 50106260 PERNO D 35 L 440 39NiCrMo3 1 65 50106261 PERNO D 35 L 71 39NiCrMo3 2 66 50106262 PERNO D 30 L 321 39NiCrMo3 1 67 50104437 ESPESOR 2mm D est 54D int 40 5 6 68 50105191 ESPESOR 1mm D est 54D int 40 5 2 69 65104380 RUEDA DE DESPLAZAMIENTO 2 70 65105204 DISCO D 145 CON ORIFICIO D 18 4 71 65106245 BIELA BALANCÍN 2 72 65207660 COMP SEGURO MECÁNICO 1 73 65207685 COMP...

Page 87: ...IDRAULICA DRAWING 2 PNEUMATIC HYDRAULIC PUMP PLANCHE 2 POMPE PNEUMO HYDRAULIQUE TABLA 2 BOMBA NEUMOHIDRÁULICA Figura 9 Pompa pneumoidraulica Figure 9 Pneumatic hydraulic pump Figure 9 Pompe pneumo hydraulique Figura 9 Bomba neumohidráulica ...

Page 88: ...IPE 1 7 10061252 ARM CLOSING AIR PIPE 1 8 10037362 LIFTING JACK OIL PIPE 1 9 10061251 AIR PIPE FOR MECHANICAL SAFETY DEVICE 1 10 10037382 SILENCER 1 POS CODE DESCRIPTION ARTICLE Q TE 1 10037266 SOUPAPE REGULATRICE DE DEBIT OUVERTURE DES BRAS 1 2 TUYAU DE RACCORDEMENT AU CIRCUIT DE L AIR COMPRIME 1 3 RACCORDEMENT AU DISPOSITIF DE COMMANDE 1 4 10037294 POMPE PNEUMO HYDRAULIQUE 1 5 10037266 SOUPAPE R...

Page 89: ...Pagina 89 Rev 00 S p A Via Praarie 56 II Loc Cavino 35010 SAN GIORGIO DELLE PERTICHE Padova ITALY Tel 39 049 933 32 11 Fax 39 049 574 12 95 e mail spanesi spanesi it ...

Reviews: