Pagina-57
Rev. 00
SECTION 5
5
DISPOSITIFS DE SECURITE
5.1 DISPOSITIFS DE SECURITE
Le MINIBENCH ECO est équipé de nombreux dispositifs de sécurité.
C’est de leur bon fonctionnement que dépend la sécurité de
l’opérateur.
ATTENTION
Il est strictement interdit d’altérer ou d’exclure les dispositifs de
sécurité. Les contrôler régulièrement et veiller à ce qu’ils fonctionnent
toujours parfaitement.
Les dispositifs suivants ont été installés pour que l’opérateur puisse
toujours travailler en toute sécurité:
•
SECURITE MECANIQUE ANTI-RETOUR
•
SOUPAPE DE BLOCAGE DE SECURITE
•
SIGNAUX DE SECURITE
5.2 SECURITE MECANIQUE ANTI-RETOUR
Ce dispositif empêche à l’élévateur de descendre en cas de rupture
d’un organe du système de soulèvement ou quand il faut intervenir
sur le vérin hydraulique. Il est constitué d’un crochet mobile,
commandé par un cylindre pneumatique, qui s’arrête
automatiquement dans les butées prévues à cet effet à la base de
l’élévateur.
L’opérateur doit mettre l’élévateur sur <sécurité>
avant de travailler sur le véhicule.
5.3 SOUPAPE DE BLOCAGE DE SECURITE
Elle empêche à l’élévateur de descendre en cas de rupture du tuyau
flexible de refoulement qui relie les vérins de soulèvement à la pompe
pneumo-hydraulique. Cette soupape est du type <normalement
ouverte> et est montée directement sur la bouche de la chemise du
vérin, avant le raccord du tuyau flexible qui relie ce vérin à la pompe
pneumo-hydraulique. Elle intervient automatiquement quand il y a
une différence de pression brusque entre les bouches d’entrée et
de sortie de la soupape pour une raison quelconque, comme par
exemple la rupture à l’improviste du tuyau flexible.
DANGER
L’altération de la soupape de blocage de sécurité est très dangereuse
pour la sécurité de l’opérateur et risque d’abîmer la structure du
MINIBENCH ECO: cette altération implique automatiquement la
déchéance de la garantie:
SPANESI S.p.A.
décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou
aux choses dus à l’altération de cette soupape.
SECCIÓN 5
5
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
5.1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
El MINIBENCH ECO dispone de numerosos dispositivos de
seguridad del funcionamiento de los que depende la salvaguardia
del operador.
ADVERTENCIA
Los dispositivos de seguridad no deben ser manipulados ni excluidos
en absoluto. Es preciso controlarlos periódicamente y mantenerlos
siempre en óptimo estado de eficiencia.
Para garantizar al operador el trabajo en condiciones de seguridad
en todas las condiciones han sido instalados los siguientes
dispositivos:
•
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD MECÁNICA ANTI-CAÍDA
•
VÁLVULA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
•
SEÑALES DE AVISO DE SEGURIDAD
5.2 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD MECÁNICA ANTI-
CAÍDA
Impide la bajada del elevador en caso de rotura de un componente
del sistema de levantamiento o cuando se interviene en el gato
oleodinámico. El dispositivo de seguridad está formado por un
gancho móvil, accionado por un gato neumático, que se detiene
automáticamente en los seguros aplicados en la base del elevador.
Antes de trabajar con el vehículo, el operador tiene la obligación
de colocar siempre el elevador en <seguro>.
5.3 VÁLVULA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
Impide la bajada del elevador, en caso de rotura de la tubería flexible
de impulsión que conecta los gatos de levantamiento a la bomba
neumohidráulica. La válvula es del tipo <normalmente abierta>, está
colocada directamente en la boca de la camisa del gato, antes del
empalme de conexión de la tubería flexible que conecta el gato a la
bomba neumohidráulica, y se activa automáticamente cuando, por
cualquier motivo, se crea un fuerte desbalance de las presiones
entre las bocas de entrada y salida de la válvula, como cuando se
produce la rotura de la tubería flexible.
PELIGRO
La apertura de la válvula de bloqueo de seguridad constituye un
grave peligro para la seguridad del operador y para la integridad
estructural del MINIBENCH ECO: ésta implica la caducidad
automática de la garantía.
SPANESI S.p.A.
declina cualquier responsabilidad por daños causados a personas
o a cosas a causa de la manumisión de la válvula.
5.4 SEÑALES DE AVISO DE SEGURIDAD
Dan, en forma esencial, la indicación de un peligro existente, de
una prohibición o de disposiciones que se deben respetar para
garantizar la seguridad del operador y para el correcto
funcionamiento y la integridad del MINIBENCH ECO (ver sección
SEÑALES DE SEGURIDAD).
5.4 SIGNAUX DE SECURITE
Ils informent d’un danger existant, d’une interdiction ou d’une
indication à respecter pour la sécurité de l’opérateur, le
fonctionnement correct et l’intégrité du MINIBENCH ECO (voir par.
SIGNAUX DE SECURITE ).