INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
BESKRIVELSE
68
13
Qualquer pessoa que trabalhe com a lava-
dora deve:
- conhecer as funções de segurança, o
equipamento e a manutenção da
máquina.
- estar bem informado acerca da segu-
rança e regulamentos de saúde que se
aplicam à operação da máquina.
- ter adquirido uma técnica de trabalho
segura para que se possam evitar aci-
dentes.
É dever do responsável assegurar-se que
todos aqueles que operam a lavadora a
alta pressão preenchem estes três requisi-
tos - se necessário proporcionando um
treino levado a cabo por pessoas com
experiência de trabalho com lavadoras a
alta pressão.
Quando está a ser usada, a lavadora deve
estar em boas condições no que respeita
à segurança. Isto é assegurado pela
necessária substituição de peças gastas
ou com defeito e pela manutenção e
assistência de acordo com este manual de
operação.
As seguintes instruções de segurança
devem ser cuidadosamente observadas:
• A lavadora a alta pressão deve ser liga-
da à terra de acordo com os regula-
mentos.
• Nunca exceda a temperatura e a
pressão máximas indicadas na placa da
máquina.
• Em caso de falhas operacionais e repa-
rações - desligue a lavadora no inte-
rruptor principal e corte o abastecimen-
to de água.
• Após a operação - desligue a máquina
totalmente e corte o abastecimento de
água. Quando deixar de utilizar a
máquina, feche sempre a pistola colo-
cando o dispositivo de segurança no
gatilho.
• Depois de utilizar o dispositivo de
vapor/água quente a lavadora deve tra-
balhar com água fria durante cerca de 1
min.
• Nunca troque a pistola ou desmonte as
mangueiras antes que a lavadora seja
desligada e a pressão aliviada.
• Utilize somente mangueiras de alta
pressão originais. Não utilize manguei-
ras alternativas pois podem não corres-
ponder aos padrões de segurança
prescritos por Nilfisk-Advance. Nunca
tente reparar mangueiras de alta
pressão que tenham defeitos.
• Nunca permita que outras pessoas além
do operador estejam na área em que
correm o risco de ser atingidas pelo
jacto de água.
• O utilizador deve estar numa posição
firme e equilibrada, dispondo de
espaço suficiente à sua volta para
poder adoptar a posição de trabalho
mais adequada. É recomendado o uso
de calçado flexível, com atacadores e
solas anti-derrapantes.
• Não adicione gasóleo durante a ope-
ração ou enquanto a máquina estiver
quente.
• Evite o contacto com toda a área à volta
e por cima da saída de exaustão pois
existe o perigo de queimadura.
• Por razões de saúde e segurança, a
operação de lavadoras a alta pressão
com queimador a gasóleo só deve ser
permitida quando forem observadas
algumas regras como - circulação e
correntes de ar.
As lavadoras a alta pressão produzem
cerca de 120-150 m3/hora de gases
poluentes. Assim, é essencial que a
lavadora seja fornecida com a mesma
quantidade de ar - se possível através
de uma conduta de ar, sistema de venti-
lação ou semelhante (O 35 ou 40x40).
Combinação de duas ou mais chaminés
para fumos - ver página 76-77.
A montagem de uma chaminé/saída de
fumos deve ser efectuada por um cana-
lizador que, ao mesmo tempo garanta a
observância das regulamentações das
autoridades locais. A saída de fumos
das lavadoras a quente deve ter um diâ-
metro de 250 mm e estar colocada 150-
200 mm acima do exaustor da lavadora.
Em climas frios, a chaminé deve ter um
dispositivo de fecho para que o gelo
não cause danos à serpentina de aque-
cimento ou caldeira.
Para obter a melhor combustão é
necessário fazer testes de combustão e
ajustamentos do queimador - para que
o combustível e a capacidade de aque-
cimento sejam maximizados e se evite a
criação de fuligem na serpentina e na
caldeira.
• A lavadora a alta pressão não deve ser
usada a partir de uma escada a não ser
que exista uma plataforma ou outras
precauções que possibilitem uma
posição de trabalho segura.
• A lança e a pistola devem ser seguras
sempre com ambas as mãos. Não
sobrecarregue o mecanismo automático
do gatilho.
• Nunca aponte o jacto de água na
direcção de instalações eléctricas.
• O jacto de água sai do bocal a alta velo-
cidade, por isso, nunca o aponte para
pessoas ou animais.
• Deve-se utilizar uma protecção auditiva
para reduzir o ruído abaixo dos 85
d.b.(A).
• É recomendado o uso de roupas de pro-
tecção para assim evitar a pulverização
acidental de pele desprotegida.
Høytrykksvaskerens oppbygging
og virkemåte
Deres nye høytrykksvasker er oppbygd
som vist på funksjonsdiagrammet og foto
nr. 2 - 4. Utstyret består av en lavtrykks-
og en høytrykksdel med innebygget kjele-
system og høytrykkspumpe (2.16). Fra
vanntilførselen (2.9), ledes vannet gjen-
nom flottørventilen (2.23), inn i vannkas-
sen/ forvarmeren (2.7). Ved maksimal
vannstand vil flottørventilen stenge for
vanntilførselen. Fra vannkassen suges
vannet opp i den tresylindrete pumpen,
som drives av den elektriske motoren
(2.14). Fra høytrykkspumpens lavtrykk-
skammer suges vannet gjennom sugeven-
tilene inn i sylindrene. Her settes vannet
under trykk og pumpes gjennom trykkven-
tilene ut i høtrykksdelen og inn i spiralen
(2.6), hvor det ved varmtvanns- eller
dampdrift oppvarmes til ønsket tempera-
tur.
Driftstemperaturen innstilles og reguleres
med venderen (2.28). Vannet pumpes
videre gjennom trykkutløpet (2.31), ut i
høytrykksslangen (2.25), til pistolen (2.26),
spylerøret (2.27) og ut gjennom dysene
(2.1) og (2.2).
Høytrykksvaskerens driftstrykk kan regule-
res med trykkreguleringshåndtaket (2.3)
og avleses på manometeret (2.24). Hvis
vanntrykket overstiger det normale drifts-
trykket, vil en innebygget sikkerhetsventil
(2.20) åpne for omløp og derved forhindre
skader på høytrykksvaskeren.
Fra drivstofftanken (2.11) suges drivstoffet
gjennom drivstoffilteret (2.13/4.36) og
videre til oljebrenneren.
Høytrykksvaskeren kan enten kjøre med
kaldt vann, varmt vann eller damp. Ved
varmtvann eller dampdrift forvarmes frem-
løpsvannet på lavtrykksiden i forvarmeren,
mens det på høytrykksiden oppvarmes
ved hjelp av brenneren (2.10) til driftstem-
peraturen i kjelespiralen.
Høytrykksvaskeren er utstyrt med damp-
trinn (2.19). Ved resirkulering er det mulig
å oppvarme vannet til 130°C.
Rengjøringsmiddel tilsettes via rengjø-
ringsmiddelventilen (2.17) fra utvendig
rengjøringsmiddeldunk (2.15), som even-
tuelt kan plasseres på stativ for rengjø-
ringsmiddeldunk. Med rengjøringsmidde-
legulatoren (2.29) er det mulig å dosere
opp til 6% rengjøringsmiddel.
Doseringspumpen doserer antikalk fra
beholderen (3.32) ned i vannkassen (2.7).
2.1
Høytrykksdyse
2.2
Lavtrykksdyse
2.3
Trykkreguleringshåndtak
2.4
Overkoksikring
2.5
Termostatføler
2.6
Varmespiral
2.7
Vannkasse/forvarmer
2.8
Flammekontroll
2.9
Vanntilførsel/vannfilter
2.10
Brenner
2.11
Drivstofftank
2.12
Drivstoffnivåkontroll
2.13/4.36 Drivstoff-filter
2.14
Elektrisk motor
2.15
Rengjøringsmiddeldunk
(utvendig)
2.16
Høytrykkspumpe
2.17
Rengjøringsmiddelventil
2.18
Omløpsventil
2.19
Damptrinn
2.20
Sikkerhetsventil
2.22
Vannivåkontroll
2.23
Flottørventil
2.24
Manometer
2.25
Høytrykksslange
2.26
Pistol
2.27
Dobbelt spylerør/Turbo Laser
2.28
Bryter (start/stopp)
2.29
Rengjøringsmiddelegulering
2.30
Damptrinnsregulering
2.31
Trykkutløp
2.35
Trykkbryter
3.32
Beholder for antikalk
3.34
Filter for rengjøringsmiddel
3.35
Avtapping av drivstoff
4.36
Drivstoffilter
4.37
Kedellåg
SIKKERHETSKRETSLØP
Flammekontroll
Deres maskin kan være utstyret med flam-
mekontroll.
Flammekontrollen (2.8) driften av oljebren-
neren. Ved feil i forbrenningen avbrytes
oljebrenneren etter 10 sek., hvoretter
maskinen kjører videre som kaldtvanns-
vasker.
Stopp høytrykksvaskeren ved å stille
start/stoppknappen (2.28) på “0”. Rett fei-
len (se feilsøk), og start maskinen igjen.
Overkoksikring
Overkoksikringen (2.4) stanser høytrykks-
vaskeren hvis temperaturen på kjelekap-
pen overstiger 60°C.
Overbelastningssikring
Termiske brytere i pumpemotorens stator
sikrer den elektriske motoren mot overbe-
lastning.
Vannivåkontroll
Vannivåkontrollen (2.22) avbryter oljebren-
neren ved for lavt vannivå.
Stopp høytrykksvaskeren ved å stille ven-
deren (2.28) på “0”. Rett feilen (se feilsøk)
og start maskinen igjen.
Summary of Contents for 2300A
Page 2: ......
Page 6: ......
Page 8: ......
Page 10: ......
Page 12: ......
Page 14: ......
Page 16: ......
Page 18: ......
Page 20: ......
Page 22: ......
Page 24: ......
Page 26: ......
Page 28: ......
Page 30: ......
Page 32: ......
Page 34: ......
Page 36: ......
Page 38: ......
Page 40: ......
Page 42: ......
Page 44: ......
Page 46: ......
Page 48: ......
Page 50: ......
Page 52: ......
Page 54: ......
Page 56: ......
Page 58: ......
Page 60: ......
Page 62: ......
Page 64: ......
Page 66: ......
Page 68: ......
Page 70: ......
Page 72: ......
Page 74: ......
Page 76: ......
Page 78: ......
Page 80: ......