4
12/99
F. 5
STERZO
CONTROLLO DEL GIOCO
•Posizionare il motociclo su cavalletto centrale.
•Ruotare il manubrio ripetutamente nei due sensi, valutan-
do il grado di scorrevolezza delle sfere.
•Riscontrando resistenza alla rotazione (anche lieve) o ec-
cessiva scorrevolezza, procedere alla regolazione utiliz-
zando l’apposita chiave.
REGOLAZIONE
Nota: per accedere alle ghiere
di regolazione dello sterzo, è ne-
cessario rimuovere il
coprimanubrio posteriore
(vedi S/C - P. 9), ed il copri-
manubrio anteriore (vedi S/
C - P. 9).
•Allentare la ghiera (A - F. 5).
•Intervenire sulla ghiera (B) per
regolare la scorrevolezza delle
sfere.
•A regolazione avvenuta, ser-
rare la ghiera (A) alla coppia
prescritta.
CONTROLLO “SERRAGGIO”
MANUBRIO
•Verificare il corretto serraggio
del dado (C - F. 5).
LENKUNG
KONTROLLE DES SPIELS
•Das Motorrad auf dem zentralen Ständer aufblocken.
•Den Lenker wiederholt in beide Richtungen drehen und
die Fliessfähigkeit der Kugeln kontrollieren.
•Im Falle von (auch nur geringem) Widerstand oder
übermäßiger Fliessfähigkeit beim Drehen, anhand eines
angebrachten Schlüssels eine Einstellung durchführen.
EINSTELLUNG
Hinweis: Um für die Einstellung
Zugang zu den Nutmüttern zu
erhalten, müssen die
Lenkerverkleidung hinten
(siehe S/C - S. 9) und die
Lenkerverkleidung vorne (siehe
S/C - S. 9) entfernt werden.
•Die Nutmutter losschrauben
(A - Abb. 5).
•Die Nutmutter drehen (B), um die
Fliessfähigkeit der Kugeln
einzustellen.
•Nach der Einstellung, die Nutmutter
(A) bis zum beschriebenen
Drehmoment befestigen.
KONTROLLE DER LENKER-
“BEFESTIGUNG”
•Kontrollieren Sie, dass die
Schraubenmutter (C - Abb. 25)
richtig befestigt ist.
Cs - Nm
A
140
Cs - Nm
C
50
A
B
C
B
REGOLAZIONE INCLI-
NAZIONE MANUBRIO
Nota: per accedere alle viti di fis-
saggio manubrio, è necessario ri-
muovere il coprimanubrio po-
steriore (vedi S/C - P. 9), ed il
coprimanubrio anteriore (vedi
S/C - P. 9).
Per eseguire la regolazione del ma-
nubrio, procedere come segue:
•allentare moderatamente le viti
(V4).
•Regolare la posizione del ma-
nubrio, alzandolo o abbassan-
dolo, con entrambe le mani.
Determinata l’inclinazione otti-
male, serrare le viti (V4) pro-
cedendo a “croce”, per passaggi
successivi, fino alla coppia pre-
scritta.
F. 6
V
4
Cs - Nm
V
4
30 ± 20%
EINSTELLUNG NEIGUNG
DES LENKERS
Hinweis: Um Zugang zu den
Schrauben für die Befestigung
des Lenkers zu erhalten, müssen
die Lenkerverkleidung hinten
(siehe S/C - S. 9) und die
Lenkerverkleidung vorne (siehe
S/C - S. 9) entfernt werden.
Zur Einstellung der Lenkstange, wie
folgt vorgehen:
•die Schrauben (V4) ein wenig lockern.
•Die Position des Lenkers einstellen,
indem man den Lenker mit beiden
Händen nach oben bzw. unten
verstellt. Nach Erreichen der
optimalen Position, die Schrauben
(V4) festziehen. Gehen Sie
“überkreuz” mit aufeinanderfolgenden
Abdrehungen vor, bis der
vorgeschriebene Drehmoment
erreicht wird.
MADISON 125-150
Summary of Contents for MADISON 125
Page 1: ...1 12 99 MALAGUTIMADISON125 150 ...
Page 46: ...8 12 99 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...
Page 129: ...1 3 12 99 MADISON 125 150 A3 E ...
Page 130: ...1 4 12 99 MADISON 125 150 A3 E ...