69
03/00
N°
N°
N°
N°
N°
Componenti
Componenti
Componenti
Componenti
Componenti
Teil
Teil
Teil
Teil
Teil
Components
Components
Components
Components
Components
Composants
Composants
Composants
Composants
Composants
Componentes
Componentes
Componentes
Componentes
Componentes
1
Vite del cilindro
Zylinderschraube
Cylinder screw
Vis du cylindre
Tornillo del cilindro
2
Guida catena
Steuerkettenführung
Timing chain
Guide chaîne
Guía de la cadena
distribuzione
(Auslassseite)
guide
distribution (côté
de distribución
(lato scarico)
(exhaust side)
échappement)
(lado escape)
3
Guarnizione
Dichtung
Cylinder head
Joint de la tête
Guarnición
testa cilindro
Zylinderkopf
gasket
du cylindre
culata
4
Cilindro
Zylinder
Cylinder
Cylindre
Cilindro
5
Spina centraggio
Zentrierstift
Dowel pin
Goujon de centrage
Espiga de centraje
6
Guarnizione cilindro
Zylinderdichtung
Cylinder gasket
Joint cylindre
Guernición cilindro
7
Anello di fermo
Drahtsprengring
Piston pin locking
Bague d’arrêt axe
Anillo de retención
spinotto pistone
Kolbenbolzen
ring
piston
eje del pistón
8
Spinotto pistone
Kolbenbolzen
Piston pin
Axe piston
Eje del pistón
9
Pistone
Kolben
Piston
Piston
Pistón
10
Segmento pistone
Kolbenring
Piston ring
Segment piston
Segmento pistón
(superiore)
(oben)
(upper)
(supérieur)
(superior)
11
Segmento pistone
Kolbenring
Piston ring
Segment piston
Segmento pistón
(2°)
(2.)
(2
nd
)
(2
e
)
(2°)
12
Segmento
Ölabstreifer
Scraper ring
Segment racleur
Segmento
raschiaolio
d’huile
rascador
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: before removing the locking ring
of the piston pin, cover the case
opening with a cloth or a clean rag, in
order to prevent the locking ring to fall
into the case cavity (F. 73).
Note
Note
Note
Note
Note : avant d’enlever la bague d’arrêt
de l’axe du piston, couvrir l’ouverture
du carter avec une serviette ou un
chiffon propre, pour éviter que la bague
d’arrêt ne tombe dans le carter (F. 73).
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: antes de quitar el anillo de
retención del eje del pistón, cubrir la
apertura del cárter con una toalla o
con un paño limpio para evitar que el
anillo de retención se caiga dentro de
la cavidad del cárter (F. 73).
CYLINDER AND PISTON
CYLINDER AND PISTON
CYLINDER AND PISTON
CYLINDER AND PISTON
CYLINDER AND PISTON
The components, which are marked
with , must be replaced after
every disassembly of the unit they are
part of.
N E W
N E W
N E W
N E W
N E W
CYLINDRE ET PISTON
CYLINDRE ET PISTON
CYLINDRE ET PISTON
CYLINDRE ET PISTON
CYLINDRE ET PISTON
Les éléments indiqués par : ...
doi-vent être remplacés après
chaque démontage du groupe auquel
ils appartiennent.
N E W
N E W
N E W
N E W
N E W
CILINDRO Y PISTON
CILINDRO Y PISTON
CILINDRO Y PISTON
CILINDRO Y PISTON
CILINDRO Y PISTON
Los elementos indicados con el
signo: tienen que ser sosti-
tuidos cada vez que se desmonta el
grupo al cual pertenecen.
N E W
N E W
N E W
N E W
N E W
Summary of Contents for MADISON 125
Page 1: ...1 12 99 MALAGUTIMADISON125 150 ...
Page 46: ...8 12 99 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...
Page 129: ...1 3 12 99 MADISON 125 150 A3 E ...
Page 130: ...1 4 12 99 MADISON 125 150 A3 E ...