2 1 5/98
F 12
F 12
D
RADIATOR
REMOVAL
To remove the radiator, take off the
front shield (S/C - P. 8) and drain the
coolant. Proceed as follows:
• Wait for the engine to cool down.
• Unscrew and remove the expansion
chamber cap.
M
The coolant is a pollutant and
must therefore never be
released into the environment.
If the pump needs to be
completely removed, take
off the second tube and loosen the
three external screws of the pump
cap. See the Engine Workshop
Manual for further instructions.
•Place a pan with a capacity of more
than 1.3 litres under the coolant
pump (A).
•Remove the clamp of tube (B).
•Slide out tube (B) from its fitting and
direct it towards the pan.
•Allow the coolant to drain off
completely.
•Transfer the fluid from the pan into
a special container for the disposal
of environmentally hazardous
waste and store in a safe place.
• Loosen and remove the clamps
(C - D) and slide out the radiator (E).
• Perform the same steps for the other
radiator.
Always use new clamps
when coupling back up the
tubes to the pump and radiators.
DEPOSE DES
RADIATEURS
Pour déposer les radiateurs, il est
nécessaire de retirer l’écran avant
(S/C - P. 8) et d’évacuer le liquide
réfrigérant, en procédant comme suit:
•Laisser refroidir le moteur.
•Dévisser et enlever le bouchon du
vase d’expansion.
M
Le liquide réfrigérant est
polluant et ne doit être en
aucun cas jeté dans la nature.
S’il faut déposer toute la
pompe, sortir le deuxième
tube et dévisser les trois vis externes
de la calotte porte-pompe. Il est
conseillé de toujours consulter le
Manuel d’Atelier du moteur.
•Mettre un récipient pouvant contenir
plus de 1,3 litres sous la pompe (A)
du liquide réfrigérant.
•Enlever le collier du tube (B).
•Sortir le tube (B) du raccord et le
mettre dans le récipient de
récupération.
•Laisser s’écouler complètement
tout le liquide réfrigérant.
•Transvaser le liquide dans un
récipient pour l’élimination
écologique des liquides et le mettre
en lieu sûr.
•Desserrer et retirer les colliers
(C - D) et sortir le radiateur (E).
•Refaire ces opérations sur le
deuxième radiateur.
Lors du remontage des
tubes sur la pompe et sur les
radiateurs, remplacer toujours les
colliers.
REMOCIÓN DE
LOS RADIADORES
Para quitar los radiadores, es
necesario quitar el escudo delantero
(S/C - P. 8) y vaciar el líquido de
refrigeración, actuando como se
indica a continuación:
•Esperar que el motor se haya enfriado.
•Destornillar y quitar el tapón del
depósito de expansión.
M
El líquido de refrigeración
contamina y no debe ser
esparcido nunca en el ambiente.
En el caso de que se tenga que
quitar toda la bomba, sacar el
segundo tubo y destornillar los tres
tornillos exteriores del caja portabomba.
Se aconseja que consulten el Manual
de Taller del motor.
•Colocar un contenedor que tenga
una capacidad superior a 1,3 litros
debajo de la bomba (A) del líquido
de refrigeración.
•Remover la abrazadera del tubo (B).
•Sacar el tubo (B)del empalme e
introducirlo en el recipiente de recogida.
•Dejar que fluya completamente
todo el líquido de refrigeración.
•Trasvasar el líquido al interior de un
recipiente para la eliminación
ecológica de los líquidos y colocarlo
en un lugar seguro.
•Aflojar y quitar las abrazaderas
(C - D) y sacar el radiador (E).
•Repetir las mismas operaciones
para el segundo radiador.
En el reensamblaje de los
tubos en la bomba y en los
radiadores, sustituir siempre las
abrazaderas.