49
6/98
CRANKCASE (
CRANKCASE (
CRANKCASE (
CRANKCASE (
CRANKCASE (right
right
right
right
right)
)
)
)
)
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
•screws,
•holder,
•crankcase (right) (1).
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
•crankshaft (1).
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: remove the crankshaft by the
CRANKCASE SEPARATING TOOL
(2); if necessary, one screw may be
backed out slightly to level tool body.
CARTER
CARTER
CARTER
CARTER
CARTER (droit)
(droit)
(droit)
(droit)
(droit)
Enlevez:
Enlevez:
Enlevez:
Enlevez:
Enlevez:
•les vis,
•le support,
•le carter (droit) (1).
CARTER
CARTER
CARTER
CARTER
CARTER (derecho)
(derecho)
(derecho)
(derecho)
(derecho)
Remover:
Remover:
Remover:
Remover:
Remover:
•tornillos,
•soporte,
•cárter (derecho) (1).
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
•crankshaft.
•As pressure is applied, alternately
tap on the front engine mounting
boss, then remove the crankcase
(right).
•Use soft hammer to tap on the case
half.
•Do not tap on gasket mating surface.
•Work slowly and carefully.
•Make sure the case halves separate
evenly; if one end “hangs up”, take
pressure off the push screw, relign
and start over. If the cases do not
separate, check for a remaining case
screw or fitting.
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: remove the crankshaft by the
CRANKCASE SEPARATING TOOL
(1); if necessary, one screw may be
backed out slightly to level tool body.
Enlevez:
Enlevez:
Enlevez:
Enlevez:
Enlevez:
•le vilebrequin (1).
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: enlevez le vilebrequin au
moyen de l’OUTIL SEPARATEUR
CARTER (2); serrez les boulons de
support en vous assurant que l’outil
en question est placé parallèlement
par rapport au carter.
Remover:
Remover:
Remover:
Remover:
Remover:
•cigüeñal (1).
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: remover el cigüeñal mediante
la HERRAMIENTA SEPARADORA
CARTER (2); apretar los bulones de
soporte asegurándose que la
herramienta misma resulte paralela
al cárter.
Enlevez:
Enlevez:
Enlevez:
Enlevez:
Enlevez:
•le vilebrequin.
•Après avoir mis l’outil sous tension,
frappez quelques coups sur le
bossage frontal du montage moteur,
puis enlevez le carter (droit).
•Utilisez un maillet sur la moitié du
carter.
•Frappez seulement sur la partie
renforcée du carter.
•Ne frappez pas sur la surface de
contact du joint.
•Opérez avec beaucoup de soin, en
faisant bien attention à ce que la
séparation se fasse sans difficulté.
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: enlevez le vilebrequin au
moyen de l’OUTIL SEPARATEUR
CARTER (1); serrez les boulons de
support en vous assurant que l’outil
en question est placé parallèlement
par rapport au carter.
Remover:
Remover:
Remover:
Remover:
Remover:
•cigüeñal.
•Una vez puesto en tensión la
herramienta, dar algunos golpes sobre
el bulón frontal de montaje del motor,
luego remover el cárter (derecho).
•Emplear un mazo sobre el medio
cárter.
•Golpear solamente sobre la parte
reforzada del cárter.
•No golpear sobre la superficie de
contacto de la junta.
•Trabajar con extremo cuidado,
poniendo atención que la
separación de los cárteres se
produzca sin dificultad.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: remover el cigüeñal mediante
la HERRAMIENTA SEPARADORA
CARTER (1); apretar los bulones de
soporte asegurándose que la
herramienta misma resulte paralela
al cárter.