Lombardini LDW 502 M Use & Maintenance Download Page 47

47

Rimontare tubo e fascetta
Remonter le tuyau et le collier
Put pipe and clamp back
Rohr und Rohrspannband wieder auf-
setzen
Montar de nuevo el tubo y la fajita
Remontar tubo e faixinha

 

 

Summary of Contents for LDW 502 M

Page 1: ...I F UK D E P I F UK D E P ...

Page 2: ...Uso manutenzione Emploi entretien Use maintenance Bedienung wartung Uso manutencion Utilização manutenção ...

Page 3: ... informacion que Vd pudiera desear Lombardini Marine Ce livret a été étudie pour vous donner toutes les informations nécessaires au maintien de votre moteur en parfait état de fonctionnement pendant de nombreuses années Nous vous conseillons de Ie lire très at tentivement et de suivre fidèlement les indications pour I installation et la maintenance qui y sont décrites Le réseau du Service Apres Ve...

Page 4: ...zacion utilizagao 12 Manutenzione entretien maintenance wartung manutencion manutenção 21 Revisione révision overhaul überholung revision revisao 41 Immagazzinaggio stockage storage konservierung almacenaje armazenagem 42 Inconvenienti inconvenients troubles betriebsstörungen anomalias inconvenientes 43 Circuiti circuits circuits anlagen instalaciones circuitos 46 Installazioni installation instal...

Page 5: ... garantie verlangen Antes del arranque leer y respectar la instrucionnes El incumpli mento provoca la anulacion de la garantia Antes de aviar lêr e observar as instruções A inobservância pro voca a decadência da garantia Serie accessori fornita con il motore Serie accessoires livree avec le moteur Accessory set supplied with the engine Zubehörsatz mit dem motor geliefert Serie accesorios summinist...

Page 6: ...ith reversing gear Trockengewicht mit wendegetriebe peso neto con reductor peso neto con redutor Kg 75 97 110 135 Capacità impianto di raffreddamento motore capacité circuit de refroidissement Cooling system capacity kuhlwasserkreislaufmenge Capacidad circuito de refrigeration capacidade do circuito de refrigeração l 2 00 2 00 3 00 4 25 Inclinazione massima di installazione inclinaison max D insta...

Page 7: ...7 406 564 116 224 224 Ø 13 178 228 410 452 16 Ø 102 Ø 4 5 67 5 486 146 340 Dimensioni d ingombro Mesures d encombrement Overall dimensions Einbaumabe Dimensione exteriores Dimenções exteriores LDW 502 M ...

Page 8: ...8 I F UK D E P NL N FIN DK GR 560 112 224 224 258 230 488 410 452 Ø 4 5 Ø 102 67 5 146 365 152 370 522 16 Ø 13 LDW 702 M ...

Page 9: ...9 LDW 1003 M 643 112 307 224 258 230 488 410 452 Ø 4 5 Ø 102 67 5 146 365 152 370 522 16 Ø 13 ...

Page 10: ...10 I F UK D E P NL N FIN DK GR LDW 1404 M 726 112 390 224 258 230 488 410 452 Ø 4 5 Ø 102 67 5 179 365 152 370 549 16 Ø 13 ...

Page 11: ...anger Wärmetauscher Intercambiador de calor Permutador de calor Tappo rifornimento liquido di raffreddamento Bouchon de remplissage du liquide de refroidissement Cooling fluid filling cap Einfülldeckel für Kühlflußigkeit Tapon llenado liquido refrigeracion Tampa reabstecimento liquido de esfriamento Alternatore Alternateur Alternator Lichtmaschine Alternator Alternador Asta livello olio Jauge d hu...

Page 12: ...ed pump Kraftstoffpumpe Bomba alimentación Bomba alimentação Filtro combustibile Filtre combustible Fuel filter Kraftstoffilter Filtro combustible Filtro combustivel Pompa estrazione olio Pompa extraction huile Oil pump Ölabsagpumpe Bomba extracción aceite Bomba extração oleo ...

Page 13: ...er temp warning Controllampe wasser temp Testigo temp Liquido refrigerante Luz de aviso temp da agua Spia bassa press olio Temoin press huile Oil press warning Oel druck controllampe Testigo presion aceite Luz de aviso baixa pressao de oleo Spia candelette Temoin bougies Warm plug warning Gluhwelt controllampe Testigo bujias Luz de aviso da velas Interruttore avviamento Interrupteur demmarrage Sta...

Page 14: ...l Tapòn llenado aceite Tampa reabatecimento óleo Tappo scarico olio Bouchon de vidange Oil drain cap Ölablasschraube Tapòn descarge aceite Tampa descarregamento oleo Presa di moto Prise de mouvement P T O Kraftabnahme Toma de movimento Tomada de moto Leva comando riduttore invertitore Lèvier de commande rèducteur inverseur Reverse reduction gear lever Bedienungshebel Wende Untersetzunggsge triebe ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...Installazione Installation Installation Installation Installación Instalação ...

Page 17: ...rlt fed An de Außenseite des Motorraumes zur Sicherstellung einer guten Speisung des Luftfilters eine Ansaughutzel anbringen Predisponer una toma de aire hacia el exterior del alojamiento del motor para obtener una buena alimentación del filtro del aire Prepare una tomada de ar no exterior do alojamento do motor a fim de obter uma boa alimentação no filtro de ar Schema generale di installazione Sc...

Page 18: ... d accoppiamento Brides de couplage Coupling flanges Kupplungsflansch Brida de acoplamiento Flange de acoplamento 10 Supporti antivibranti Supports anti vibration Silent blocks Schwingungsdämpfende Halterungen Soporte antivibraciones Suportes amortecedores de vibrações 11 Presa acqua mare Prise d eau de mer Sea water intake Meerwasserntnahme Toma agua de mar Tomada de água do mar 12 Rubinetto entr...

Page 19: ...er line Installationsschema unter der wasserline Esquema de instalación debajo la línea de flotación Esquema de instalação da linha de flutuação 1 Linea di galleggiamento Ligne de flottaison Floating line Wasserlinie Línea de flotamiento Linha de flutuação 2 Antisifone Anti siphon Air vent system Belüfter Anti sifon Anti sifão Se 200 mm vedi Schema B Si 200 mm Schema B If 200 mm Part B Wenn 200 mm...

Page 20: ...forderlich um zu vermeiden daβ das Wasser in den Motor eintritt Antisifón Véase Pág Xx si la entrada del agua para la refrigeración del motor está a una altura inferior a los 20 cm Em respecto a la línea de flotación es necessario mon tar un antisifón como en el esquema para evitar que el agua entre en el motor Anti sifão Veja pág Xx Se a entrada da água para o esfriamento do motor for de uma altu...

Page 21: ...ation See Fig A page xx Nut 1 in Fig B makes it possible to adjust the engine at the rights inclination to the axis The upper lock nut 2 should then be firmly tightened Vibrationsbeständige halterungen Ausschlieβlich die von LOMBARDINI MARINE empfohlenen Typen verwenden Das unsachgemäβe Anbringen der vibrationsbeständigen Halterungen ruft bedeu tende Vibrationen am Motor hervor und begrenzt dessen...

Page 22: ...orti antivibranti Schéma de montage des supports anti vibration Silent blocks assembly diagram Montageschema der schwin gungsdämpfenden halterung Esquema de montaje de los soportes antivibraciones Esquema de montagem dos suportes amortecedores de vibração OK ...

Page 23: ...ubo di scarico Ø 45 Attenzione a non schiacciare e cur vare eccessivamente il tubo nelle curvature Tuyau d echappement Voir page 51 Détail N 4 Monter un tuyau d échappement avec un diamètre interne de 45 At tention à ne pas écraser le tuyau dans le coudes Exhaust pipe See page 51 item 4 Fit an exhaust pipe with internal diameter of 45 Be careful not to squeeze the hose in the bends Ablaβrohr Siehe...

Page 24: ...0 β Inclinazione massima di funzionamento Inclinaison maximum de fonctionne ment Maximum running tilt Maximum running kippen Inclinación máxima del funcionamiento Inclinação máxima do corredor 15 γ Inclinazione laterale massima Inclinaison latérale maximum Maximum side tilt Maximale seitliche Neigung Inclinación lateral máxima Inclinação lateral máxima 20 Motori Moteurs Engines Maschinen Motores M...

Page 25: ...25 ...

Page 26: ...Uso Emploi Use Bedienung Utilisacion Utilização ...

Page 27: ...ller cap Öldeckel abschrauben Sacar el tapón llenado aceite Tirar o tampa reabastecimento óleo Versare l olio e rimettere il tappo Verser l huile et remettre le bouchon Pour the oil in and reassemble oil cap Füllen Sie das Öl ein und schließen Sie den Öldeckel wieder Poner aceite y montar el tampón Deitar óleo e repor o tampa Prima dell avviamento Avant le demarrage Before starting Von dem anlasse...

Page 28: ...ile recommandée Prescribed oil Erforderliches Motoröl Aceite recomendado Óleo prescrito AGIP SIGMA HD SERIES 3 MIL L 2104 C API CD Gradazione Viscosité Grade Viskositätskasse Viscosidad Gradaçao I F UK D E P NL N FIN DK GR ...

Page 29: ...xar haste nivel óleo Controllarecheillivellosiaquasialmas simo Vérifier que le niveau soit presque au maximum Make sure that level s nearly at max Kontrollieren dass der Ölstand fast Ma ximum zeigt Controlar que el nivelo se encuentre ca si al máximo Controlar que o nivel seja quase ao má ximo Rimettere l asta livello olio Remettre la jauge d huile Reassemble dipstick Führen Sie den Ölmessstab wie...

Page 30: ...he case of oil replacement rub the oil control stick with gypsum or use ab sorbent paper to check oil level Mit neuem Öl Gips auf den Stab strei chen oder wasseraufnehmendes Pa pier zur Standüberprüfung verwenden Con aceite nuevo pasar yeso en la varil la o usar papel secante para verificar el nivel Con óleo novo passe gesso na varata ou use papel absorvente para controlar o nível I F UK D E P NL ...

Page 31: ...on de remplissage d huile Remove oil filler cap Entfernen Sie die Öleinfüllschraube Sacar el tapón llendao aceite Tirar o tampa reabastecimento óleo Versare l olio e rimettere il tappo Verser l huile et remettre le bouchon Pour the oil in and reassemble oil cap Füllen Sie das Öl ein und schließen Sie den Öldeckel wieder Poner aceite y montar el tampón Deitar óleo e repor o tampra Olio prescritto H...

Page 32: ...illa nivel aceite Fixar haste nivel óleo Controllare che il livello sia al massimo Contróler que le niveau soit au maxi mum Check that level is at max Ölstand soll Maximum anzeigen Comprobar que el nivel estè al max Controlar que o nivel seja ao máximo Rimettere l asta livello olio Remettre la jauge d huile Reassemble dipstick Führen Sie den Ölmessstab wieder ein Poner la varilla nivel aceite Repo...

Page 33: ...nférieure à 10 C ajouter pétrole au gas oil sui vant indications du tableau With temperature lower than 14 F add kerosene to diesel as per sheet Bei 10 C Umgebungstemperatur Diesel Kraftstoff istlautTabellemit Petroleum zu mischen Temperature debajos 10 C verter pe tróleo al gas oil como da tabla Com temperaturas inferiores aos 10 C ajuntar petróleo ao gasóleo co mo na tabela T 10 C 14 F 10 90 20 ...

Page 34: ...chon et verser le liquide dans l èchangeur Remove cap and pour liquid into heat exchanger Deckel entfernen und Flüssigkeit in den Wärmetauscher geben Quitar el tapón y echar el liquido en el intercambiador Tirar a tampa e verter o liquido no tron cador Riempire fino alla tacca di livello Remplir jusqu à l encoche de niveau Fill unitl level mark Einfüllen bis es stand mark Llenar hasta entailla do ...

Page 35: ...combustibile sulla pompa di alimentazione Pomper le carburant avec la pompe d a limentation Operate fuel feeding pump until a steady flow is obtained Betätigen sie den Pumpenhebel der Kraftstoffanlage zu entlüften Bombear a mano la bomba de alimen tación Tirar com bomba o combustivel sobre a bomba alimentação ...

Page 36: ...In caso contrario la pompa si po trebbe deteriorare Les tuyaux d aspiration doivent être parfaitement étanches á l air Dans le cascontraire la pomperisquede se dé tériores Intake pipes should be watertight otherwise the pump could get dama ged Die Ansaugleitungen müssen absolut luftdicht sein da sonst die Pumpe be schädigt werden könnte La tuberias de aspiración tiene que ser hermèticas al aire De...

Page 37: ...émarrage Donotusespraystomakestartingeasier Keinesfalls Spray zum Erleichten des Anlassens verwenden No usar en ningún caso spray para faci litar la puesta en marcha Não use absolutamente spray para fa cilitar o arranque Disimpegnare la leva telecomando ed accelerare circa ad 1 3 della corsa Déclencher le levier de télécommande et accélérer jusqu à 1 3 de la course en viron Release the remote cont...

Page 38: ...ento della spia candelette Démarrer le moteur après que le té moin se soit éteint Startengineafterwarninglamphasgo ne off Den Motor nach Ausgehen der Warn lampe anlassen Arrancarelmotordespuèsquesehapa gado la luz testigo Aviar o motor deposi do apagamento da espia Chiavettainprimaposizione Motorein marcia Clé en première position Moteur en marche Key always in on first position when engine is run...

Page 39: ...ke pump priming easier Läuft aus dem Ablauf kein Wasser he raus den Motor bis auf 1800 2000 Dre hungen Min bringen um die Füllung der Pumpe zu erleichtern Sidelabocadevaciadonosaleaguapo ner el motor en 1800 2000 RPM para fa cilitar el encendido de la bomba Se pela descarga não sair água leve o motor atè 1800 2000 RPM a fim de faci litar a igniçao da bomba Non effettuare il riscaldamento al minimo...

Page 40: ... C 5 C 1 14 F 41 F 5 C 41 F 20 Verificare che non vi siano perdi te di olio di carburante o di ac qua Vérifier qu il n y ait pas de pertes d hui le de carburant ni d eau Check that there are no oil fuel or wa ter leakages Kontrollieren daß keine Öl Wasser oder Brennstoffverluste vorliegen Controlar que no haya pèrdidas de acei te combustibile agua Controle que não haja perda de óleo combustivel e ...

Page 41: ...riving positions Betriebsstellung Posiciones de maniobra Posição de manobra Avanti Marche avant Forward Vorwärts Adelante Para frente Folle Point mort Neutral Neutral Punto muerto Ponto morto Indietro Marche arriere Reverse Rückwärts Atras Para trás ...

Page 42: ...rche ar rière Sailing engine turned off reverser in neutral or in reverse position Navigation mit Segel Motor ausge schaltet umschalter in Leerlaufstellung oder rückwärts Navegacion a vela motor apagado in versor en posición de punto muerto o atras Navegação con vela motor desligado inversor em posição de ponto morto ou trás I F UK D E P NL N FIN DK GR ...

Page 43: ...pendant quelques minu tes At idle speed for a few minutes Für kurze Zeit im Leerlauf laufen lassen Al minimo por algunos minutos Ao minimo por alguns minutos Tirare la leva dello Stop chiave in posi zione 0 Tirer la levier du Stop clé en position 0 Pull Stop lever key at 0 position Hebel und Schlüssel in Stopstellung Palanca y llave en posición de Stopp Alavancaechavinhaemposiçaodestop ...

Page 44: ...el liquido esfriamento Effettuare l operazione a moto re freddo Effectuer cette operation a mo teur froid Carry out this operation while engine is cold Vorgang bei kaltem Motor durchfüh ren Efectuar la operación con el motor frío Efetue o operação cim o motor a frio Togliere il tappo sullo scambiatore Oter le bouchon de l echangeur Remove heat exchanger cap De3ckel des Wärmetauscher entfernen Quit...

Page 45: ...e le rétablir e remettre le bou chon If level is below reference mark fill up and put the cap on Liegt das Niveau unter der Bezugsker be auffüllen und Stöpsel wieder Si el nivel se encuentra debajo de la marca de referencia añadir aceite y co locar nuevamente la tapa Seonivelestiverabaixodamarcadere ferência encha e reponha a tampa ...

Page 46: ... inferior a 0 C Svitare la fascetta sul tubo di mandata Dévisser le collier sur le tuyau de refou lement Loosen clamp on delivery pipe Spannband von der Druckleitung ent fernen Desenroscar la fajita del tubo de salida Desenrroscar a faixinha sobre o tubo de vazão Togliere il tubo e scaricare l acqua Oter le tuyau et évacuer l eau Remove pipe and drain water Schlauch abziehen und das wasser ablasse...

Page 47: ...47 Rimontare tubo e fascetta Remonter le tuyau et le collier Put pipe and clamp back Rohr und Rohrspannband wieder auf setzen Montar de nuevo el tubo y la fajita Remontar tubo e faixinha ...

Page 48: ... ne pas dé passer 70 de la puissance totale During first 50 hours do not exceed 70 of maximum rated power Für die ersten 50 Stunden sin 70 del Vollastleistung nicht zu überschreiten Durante las primeras 50 horas hacerlo funcionar al 70 de su cargo normal Nas primeiras 50 horas não superar o 70 do cargo total I F UK D E P NL N FIN DK GR ...

Page 49: ...49 ...

Page 50: ...50 I F UK D E P NL N FIN DK GR Manutenzione Entretien Maintenance Wartung Manutencion Manutenção ...

Page 51: ... Controllo tensione cinghietta alternatore Control tension courroie alternator Alternator belt stretch control Prüfung der keilriemenspannung Comprobar la tension correa alternador Contrôle tensão cincha alternador h 250 28 Sostituzione filtro olio Remplacement filtre a huile Oil filter replacementölfilter wechsel Sustitucion filtro aceite Substituição oleo carter h 250 29 Sostituzione filtro comb...

Page 52: ...bos intercambiador Limpieza faixa tubeira ou trocador h 500 38 Sostituzione liquido di raffreddamento Substitution liquide refrigerant Coolant replacementersetzung der kuehlflüssigkeit Sustituir liquido de refrigeracion Substituição liquido esfriamento h 500 38 Sostituzione cinghietta alternatore Substitution courroie alternator Alternator belt replacementkeilriemen wechseln Sustituir correa alter...

Page 53: ...t this operation while the engine is off Bei ausgescaltetem Motor vorgehen Trabajar con el motor apagado Opere com i motor desligado Sostituzione olio carter Remplacement huile carter Sump oil replacement Motoröl Wechsel Sustitucion aceite carter Substituição oleo carter Pag St XX Sostituzione filtro olio Remplacement filtre a huile Oil filter replacement Ölfilter Wechsel Sustitucion filtro aceite...

Page 54: ... óleo Controllarecheillivellosiaquasialmas simo Vérifier que le niveau soit presque au maximum Make sure that level is nearly at max Kontrollieren dass der Ölstand fast Ma ximum zeigt Controlar que el nivelo se encuentre ca si al máximo Controlar que o nivel seja quase ao má ximo Se il livello non supera il minimo rab boccare Si le niveau ne dèpasse pas le minimum remplir If level is under the min...

Page 55: ...die Öleinfüllschraube Sacar el tapón llendao aceite Tirar o tampa reabastecimento óleo Versare l olio e rimettere il tappo Verser l huile et remettre le bouchon Pour the oil in and reassemble oil cap Füllen Sie das Öl ein und schließen Sie den Öldeckel wieder Poner aceite y montar el tampón Deitar óleo e repor o tampra ...

Page 56: ...ar o haste nevel óleo Controllare che il livello sia al massimo Contróler que le niveau soit au maxi mum Check that level is at max Ölstand soll Maximum anzeigen Comprobar que el nivel estè al max Controlar que o nivel seja ao máximo Rimettere l asta livello olio Remettre la jauge d huile Reassemble dipstick Führen Sie den Ölmessstab wieder ein Poner la varilla nivel aceite Repor haste nivel óleo ...

Page 57: ...Sie den Ölmeßtab Sacar la varilla nivel aceite Fixar haste nivel óleo Se il livello non supera il minimo rab boccare Si le niveau ne dèpasse pas le minimum remplir If level is under the minimum fill up Falls das Niveau das Minimum nicht überschreitet nachfüllen Si el nivel de aceite no llega a la taca del minimo rellenar Se o nivel nao sobrepuja o minimo en cher Togliere il tappo rifornimento olio...

Page 58: ...ie den Öldeckel wieder Poner aceite y montar el tampón Deitar óleo e repor o tampra Pulire rimettere e togliere l asta livello olio Nettoyer remettre e tirer la jauge d huile Clean fit in and remove dipstick Kontrollieren Sie das Ölniveau mit dem Ölmeßstab Sacar y poner la varilla nivel aceite Repor e tirar o haste nevel óleo I F UK D E P NL N FIN DK GR ...

Page 59: ...ck that level is at max Ölstand soll Maximum anzeigen Comprobar que el nivel estè al max Controlar que o nivel seja ao máximo Rimettere l asta livello olio Remettre la jauge d huile Reassemble dipstick Führen Sie den Ölmessstab wieder ein Poner la varilla nivel aceite Repor haste nivel óleo ...

Page 60: ... tapón del intercambiador ca lor Tirar a tampa sobre o trocador Se il livello è sotto la tacca di riferimen to rabboccare e rimettere il tappo Si le niveau se trouve sous l encoche de référence le rétablir e remettre le bou chon If level is below reference mark fill up and put the cap on Liegt das Niveau unter der Bezugsker be auffüllen und Stöpsel wieder Si el nivel se encuentra debajo de la marc...

Page 61: ...e olio carter Remplacement huile carter Sump oil replacement Motoröl Wechsel Sustitucion aceite carter Substituição oleo carter Estrarre l olio con l apposita pompa Aspirer l huile avec la pompe spèciale Draw oil out via the special pump DasÖlmitderdazuvorgesehenenPum pe absaugen Extraer el aceite Extrair óleo Togliere il tappo rifornimento olio Dévisser le bouchon de remplissage d huile Remove oi...

Page 62: ...ue au maximum Make sure that level is nearly at max Kontrollieren dass der Ölstand fast Ma ximum zeigt Controlar que el nivelo se encuentre ca si al máximo Controlar que o nivel seja quase ao má ximo Portare l olio usato nei centri di raccolta Porter l huile usèe dans un centre de re massage Take the burnt oil to the appropriate collection site Altöl zu den sammelstellen bringen Llevar el aceite u...

Page 63: ... Comprobar la tension correa alter nador Contrôle tensão cincha alternador Premere sulla cinghietta ca 10 Kg Appuyer sur la courroie env 10 Kg Press on the belt approx 10 Kg Auf den Riemen Druck anlegen ca 10 Kg Apretar la correa aproximadamente 10 Kg Aperta sôbre a pequena correia apro ximadamente 10 Kg Se la flessione è superiore ad 1 cm ten dere la cinghietta Si la flexion est supérieure à 1 cm...

Page 64: ...alternatore all esterno e ser rare i bulloni di fissaggio Forcer l alternateur à l exterieur et ser rer les boulons de fixation Pull strongly alternator externally and tighten fixing bolts Drehstrom Generator äußerlich ziehen und Befestigungsbolzen Presionar el alternador hacia el exterior y apretas los tornillos de fijación Forçar o alternador ao externo e cerrar os parafusos de fixagem I F UK D ...

Page 65: ...Contrôler que la flexion soit inférieure a 1 cm Check that belt sag is lower than 1 cm Überprüfen Sie das sieche der Keilrie men nicht über 1 cm durchdrücken lässt Comprobar que la flession sea inferior a 1 cm Controlar que a flexão seja inferiore de 1 cm ...

Page 66: ...lection site Filter entfernen und zu den Sammel stellen bringen Sacar el filtro y llevarlo a los sitios de re collección Tire o filtro e leve o para os centros de recolhimento SostituireconfiltrooriginaleLombardi ni Marine Remplacer avec un filtre d origine Lom bardini Marine Replace with original Lombardini Mari ne filter type Ersetzen Sie durch Original Lombardini Marine Filter Substituir con fi...

Page 67: ... para os centros de recolhimento SostituireconfiltrooriginaleLombardi ni Marine Remplacer avec un filtre d origine Lom bardini Marine Replace with original Lombardini Mari ne filter type Ersetzen Sie durch Original Lombardini Marine Filter Substituir con filtro original Lombardi ni Marine Substituir con filtro original Lombardi ni Marine Allentare la vite sul supporto filtro e fa re disareazione D...

Page 68: ...alutarne l usura Appuyer sur le manchons pour èvaluer l usure Squeeze sleeves to check for wear Mit den Handdruck eventuelle Bisse um Schlauch kontrollieren Apretar los manguitos para controlar el desgaste Achatar os manguitos para availar o de sgaste Sostituire i manicotti se usurati Remplacer les manchons usès Replace sleeves if worn out Die abgenutze Schläuchel werden er setz Substituir los man...

Page 69: ...l manicotto e smaltire in con formità alla normativa vigente Retirer le manchon et procéder à son élimination dans le respect des normes en vigueur Remove the sleeve and dispose of it in accordance with applicable laws Die Manschette abnehmen und ent sprechend der geltenden Rechtsspre chung entsorgen Quitar el manguito y eliminarlo confor me a las normas vigentes Tirar o mangote e despejar em conf...

Page 70: ... rine ersetzen Substituir con un manguito original Lombardini Marine Substituir con manguitos originals Lombardini Marine Rimontare manicotto e fascette Remonter le manchon et les colliers Fit sleeves and clamps back in place Schlauch auf den Stutzen aufbauen und Schlauchschelle ferziehen Montar de nuevo el manguito y las fajas Remontar o manguito e espartilhos I F UK D E P NL N FIN DK GR ...

Page 71: ...g away if worn out Deckel abschrauben und Verschleisszu stand bewerten Desatornillar el tapón e controlar el de sgaste Desenrroscar availar o desgaste Smaltire il tappo se usurato in confor mità alla normativa vigente Dans le cas où le bouchon serait usé procéder à son élimination dans le re spect des normes en vigueur If the plug is worn dispose of it in ac cordance with applicable laws Den abgen...

Page 72: ...e with Lombardini Marine ge nuine plug Lit Lombardini Marine Originaldeckel ersetzen Substituir con el tapón original Lom bardini Marine Substituir con tampa original Lombar dini Marine Rimontare il tappo Remettre le bouchon Put plug back Deckel abschrauben Poner el tapón Repôr o tampa I F UK D E P NL N FIN DK GR ...

Page 73: ...pa acqua mare Contrôle de la couronne mobile de la pompe d eau de mer Seawater impeller check Kontrolle des Rotors der Seewasser pumpe Control del rotor bobma agua de mar Togliere viti e coperchio pompa Oter le svis et le couvercle de la pompe Remove screws and pump cover Schrauben and pumpendeckel entfer nen Quitar los tornillos y tapa bomba Tirar parafusos e tampa bomba Anno Ans Year Jahre Años ...

Page 74: ...sprechung entsorgen Si gastado eliminar el rotor conforme a las normas vigentes Se desgastado sucatear o rotor em con formidade com a normativa vigente Sostituire con girante originale Lom bardini Marine Remplacer la couronne mobile par une Lombardini Marine d origine Replace with Lombardini Marine ge nuine impeller Mit Lombardini Marine Originalrotor auswechseln Substituir con el tapón original L...

Page 75: ...montare guarnizione coperchio e viti Remonter le joint le couvercle et le vis Reassemble gasket cap and screws Deckel und schrauben wieder montie ren Poner la tapa y tornillos Remontar a tampinha e parafusor ...

Page 76: ...io aceite del reductor inversor Substituir óleo redutor inversor Togliere il tappo e scaricare l olio Devisser le bouchon et vidanger Remove cap and drain oil Ölblasschraube losschrauben und Öl ablassen Sacar el tapón y vaciar el aceite Tirar o tampa e descarregar o óleo Rimettere il tappo scarico olio Revisser le bouchon de vidange Reassemble oil drain cap Ölablassschraube wieder festschrau ben M...

Page 77: ...el abschrauben Sacar el tapón llenado aceite Tirar o tampa reabastecimento óleo Versare l olio e rimettere il tappo Verser l huile et remettre le bouchon Pour the oil in and reassemble oil cap Füllen Sie das Öl ein und schließen Sie den Öldeckel wieder Poner aceite y montar el tampón Deitar óleo e repor o tampa ...

Page 78: ...l livello sia al massimo Contróler que le niveau soit au maxi mum Check that level is at max Ölstand soll Maximum anzeigen Comprobar que el nivel estè al max Controlar que o nivel seja ao máximo I F UK D E P NL N FIN DK GR ...

Page 79: ...cam biador Limpieza faixa tubeira ou trocador Sostituzione liquido di raffreddamento Substitution liquide réfrigérant Coolant replacement Ersetzung der Kühlflüssigkeit Sustituir liquido de refrigeracion Substituição liquido esfriamento Scaricare il liquido di raffreddamento dallo scambiatore Vidanger le liquide de refroidissement de l échangeur Drain the exchanger cooling liquid Kühlflüssigkeit au...

Page 80: ...e Oter le bouchon et verser le liquide dans l èchangeur Remove cap and pour liquid into heat exchanger Deckel entfernen und Flüssigkeit in den Wärmetauscher geben Quitar el tapón y echar el liquido en el intercambiador Tirar a tampa e verter o liquido no tron cador Refrigerante prescritto Réfrigérant recommande Prescribed coolant Erforderliche Kühlflüssigkeit Liquido refrigeracion recomendado Refr...

Page 81: ...üllen bis es stand mark Llenar hasta entailla do nivel Verter atè o entalhe do nivel Rimettere il tappo dello scambiatore Remettre le bouchon de l echangeur Put heat exchanger cap back Deckel des Wärmetauscher wieder auf setzen Poner de nuevo el tapón del intecam biador calor Repôr a tampa do troncador ...

Page 82: ...r con el motor apagado Opere com i motor desligado Sostituzione cinghia alternatore Substitution courroie alternateur Alternator belt replacment Keilriemen ersetzen Sustituición correa alternador Subsitutição cincha alternador Allentare i bulloni di fissaggio alterna tore Desserrer les boulons Loosen alternator fixing bolts Prüfung der Keilriemenspannung Comprobar la tensión correa alterna dor Con...

Page 83: ...inarla conforme a las normas vigentes Tirar a correia e sucatear a mesma em conformidadecomanormativavigente Sostituire con cinghie originali Lombar dini Marine Remplacer par courroies d origine Lom bardini Marine Replace with Lombardini Marine ge nuine belts Ersetzen durch ein Lombardini Marine Keilriemen Substituir las correas con original Lom bardini Marine Substituir com cinchas originals Lom ...

Page 84: ...dor ao externo e cerrar os parafusos de fixagem Serrare i bulloni di fissaggio Serrer les boulons de fixation Tighten fixing bols Befestigungsbolzen schrauben Apretas los tornillos de fijación Cerrar os parafusos di fixagem Controllare che la flessione sia inferiore a 1 cm Contrôler que la flexion soit inférieure a 1 cm Check that belt sag is lower than 1 cm Überprüfen Sie das sieche der Keilrie m...

Page 85: ... seguintes operções diri gir se às estações de servicio autorizadas pela lombardnini marine Ogni 500 ore Toutes le 500 heures Every 500 hours Alle 500 stunden H 500 Cada 500 horas Cada 500 horas Ogni 1000 ore Toutes le 1000 heures Every 1000 hours Alle 1000 stunden H 1000 Cada 1000 horas Cada 1000 horas Registro gioco bilancieri Réglage du jeu des culbuteurs Setting rocker arms clearance Ventilspi...

Page 86: ...86 I F UK D E P NL N FIN DK GR Revisione Revision Overhaul Überholung Revision Revisão ...

Page 87: ...artial overhaul Replacement of ti ming belt valves and seats lapping Pump injectorunitschecking Injection timing Bumping clearance Cranks haft and camshaft end play Cylinder head tightening Teilweise Überholung Steuerriemen erneuern Ventile und Sitze abscheifen Pumpendüse Einspritzpunkt Tot punkt Längespiel der Kurbelwelle und der Nockenwelle prüfen Zylinderköp fe nachziehen Revision parcial Cambi...

Page 88: ...ments Grinding boring opera tions or replacement of valve seats gui des valves crankshaft main bearing and connecting rod bearing if neces sary In der Totalüberholung sind die Teilü berholungsarbeiten inbegriffen und außerdemnochfolgendeArbeitenaus zuführen Zylinderschleifen Kolbener setzen Ventile Ventilsitze und Füh rungenschleifenbzw Ersetzen Kurbel welle Hauptlager und Pleuellager schleifen bz...

Page 89: ...gua do mar da bomba Ver pag Xx Sostituzione olio carter e filtro olio Ved Pag Xx Remplacement huile carter et filtre à huile Voir page xx Oilcarterand oilfilterreplacement See page xx Öl und Ölfilter Wechsel Siehe Seite xx Sostitución aceite carter y filtro aceite Ver pag Xx Substitução óleo carter e filtro óleo Ver pag Xx Sostituzione filtro combustibile Ved Pag Xx Remplacement filtre à combustib...

Page 90: ... cinta adhesiva Fechar descarregamento e aspiração com nastro adesivo Coprire il motore con nylon su base in legno Couvrir le moteur avec du plastique sur une base de bois Wrap engine with heel of plastic and put it on a wood base Der Motor mit eine Plastikhaube ab decken und auf eine Holzpalette stel len Tapar el motor con un plastico su base en madera Cobrir o motor com uma plàstica sobre uma ba...

Page 91: ...mbardini Marine Ifstorageexceeds6months pleasecon tact Lombardini Marine authorized ser vice centres Bei lagerung Über 6 monate wenden sie isch an Lombardini Marine vertrag swerkstätten Para el almacenaje de mas de 6 meses dirigirse a las estaciones de servicio au torizadas Lombardini Marine PARA armazenagen alem de 6 meses di rigirse as estações de servicio autoriza das pela Lombardini Marine ...

Page 92: ...92 I F UK D E P NL N FIN DK GR Inconvenienti Inconvenients Troubles Betriebsstoerungen Anomalias Invenvenientes ...

Page 93: ...ceite baja Pressäo oleo baixa Temperatura acqua elevata Temperature de l eau elevee High water temperature Wassertemperatur zu hoch Temperaturaagua elevada Temperatura agua elevada Anticipo iniezione incorretto Avance ä l injection incorrecte Incorrect in jection timing Einspritzpunkt nicht korrekt Avance inyección incorrecto Adiantamento injeção errado Leveraggi regolatore fuori fase Leviers régu...

Page 94: ...TSTOFFANLAGE CIRCUITO COMBUSTIBLE CIRCUITO COMBUSTIVEL Inconvenienti Inconvenients Troubles Betriebsstoerungen Anomalias Invenvenientes Valvole bloccate Soupapes bloquées Blocked Valves Ventile blockiert Valvulas pisadas Valvulas bloqueadas Bronzine banco biella usurate Coussinets pallers ou bielle usages Worn main con Rods bearings Haupt öder Schubstangenlager abge nutzt Cojinete bancada biela de...

Page 95: ...tor bloqueado Valvola pompa iniezione bloccata clapet de pompe de inj Bloque Injection pump valve sticking ventil der einspritzpumpe blockiert Valvula bomba inyección bloqueada válvula bomba injeção bloqueada Iniettore non registrato injecteur non règle injector not adjusted Einspritzdüse falsch eingestellt inyector maltarado injetor näo registrado Pompa alimentazione difettosa pompe d alimentatio...

Page 96: ...ngen Anomalias Invenvenientes Tubazioni ostruite tuyauteries obstruées obstructed fuel line Verstopfte leitungen conductos obstruidos tubagens obstruidas Aspirazione aria nel tubo tra presa a mare e pompa acqua Aspiration d air dans le tuyau entre la prise d eau dans la mer et la pompe Air trapped in the tube between sea water intake and water pump Luf tansaugung im Rohr zwischen Meerwasserentnahm...

Page 97: ...obable Probable Cause Mögliche ursache Causa probable Causa provável Inconvenienti Inconvenients Troubles Betriebsstoerungen Anomalias Invenvenientes Manometro o pressostato difettoso Manomètre ou pressostat dé fectueux Faulty pressure gauge or pressure switch Manometer oder Öldruckschalter defekt Manometro o presostato defectuoso Ma nometro e presostato defeitoso Tubo aspirazione olio ostruito Tu...

Page 98: ...befestigt wird Massenanschluss si chern Si el motor va montado sobre suportes de goma efectuar una buena conne xión a massa Se o motor tem suportes de burrancha ligar à massa Non staccare i cavi della batteria con motore in moto Ne jamais débrancher les câbles de la batterie lorsque le moteur est en mar che Never disconnect the battery while the engine is running Niemals die Kabel der Batterie bei...

Page 99: ...o combustivel Pag St 00 Circuito lubrificazione Circuit de lubrification Lubrication circuit Schmierung Circuito lubrificacion Circuito lubrificação Pag St 00 Circuito raffreddamento Circuit de refroidissement Cooling circuit Kühlungskreislauf Circuito de refrigeracion Circuito de esfriamento Pag St 00 ...

Page 100: ...amento Pompa Iniettore Pompe Iniecteur Pump Injector Pumpe Inspritzdüse Bomba Inyector Bomba Injector Guarnizione Joint Gasket Dichting Junta Garnição Tubi completi di testine Tuyau avec têtes Pipes O W heads Kraftstoffleitungen kompl Mit Leitungsanschlusse Tubos con empalmes Tubos completos de cabecinhas Pompa d alimentazione Pompe d alimentation Fuel feeding pump Kraftstoff Förderpumpe Bomba ali...

Page 101: ...tlüftung Depresurisación Respiradouro Indicatore pressione olio Indicateur pression huile Oil pressure gauge Öldruck Anzeiger Indicador presion aceite Indicador pressão óleo Albero a camme Arbre à came Camshaft Nockenwelle Eje de leva Eixo excêntrico Asta livello Jauge niveau Dipstick Ölmessstab Varilla de nivel Hasta nivel Tappo scarico Bouchon vidange Oil drain plug Ölablass Schraube Tapon vacia...

Page 102: ... do raffreddamento motore 10 Miscelatore 11 Tubo uscita acqua mare da fascio tubiero 12 Tubo scarico gas e acqua mare 13 Tubo entrata acqua mare al fascio tubiero 1 Aspiration pompe circulation liqui de refroidissement moteur 2 Pompe circulation liquide refroidis sement moteur 3 Soupape thermostatique 4 Tuyau de raccordement liquide du moteur à l échangeur 5 Bouchon 6 Aspiration pompe circulation ...

Page 103: ...angsrohbram Rohrbündel 1 Aspiración bomba circulación 2 Bomba de circulación liquido refri geración motor 3 Válvula termostática 4 Tubodeconexiónliquidodelmotor con el intercambiador 5 Tapón 6 Aspiración bomba circulación agua de mar 7 Bomba circulación agua de mar 8 Salida bomba circulación agua de mar 9 Termostato testigo temperatura li quido refrigeración motor 10 Mezclador 11 Tubo vaciado del ...

Page 104: ...104 I F UK D E P NL N FIN DK GR Service ...

Page 105: ...rvice y su hojad amarillas Para asistência e recâmbios dirigir se às estaçoes de servicio autorizadas pela Lombardini Marine N Tel Està sobre a cadeneta de servicio e sobre as páginas amarelas Ove possibile e nell impossibilità per l utente di raggiungere la stazione di servizio il personale della stazione vi assisterà sul posto Ou est possible et dans l impossibilité pour l utiliser d accéder à l...

Page 106: ...s For any spare parts order please spe cify following details Für die Bestellung der Ersatzteile sind folgende Daten anzugében Para pedir repuestos indicar Para pedidos de recâmbios precisar Tipo e matricola del motore Type et matricule du moteur Engine type and serial number Motor typ und nummer Typo y numero del motor Tipo e numero do motor ...

Page 107: ...107 ...

Page 108: ...108 I F UK D E P NL N FIN DK GR Norme di sicurezza Normes de sucurite Safety rules Sicherheitsmassnahmen Normas de securidad Normas de segurança ...

Page 109: ...edido os motores vêm fornezi dos com protecoes relativos ao seu em prego Primadell avviamentocontrollarechei cavi siano collegati e isolati Avant le démarrage vérifier que le câ bles soient relies et isoles Before starting check cable connec tions and insulations Von dem Anlassen Kabelschaltung und Isolierung prüfen Antes de poner en marcha revisar que los cables estén conectados y aislados Antes ...

Page 110: ...uy caliente Não tocar äs partes com temperaturas elevadas Non fumare versando il combustibile Ne pas fumer en versant le combustible Do not smoke when pouring fuel Nicht rauchen beim Auftanken No fumar vertiendo combustible Não fumar quando está vertendo o combustivel Non togliere l asta livello olio Ne pas enlever le jauge niveau huile Do not remove oil dipstick Ölmessstab nicht entfernen No saca...

Page 111: ...ever le bouchon écoulement liquide réfrigérant Do not remove coolant drain plug Ablassschraube für Kühlflüssigkeit nicht losschrauben No quitar el tapón de descarga del li quido de refrigeración Não tirar o tampa descarregamento li quido refrigerante Non awicinarsi a parti in movimento Ne pas s approcher des pièces de mou vement Do not get near moving parts Sich von drehenden Maschinenteilen fernh...

Page 112: ...112 I F UK D E P NL N FIN DK GR Clausola di Garanzia Conditionsdegarantie Warranty clauses Garantieklauseln Cláusulas de garantia Cláusulas de garantia ...

Page 113: ... data di consegna del motore al primo utente se non saranno pervenute a Lombardini Marine o a sue officine au torizzate segnalazioni in merito ad eventuali avarie la Lombardini Marine si riterrà sciolta da responsabilità e da obblighi di cui alla Direttiva Europea 199 44 CE La presente garanzia decorrente dal 23 03 2002 annulla e sostituisce ogni al tra garanzia precedente e non potrà es sere modi...

Page 114: ...rging and filte ring circuits the special warranty clau ses agreed in writing shall apply or the general clauses indicated above in the event of an application approval test certificate being produced issued by the Technical Department of Lombardi ni Marine Within the above time frame Lombar dini Marine undertakes to make any re pairs under warranty either directly or through authorised workshops ...

Page 115: ...eine Schadensmeldungen an Lombar dini Marine oder ihre Vertragswerk stätten ein betrachtet sich Lombardini Marine frei von jeder Haftung oder Verpflichtung nach der Europäischen Rechtsvorschrift 1999 44 EU Die vorliegende Garantieerklärung vom 23 3 2002 ersetzt alle vorherigen Garantieerklärungen und macht sie un gültig sie kann nur auf schriftlichem Weg abgeändert werden LOMBARDINI MARINE s r l C...

Page 116: ...presamente pactadas por escrito o las generales antes expuestas si se exhibe una prueba de aprobación de la apiicación expedida por la Direc ción Técnica de Lombardini Marine Dentro de los términos expuestos Lom bardini Marine se compromete a efec tuar la eventual reparación en garantía directamente o bien a través de talleres autorizados Las obligaciones de Lombardini Marine previstas en la Direc...

Page 117: ...117 NOTE ...

Page 118: ...Lombardini Marine shipyard ACHTUNG Um in vollem Umfang rechtliche An sprüche geltend zu machen wird da rauf hingewiesen dass der Motor nicht dazu gedacht ist von einen Endver braucher eingebaut zu werden Des halb werden Forderungen eines nicht ordnungsgemäßen Einbaus nicht be rücksichtigt wenn diese nicht durch ei ne autorisierte Lombardini Marine Werkstatt oder einen Fachtechniker ausgeführt wurd...

Page 119: ...bardini Marine se reserva el de recho de modificar sin previo aviso los datos de esta publicación A Lombardini Marine permita se o diri to de poder modificar em quelquer momento as instruçõnes contenidas nesta publicação Ufficio commerciale Sales Office 42100 Reggio Emilia Italia Via Cav Del Lavoro Adelmo Lombardi ni 2 Tel 39 0522 934598 Tel 39 0522 935343 Email sales lombardinimarine com Sede leg...

Reviews: