background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D‘EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES 

DE USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - 

GEBRUIKSAANWIJZING - 

Οδηγίες -  

IST-USO-0906009 

Rev. No. 04 dtd 21/11/2019 

IDP107 

Pg. 3 of 24

 

 

 

ITALIANO 

DESCRIZIONE 

1.1 

Maschera 

Air  System  deve  essere  utilizzato  in  abbinamento  ad  una  maschera  a  pieno  facciale  con 
raccordo EN148-1. 
1.2 

Centraline T8 T5 M3 

Sono  composte  da:  un  contenitore  in  ABS  con  presa  ed  interruttore  ON/OFF;  un  gruppo 
ventola azionato da un micromotore elettrico. 
1.3 

Tubo di respirazione 

E'  composto  da  un  tubo  con  spirale  racchiusa  fra  due  pareti  lisce  di  materiale  facilmente 
decontaminabile. 
1.4 

Batteria 

GRUPPO BATTERIA LI-870: composto da: una batteria ricaricabile al litio sigillata; 
una  scatola in  ABS  con  spina non invertibile;  Un  circuito di  protezione  contro  sovraccarico  e 
cortocircuito. 
1.5 

Filtro ZP3 

La 

marcatura del filtro con la lettera “R” indica che il filtro antipolvere o la parte antipolvere di 

un filtro combinato può essere riutilizzato per più di un turno di lavoro dopo l’esposizione ad un 
aerosol (ad eccezione dei lavori di rimozione amianto dove il filtro deve essere smaltito dopo 
l’uso).  E' realizzato  di  carta  tecnica  microporosa  finemente  pieghettata  con  raccordo  filettato 
EN148-

1. (Vedere istruzioni d’uso del filtro). 

1.6 

Indicatore di portata 

E’ composto da un tubo trasparente con sfera all’interno. L’indicatore serve per controllare la 
portata d’aria soltanto per la centralina con la quale viene fornito.  
 

CARATTERISTICHE TECNICHE 

2.1 

Maschera intera con raccordo EN148-1 

2.2 

Centralina / Filtri 

Tipo di 

centralina 

Tipo di 

filtro 

N. di 

filtri 

Tensione 
nominale 

Portata d'aria a 

20° C 60% U.R.-

Batteria compl. 

Carica 

Durata approx. 

del 

micromotore 

 

 

 

[V] 

[l/min] 

[h] 

T8 

0303075LI 

ZP3 

7.4 

> 160 

1000 

T5 

0303058LI 

ZP3 

7.4 

> 160 

1000 

M3 

0303066LI 

ZP3 

7.4 

> 160 

500 

2.3 

Gruppo batteria 

Tipo di 

centralina 

Tipo di 

batteria 

Tensione 

 

[V] 

Tensione di fine 

scarica 

Volt sotto 

carico 

Autonomia a 

20°C 

[h] 

Durata 
approx.  della 
batteria 

T8 
T5 

M3 

LITIO 

ricaricabile 
8700 mAh 

7.4 

> 8 
> 8 
> 8 

2 anni oppure  

300 cicli 

FUNZIONAMENTO 

L’aria  depurata  dal  filtro  entra  all’interno  dello  schermo  attraverso  la  valvola  di  inspirazione. 
L’aria filtrata durante il percorso per  raggiungere, attraverso le valvole di non ritorno, l’interno 
della  semimaschera  lambisce  lo  schermo  mantenendolo  disappannato.  L’aria  espirata 
dall’operatore e quella in eccesso viene espulsa all’esterno attraverso la valvola di  
espirazione (vedere istruzioni di uso e manutenzione della maschera intera). 

USO 

4.1 

Di seguito vengono elencate alcune delle destinazioni d’uso per le quali, il dispositivo di 
protezione 

del sistema respiratorio dell’operatore contro aerosol solidi e liquidi, è stato 

progettato: 

 

Taglio, smerigliatura e levigatura di qualsiasi tipo -legno, metallo, superfici verniciate 
comprese vernici a base di piombo, marmi e pietre in generale, vetroresina, fibra di 
vetro, fibra di carbonio. 

 

Verniciatura a polvere, lavori di isolamento, insaccamento, lavorazione del legno, 
demolizioni, brasatura, taglio e taglio al plasma, lucidatura dei metalli. 

 

Rimozione dell'amianto, estrazioni ed escavazioni, fonderie, cementifici, restauri, 
operazioni di asfaltatura. 

 

Giardinaggio, movimentazione granaglie, mangimi, allevamenti. 

4.2 

Limitazioni 

a) Non usare in ambienti immediatamente pericolosi per la vita o la salute dell’operatore. 
b)  Non  usare  per  protezione  contro  gas,  vapori  ,  monossido  di  carbonio,  gas  naturali  e  gas 

fumiganti 

c) Non usare in ambienti chiusi (ad es. cisterne, silos). 
d) Non usare per fumi d'incendio. 
e) Non usare in atmosfere con percentuale di ossigeno inferiore al 17%. 
f) Non usare in atmosfere esplosive. 
g)  Non  usare  contro  polveri  pericolose  quando  la  concentrazione  nell’ambiente  é  superiore 

2000 volte il TLV (Fattore di protezione nominale FPN, EN 529:2005). 

h)  Non  usare  in  ambienti  con  concentrazione  anche  inferiore  a  2000  volte  il  TLV  quando 

questa  produce  situazioni  immediatamente  pericolose  per  la  vita  o  la  salute 
dell’operatore. 

i) Non adatta per persone con barba e/o occhiali a stanghette. 

ISTRUZIONI D'USO 

5.1 

Ricarica batteria LI-870 

La  ricarica  della  batteria  ricaricabile  al  litio  deve  essere  fatta  con  alimentatori  Kasco  LI-02. 

(vedere istruzioni caricabatterie Kasco ). 

 

RICARICARE LA BATTERIA DOPO OGNI USO.  

5.2 

Preparazione centralina e batteria 

 

Infilare la cintura attraverso il gancio della batteria. 

 

Collegare la spina della batteria alla centralina per mezzo del cavo e stringere il galletto 
per assicurare il contatto. 

 

Infilare la cintura attraverso il gancio della centralina ( per T8 e T5 ). 

 

Verificare  che  la  centralina  funzioni  e  che  la  guarnizione  di  tenuta  filtro  sia  sistemata 
nell’apposito alloggiamento. 

 

Prima  dell’uso  del  filtro  verificare  che  la  sigillatura  sia  intatta  ,che  la  scadenza  sia  nei 
termini  appropriati  e  che  il  filtro  sia  adatto  per  il  respiratore  sul  quale  verrà  montato. 
Attenzione  a  non  confondere  le  marcature  sui  filtri  relative  ad  altre  norme  con  la 
classificazione di questo DPI secondo EN 12942:98+A1/02+A2/08. 

 

Togliere coperchi e/o sigilli dal filtro, avvitarlo per mezzo del filetto EN 148 al respiratore 
previsto e leggere le istruzioni d’uso del filtro. 

 

Collegare la centrali

na alla maschera per mezzo dell’apposito tubo, nel caso di T8 e T5, 

o direttamente alla maschera nel caso di M3. 

5.3 

Preparazione maschera 

Vedere istruzioni di uso e manutenzione della maschera intera. 
5.4 

Come indossare la maschera intera 

Vedere istruzioni d’uso e manutenzione della maschera intera. 
5.5 

Indicatore di portata  

 

Staccare il tubo di mandata centralina-maschera. 

 

Assicurarsi che la batteria sia completamente carica (Vedi istruzioni per la ricarica) e che 
il filtro siano avvitati correttamente. 

 

Inserire l’indicatore di portata in posizione verticale sulla mandata della centralina. 

 

Avviare la centralina ed osservare la posizione della sfera all’interno del tubo. 

a) Se la sfera sale al di sopra del segno orizzontale, l’apparecchiatura è adatta all’uso (Vedi 

punto 2.2). 

b)  Se  la  sfera  rimane  al  di  sotto  del  segno,  cambiare  il  filtro  e  ripetere  la  prova.  Se  la  sfera 

continua a rimanere sotto il segno, sostituire batteria e filtro e ripetere la prova. 

c) Se la sfera continua a rimanere sotto il segno non usare assolutamente il dpi. 

 

Togliere l’indicatore di portata e ricollegare il tubo alla centralina. 

MANUTENZIONE 

6.1 

Maschera intera 

Vedere istruzioni di uso e manutenzione della maschera intera . 
6.2 

Centralina 

 

Il motore elettrico non richiede alcuna manutenzione. 

 

Pulire  la  centralina  con  detergenti  senza  solventi  o  meglio  con  un  panno  imbevuto  di 
acqua e alcool etilico al 50%. 

6.3 

Batteria LITIO 

 

La batteria non richiede alcuna manutenzione o rabbocco. 

 

Pulire la batteria con detergenti senza solventi o meglio con un panno imbevuto di acqua 
e alcool etilico al 50%. 

 

RICARICARE  IMMEDIATAMENTE  DOPO  OGNI  USO  PER  AVERE  IL  MASSIMO 
DELLA  DURATA.  LE  BATTERIE  NON  POSSONO  RIMANERE  SCARICHE.  In  caso  di 
mancato funzionamento controllare il carico a cui e collegata. La batteria e dotata di un 
circuito di protezione che interrompe l’alimentazione qualora venga richiesta una potenza 
superiore a quella prevista in progetto. 

 

RICARICARE  LA  BATTERIA  ALMENO  UNA  VOLTA  OGNI  3  MESI  ANCHE  SE  NON 
VIENE USATA. 

6.4 

Filtri (Vedere istruzioni d’uso del filtro) 

 

Se sigillati, i filtri si conservano inalterati fino alla data di scadenza indicata. 

 

I filtri a cui sono stati tolti i sigilli dovranno essere sostituiti comunque, indipendentemente 
dalle ore di lavoro, ogni TRE mesi. A questo scopo è consigliabile annotare sull'involucro 
la data di apertura. 

 

I filtri non possono essere né lavati, né soffiati, né rigenerati. Una volta intasati  devono 
essere sostituiti. 

 

Se  due  o  più  filtri  sono  collegati  in  parallelo,  essi  devono  venire  sostituiti 
contemporaneamente. 

6.5 

Far cont

rollare il respiratore una volta all’anno presso KASCO o presso centro 

autorizzato KASCO. 

6.6 

In caso di utilizzo per rimozione amianto decontaminare come segue: 

 

Eseguire la doccia mantenendo indossati tutti i DPI incluso l’APVR con centralina 

e batteria collegati e con centralina accesa. 

 

Rimuovere il filtro/filtri e smaltirlo/i nei contenitori appositi. 

N.B. Il filtro non è riutilizzabile per attività di rimozione amianto. 

 

Lasciare asciugare il DPI.  

 

Applicare  gli  appositi  tappi  alla  centralina  e  riporre  il  l’APVR  decontaminato 

nell’apposito armadietto. 

AVVERTENZE 

7.1 

Non usare il respiratore nelle condizioni sconsigliate ai punti 4.2. 

 

Non usare il respiratore se non è stato effettuato il controllo della portata dell’aria come 
indicato al punto 5.5. 

7.2 

Non immergere la centralina in acqua per eventuali operazioni di pulizia senza aver 
sigillato con gli opportuni tappi la mandata e l'aspirazione. 

 

Non  usare  la  centralina  se  non  fornisce  la  portata  d'aria  prevista  indicata  dall’apposito 
indicatore. (Vedi punto 5.5). 

7.3 

NON LASCIARE LA BATTERIA SCARICA: RICARICARLA IMMEDIATAMENTE DOPO 
OGNI USO. 

 

Non esporre la batteria a fonti di calore superiori a 60°C. 

 

Non lasciare la batteria a contatto di parti con eccessive vibrazioni. 

 

In  caso  di  rottura  della  batteria  lavare  immediatamente  con  acqua  le  parti  entrate  in 
contatto  

 

Ridurre al minimo l'esposizione della batteria a raggi ultravioletti ed infrarossi. 

 

Non  forare,    schiacciare,  disassemblare,  o  aprire  la  batteria  in  quanto  le  cui  perdite 
potrebbero infiammarsi ,scoppiare o rilasciare materiale pericoloso. 

7.4 

Per ricaricare la batteria usare l'alimentatore LI-02 . 

 

Tenere l'alimentatore collegato alla batteria solo se l'alimentatore è acceso. 

 

La ricarica della batteria avviene correttamente se eseguita fra temperature comprese fra 
15° e 25°C. 

7.5 

Non usare mai filtri scaduti anche se i sigilli sono intatti. 

 

Non usare mai un filtro per più di TRE mesi. 

7.6 

Ritornare immediatamente all'aria fresca e pulita e togliere la maschera se durante 
l'uso: 

a) rilevate odori o sapori oppure sentite irritazioni a occhi, naso e gola. 
b) l'aria all'interno diventa estremamente calda. 
c) se sentite nausea, vomito, mal di testa o malessere generalizzato. 
7.7 

IL RESPIRATORE  FORNISCE UN GRADO RIDOTTO DI PROTEZIONE SE IL 
GRUPPO VENTOLA CHE ASPIRA ARIA ATTRAVERSO I FILTR

I NON E’ 

FUNZIONANTE: l'ossigeno verrebbe consumato rapidamente e la concentrazione di 
anidride carbonica prodotta con il respiro supererebbe i limiti accettabili. 

7.8 

Non apportare alcuna modifica o alterazione al respiratore. 

7.9 

Non usare l’elettrorespiratore con maschera intera se la maschera non è stata pulita e 
disinfettata accuratamente. 

7.10 

Non usare l’elettrorespiratore con maschera intera se la prova di tenuta  sulla maschera 
ha dato esito negativo. 

7.10.1 Prova di tenuta: 

Chiudere l’attacco filettato femmina con il palmo della mano e inspirare leggermente per 
generare una pressione negativa (vuoto all’interno della maschera). Trattenere il respiro 
per un attimo. Se la pressione negativa non viene mantenuta  tirare nuovamente i 
cinturini e ripetere la prova. 
(

vedere anche istruzioni d’uso maschera). 

7.11 

L’elettrorespiratore deve essere usato soltanto da personale al corrente dei limiti tecnici 
e di quelli imposti dalla legge. 

7.12 

L’elettrorespiratore non può essere utilizzato da persone con il senso olfattivo alterato. 

7.13  Non usare il respiratore se non è stato controllato annualmente da un centro 

autorizzato. 

 
 
 
 
 
 

RIPARAZIONI 

8.1 

Per qualsiasi riparazione usare soltanto i ricambi originali KASCO. 

Summary of Contents for T5 ZP3

Page 1: ...Cargador Carregador Laturi Laddare Lader Oplader Indicatore di portata Air flow indicator Durchsatzanzeige Indicateur de d bit Indicador de caudal Indicador de fluxo Virtauksen ilmaisin Fl desindikat...

Page 2: ...A2 2008 EN 12942 1998 A1 2002 A2 2008 I respiratori oggetto della presente istruzione possono anche essere ottenuti dalla combinazione di una maschera pieno facciale istruzioni d uso IST USO 0906007 c...

Page 3: ...schera Assicurarsi che la batteria sia completamente carica Vedi istruzioni per la ricarica e che il filtro siano avvitati correttamente Inserire l indicatore di portata in posizione verticale sulla m...

Page 4: ...FUNZIONAMENTO DEL RESPIRATORE E IRREVOCABILMENTE TRASFERITA SULL ACQUIRENTE O SULL UTILIZZATORE QUALORA a SUI RESPIRATORI NON VENGANO FATTE LE MANUTENZIONI PREVISTE O VENGANO FATTE MANUTENZIONI O RIP...

Page 5: ...onto the blower outlet Start the blower and observe the position of the ball inside the tube a If the indicator ball rises above the indicator line the equipment is ready for use See 2 2 above b If t...

Page 6: ...n the respirator by personnel not employed by or service centres not authorized by KASCO b the respirator is used in a manner not conforming to its intended use as specified in the relative product ce...

Page 7: ...er Filter korrekt angeschraubt ist Die Durchsatzanzeige in vertikaler Position in den Auslass der Steuereinheit einsetzen Die Steuereinheit in Betrieb setzen und die Position der Kugel im Schlauchinne...

Page 8: ...d ersatzteile von KASCO montiert werden 12 3 DIE PRODUKTHAFTUNG F R DEN KORREKTEN BETRIEB DES ATEMSCHUTZGER TES WIRD UNWIDERRUFLICH AUF DEN K UFER ODER DEN BENUTZER BERTRAGEN FALLS a DIE VORGESEHENEN...

Page 9: ...teur de d bit en position verticale sur le distributeur Le mettre en marche et contr ler la position de la sph re l int rieur du tube a si celle ci s l ve au dessus du signe horizontal l appareil est...

Page 10: ...origine kasco 12 3 LA RESPONSABILITE PRODUITE PAR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU RESPIRATEUR EST IRREVOCABLEMENT TRANSFEREE SUR L ACHETEUR OU SUR L UTILISATEUR LORSQUE a NE SONT FAITES LES OPERATIONS DE...

Page 11: ...ajo de la marca cambiar la bater a y repetir la prueba c Si aun asi sigue debajo de la marca no use en absoluto el DPI Extraer el indicador de caudal y volver a conectar el tubo a la centralita 6 MANT...

Page 12: ...CIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES NO EFECTUADAS POR PERSONAL DE KASCO O POR UN CENTRO DE ASISTENCIA NO AUTORIZADO KASCO b SEA USADO DE MANERA O PARA USOS NO PREVISTOS POR LA CERTIFICACI N DEL PRO...

Page 13: ...i o da bola dentro do tubo a Se a bola ultrapassar a marca horizontal o equipamento est apto para uso Ver ponto 2 2 b Se a bola permanecer abaixo da marca troque o filtro e repita o teste Se a bola co...

Page 14: ...N O S O REALIZADOS PELO PESSOAL DA KASCO OU POR UM CENTRO DE SERVI O N O AUTORIZADO PELA KASCO b O RESPIRADOR UTILIZADO DE MANEIRA OU PARA USOS N O ESPECIFICADOS NESTA INSTRU O IMPORTANTE SIGA ESTRITA...

Page 15: ...syksik n toimitukseen K ynnist ohjausyksikk ja tarkkaile pallon asentoa putken sis ll a Jos pallo nousee vaakamerkin yl puolelle varusteet ovat k ytt kelpoisia katso kohta 2 2 b Jos pallo j merkin all...

Page 16: ...S a HENGITYSTOIMIJOILLE EI OLE SUORITETTU TARVITTAVAA HUOLTOA TAI KASCO HENKIL ST TAI HUOLTOKESKUS EI OLE SUORITETTU KASCO N VALTUUTTAMATTA b hengityksensuojainta K YTET N TAVOIN TAI K YTT N JOTKA EI...

Page 17: ...r det horisontella m rket r utrustningen l mplig f r anv ndning se punkt 2 2 b Om kulan f rblir under markeringen byt filter och upprepa testet Om kulan forts tter att ligga under m rket byt ut batter...

Page 18: ...NINGSGARDEN ELLER UNDERH LL ELLER REPARATIONER UTF RS INTE AV KASCO PERSONAL ELLER AV ETT SERVICECENTER SOM INTE AUKTORISERAS AV KASCO b ANDNINGSAPPARATEN ANV NDS P ETT S TT ELLER F R ANV NDNING SOM I...

Page 19: ...evering av kontrollenheten Start kontrollenheten og observer plasseringen av ballen inne i r ret a Hvis ballen stiger over det horisontale merket er utstyret egnet for bruk Se punkt 2 2 b Hvis kulen f...

Page 20: ...LDET UTF RES IKKE P NDEDRETTER ELLER VEDLIKEHOLD ELLER REPARASJONER UTF RES IKKE AV KASCO PERSONELL ELLER AV ET SERVICESENTER SOM IKKE ER AUTORISERT AV KASCO b RESPIRATOREN ER BRUKT P EN M TE ELLER FO...

Page 21: ...lter correct is vastgeschroefd Plaats de doorstroomindicator in verticale positie bij de levering van de regeleenheid Start de besturingseenheid en observeer de positie van de bal in de buis a Als de...

Page 22: ...12 3 DE PRODUCTVERANTWOORDELIJKHEID VOOR DE CORRECTE FUNCTIE VAN HET ADEMHALINGSAPPARAAT WORDT ONHERROEPELIJK OVERGEDRAGEN AAN DE KOPER OF GEBRUIKER INDIEN a HET VEREISTE ONDERHOUD WORDT NIET UITGEVOE...

Page 23: ...EN148 1 1 6 2 2 1 EN148 1 2 2 20 C 60 R H V l min h T8 0303075LI ZP3 2 7 4 160 1000 T5 0303058LI ZP3 1 7 4 160 1000 M3 0303066LI ZP3 1 7 4 160 500 2 3 V Volt 20 C h T8 T5 M3 8700 mAh 7 4 6 8 8 8 2 300...

Page 24: ...11 7 12 7 13 8 8 1 KASCO 8 2 KASCO 8 3 KASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 e AirSystem e Air System 10 10 1 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 KASCO KASCO e AIR SYSTEM VENUS1 ZE...

Reviews: