background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D‘EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES 

DE USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - 

GEBRUIKSAANWIJZING - 

Οδηγίες 

IST-USO-0906009 

Rev. No. 04 dtd 21/11/2019 

IDP107 

Pg. 11 of 24

 

 

 

ESPAÑOL 

DESCRIPCION 

1.1 

Mascara 

Air  System  debe  usarse  en  combinación  con  una  máscara  facial  completa  con  racor 
roscado EN 148-1. 
1.2 

Centralitas T5 - T8 - M3 

Compuestas de una tapa en ABS con enchufe y interruptor ON/OFF; y de un grupo ventilador 
accionado por micromotor eléctrico. 
1.3 

Grupo Tubo  

Compuesto de un tubo espiralado con revestimiento facil de decontaminarse. 
1.4 

Bateria 

BATERIA  LI-870:  compuesta  de  una  bateria  al  litio  recargable  sellada  en  un  contenedor  de 
ABS con fecha no reversibile y un circuito de protección contra sobrecarga y cortocircuito.  
1.5 

FILTRO ZP3 

 La marcacion del 

filtro con la letra “R” indica que el filtro polvos o la seccion polvos de un filtro 

combinado  puede  ser  re-utilizado  por  mas  de  un  turno  de  trabajo  despues  de  haber  sido 
expuesto  a  un  aerosol  (A  excepción  de  retirada  de  amianto  en  el  que  el  filtro  se  debe 
desechar  después  de  su  uso).  El  filtro  està  echo  de  carta  tecnica  microporosa  finamente 
plegada con rosca normalizada EN 148-1 (Lea las instrucciones par el uso del filtro). 
1.6 

Indicador de caudal 

compuesto de un tubo trasparente con una esfera. El medidor es idóneo solamente para 
controlar la caudal que alimenta la centralita. 

CARACTERISTICAS TECNICAS  

2.1 

Mascara completa con rosca EN148-1. 

2.2 

Centralitas / Filtros 

Tipo de centralita 

Tipo 

de 

filtro 

C.dad 

filtros 

Voltaje 

 

[V] 

Caudal de aire a 20°C 

60%H.R 

– bateria 

completamente 

cargada [l/min] 

Duración aprox. 

del micromotor 

 

[h] 

T8        0303075LI 

ZP3 

7.4 

> 160 

1000 

T5       0303058LI 

ZP3 

7.4 

> 160 

1000 

M3       0303066LI 

ZP3 

7.4 

> 160 

500 

2.3 

Bateria 

Tipo de 

centralita 

Tipo de 

bateria 

Voltaje 

 

 

[V] 

Tensión de 

fin de carga 

Tensión 

carga baja 

Autonomia 

 
 

[h] 

Durada 

aprox. de la 

batería 

T8 
T5 

M3 

LITIO 

ricaricabile 
8700 mAh 

7.4 

> 8 
> 8 
> 8 

2 años o bien 

300 ciclos 

FUNCIONAMIENTO 

El aire purificado por el filtro entra en el interior del visor a través de la válvula de inspiración. 
El aire filtrado durante el recorrido para alcanzar, a través de las válvulas de no retorno, el 
interior de la semi máscara, roza el visor manteniéndolo  
desempañado. El aire respirado por el usuario se expulsa hacia el exterior a través de la 
válvula de expiración (ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera, 
incluida en el envase). 

USO 

4.1 

 

Los siguientes son algunos de los usos previstos para el que el dispositivo de protección del 
operador del sistema respiratorio contra los aerosoles sólidos y líquidos, está diseñado: 
• Cortar, desbastar y lijado de cualquier tipo -madera, metal, superficies pintadas, incluyendo 
pinturas a base de plomo, mármol y piedra en general, de fibra de vidrio, fibra de vidrio, fibra 
de carbono. 
• La capa del polvo, trabajos de aislamiento, embolsado, carpintería, demoliciones, soldadura, 
corte y corte por plasma, pulido de metales. 
• La eliminación de amianto, extracciones y excavaciones, fundiciones, fábricas de cemento, 
renovaciones, las operaciones de pavimentación. 
• Jardinería, manejo de granos, piensos, la cría. 
4.2 

LIMITACIONES 

 

a)  No  utilizar  en  atmósferas  inmediatamente  peligrosas  para  la  vida  o  la  salud  del 
operador. 

 

b) No utilizar como protección contra monoxóxido de carbón (CO) y gas natural 

 

c) No usar en ambientes cerrados (ej. cisternas o silos). 

 

d) No utilizar para el humo de un incendio. 

 

e) No utilizar en atmósferas con porcentaje de oxígeno inferior al 17%. 

 

f) No utilizar en atmósferas explosivas. 

 

g)  No  utilizar  en  atmósferas  con  una  concentración  de  polvo  superior  a  500  x  el 
TLV(factor de protección nominal FPN, EN 529:2005). 

 

h)  No  utilizar  en  atmósferas  con  una  concentración  que,  aun  siendo inferior  a  500  x  el 
TLV, puedan provocar situaciones inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del 
operador. 

 

i) No idoneo por las personas con braba y/o gafas. 

INSTRUCCIONES PARA EL USO 

5.1 

RECARGA DE LA BATERIA LI-870: 

 

La  recarga  de  la  bateria  al  litio  debe  ser  effectuada  exclusivamente  con  el  cargador 
Kasco LI-02 (lea las instrucciones del cargador). 

 

RECARGAR DESPUES CADA USO. 

5.2 

Preparación de la centralita y batería 

 

Pasar el cinturón a través del gancho de la batería.  

 

Conectar el enchufe de la batería a la centralita mediante el cable y ajustar la mariposa 
para asegurar el contacto. 

 

Pasar el cinturón a través del gancho de la centralita T5 - T8. 

 

Comprobar que la centralita funcione y que la junta de estanqueidad esté correctamente 
alojada en su asiento. 

 

Enroscar los filtros a la centralita. Conectar la centralita T5 - T8 a la máscara mediante el 
correspondiente tubo. 

 

Enroscar la centralita M3 al racor  enroscado de la máscara. 

5.3 

Preparación de la máscara 

Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase. 
5.4 

Como colocar la máscara facial entera 

Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase. 
5.5 

Indicador de caudal con esfera  

 

Extraer el tubo de la salida centralita - máscara.  

 

Comprobar que la batería esté totalmente cargada (ver instrucciones para la recarga) y 
que los filtros estén correctamente colocados.  

 

Colocar el indicador de caudal en posición vertical sobre la salida de la centralita. Poner 
la centralita en marcha y observar la posición de la esfera dentro del tubo. 

a) si la esfera sube por encima de la marca horizontal, el aparato está en condiciones 
adecuadas para el uso (Ver 2.2

).

 

b) Si la esfera permanece por debajo de la marca, cambiar los filtros y repetir la prueba. 
     Si aún así sigue estando debajo de la marca, cambiar la batería y repetir la prueba 

c) Si aun asi sigue debajo de la marca no use en absoluto el DPI. 

 

Extraer el indicador de caudal y volver a conectar el tubo a la centralita. 

MANTENIMIENTO 

6.1 

Máscara facial entera 

Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase 
6.2 

Centralita 

 

El motor eléctrico no requiere ningún mantenimiento. 

 

Limpiar la centralita con un detergente sin solvente o mejor aún con un paño empapado 
en agua y alcohol etílico al 50%. 

6.3 

BATERIA LITIO 

 

La batería no requiere ningún mantenimiento ni relleno. 

 

RECARGAR  INMEDIATAMENTE  DESPUÉS  DE  CADA  USO  PARA  PROLONGAR  AL 
MÁXIMO LA DURACIÓN. 

 

DE  NO  HABERLO  HECHO  EN  LAS  48  HORAS  SIGUIENTES  AL  USO,  LA  BATERÍA 
DESCARGADA  YA  NO  SE  PUEDE  RECARGAR  Y  QUEDA  DESPROVISTA  DE 
GARANTÍA. 

 

RECARGAR LA BATERÍA AL MENOS UNA VEZ CADA 3 MESES, AUNQUE NO SE LA 
UTILICE. 

6.4 

Filtros (Ver las instrucciones de uso inclusas en cada filtro) 

 

Si  se  encuentren  sellados,  los  filtros  permanecen  inalterados  hasta  la  fecha  de 
caducidad indicada en los mismos. 

 

Los  filtros  no  sellados  deben  ser  sustituidos  cada  trés  meses,  independientemente  del 
número de horas trabajadas. Por lo tanto, se aconseja marcar en el filtro la fecha en la 
cual ha sido abierto. 

 

Los  filtros  no  se  pueden  lavar,  soplar  ni  regenerar.  Una  vez  colmatados,  se  los  debe 
sustituir. 

 

Cambiar los dos filtros al mismo tiempo. 

6.5 

Hacer controlar el respirador una vez cada año a la sociedad KASCO o bien en un 
centro autorizado. 

6.6 

Después de retirada de amianto, descontaminar de la siguiente manera: 

• tomar una ducha mientras usa todo el PPE incluyendo el respirador encendido. 
• retire el filtro / filtros y disponer de ellos en los contenedores apropiados.  

Nótese bien el filtro no se va a reutilizar para las actividades de retirada de 
amianto

• permitir el respirador se seque. 
• poner tapones en la centralita y almacenar el respirador.

 

ADVERTENCIAS 

7.1 

No usar el respirador en condiciones do 4.2. 

- No utilice el respirador si no se llevó a cabo la inspección del flujo de aire, como se indica en 
la sección 5.5. 
7.2 

No utilizar la centralita si el ventilador no gira como se describe en el punto 5.2. 

 

- No sumergir la centralita en agua para limpiarla sin las tapas apropriadas. 

 

-  No  utilizar  la  centralita  si  no  suministra  un  caudal  de  aire  inferior  al  flujo  mínimo 
declarado (ver punto 5.5). 

7.3 

NO DEJE LA BATERÍA VACÍA: CÁRGALA INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA 
USO. 

 

- No dejar la batería cerca de fuentes de calor superior a 60°C. 

 

- No poner los contactos de la batería en cortocircuito. 

 

- No dejar la batería en contacto con elementos que vibren en exceso. 

 

-Reducir al mínimo la exposición de la batería a los rayos ultravioletas o infrarrojos. 

 

-En  caso  de rotura  de  la  batería, lavar inmediatamente  con  agua las partes  del  cuerpo 
que hayan   entrado en contacto con el liquido derramado. 

 

- Si el liquido entra en contacto con los ojos, lavarlos abundantemente con agua y acudir 
a un médico. 

         - No perfore ,no comprime, no desagrege, no apre la bateria en cuanto las fugas podrian 

inflamarse, explotar o bien desenganchar material peligorso. 
-  Deje  el  cargador  conectado  a  la  bateria  solamente  si  el  mismo  està  encendido  bajo 
tension 
-  La  recarga  de  la  batería  se  hace  correctamente  si  esta  efectuada  en  temperaturas 
comprendidas entre 15° en 25°.Por temperaturas diferentes, ponerse en contacto con la 
sociedad KASCO. 

7.4 

Para recargar la batería, utilizar preferiblemente el recargador LI-02. 

Mantener el cargador connectado a la batería solamente si el mismo está encendido. 
-  La  recarga  de  la  batería  se  hace  correctamente  si  esta  efectuada  en  temperaturas 
comprendidas entre 15° en 25°.  
7.5 

No utilizar nunca filtros caducados, aunque los precintos estén intactos. 

- No utilizar nunca un filtro por más de trés meses. 

7.6 

Volver inmediatamente al aire fresco y limpio, y quitarse el casco, en cualquiera de los 
siguientes casos: 

 

a) percepción de olores o sabores, o irritación en ojos, nariz o garganta; 

 

b) aire interno extremadamente caliente; 

 

c) sensación de náusea, vómito, dolor de cabeza o malestar general. 

7.7 

El casco no ofrece ninguna protección si las centralitas que aspiran aire a través de los 
filtros no están en funcionamiento. el oxigeno seria consumado rapidamente y la 
concentracion del gas carbonico producido con la respiracion supereria los limitos del 
tlv. 

7.8 

No realizar ninguna modificación ni alteración en el aparato. 

7.9 

No utilice el electrorespirador con máscara entera si la máscara no se ha limpiado y 
desinfectado a fondo. 

7.10  No utilice el electrorespirador con máscara entera si la prueba de fugas en la 

máscara fue negativo. 

7.10.1 - Prueba de fugas: 

Cierre la rosca hembra con la palma de la mano y inhalar ligeramente para generar una 
 presión negativa (vacío dentro de la máscara). Aguante la respiración por un momento.  
Si la presión negativa no se mantiene vuelva a tirar de las correas y repita la prueba 
(ver también instrucciones de la mascarilla)

 

7.11  El aparato debe ser utilizado exclusivamente por personal a conocimiento de las 

limitaciones técnicas y Légales. 

7.12  El aparato no puede ser utilizado por personas con problemas de olfato. 
7.13  No utilizar el respirador si no ha sido controlado anualmente por un centro autorizado. 
 

REPARACIONES 

8.1 

Para cualquier reparación utilizar solamente los recambios originales KASCO. 

8.2 

Para la calibración o sustitución de los componentes eléctricos, acudir a KASCO. 

8.3 

Para solicitar asistencia técnica ante problemas con los aparatos, es necesario 
especificar los siguientes datos:Tipo de respirador. N. de serie.Nombre del 
vendedor.Tipo de inconveniente encontrado. Voltaje de entradaSustancia tóxica 
utilizada y concentración de la misma;Tipo de filtroFrecuencia de uso.De considerarse 
útil, incluir un esquema del tipo de trabajo. 

 
 
 
 
 

Summary of Contents for T5 ZP3

Page 1: ...Cargador Carregador Laturi Laddare Lader Oplader Indicatore di portata Air flow indicator Durchsatzanzeige Indicateur de d bit Indicador de caudal Indicador de fluxo Virtauksen ilmaisin Fl desindikat...

Page 2: ...A2 2008 EN 12942 1998 A1 2002 A2 2008 I respiratori oggetto della presente istruzione possono anche essere ottenuti dalla combinazione di una maschera pieno facciale istruzioni d uso IST USO 0906007 c...

Page 3: ...schera Assicurarsi che la batteria sia completamente carica Vedi istruzioni per la ricarica e che il filtro siano avvitati correttamente Inserire l indicatore di portata in posizione verticale sulla m...

Page 4: ...FUNZIONAMENTO DEL RESPIRATORE E IRREVOCABILMENTE TRASFERITA SULL ACQUIRENTE O SULL UTILIZZATORE QUALORA a SUI RESPIRATORI NON VENGANO FATTE LE MANUTENZIONI PREVISTE O VENGANO FATTE MANUTENZIONI O RIP...

Page 5: ...onto the blower outlet Start the blower and observe the position of the ball inside the tube a If the indicator ball rises above the indicator line the equipment is ready for use See 2 2 above b If t...

Page 6: ...n the respirator by personnel not employed by or service centres not authorized by KASCO b the respirator is used in a manner not conforming to its intended use as specified in the relative product ce...

Page 7: ...er Filter korrekt angeschraubt ist Die Durchsatzanzeige in vertikaler Position in den Auslass der Steuereinheit einsetzen Die Steuereinheit in Betrieb setzen und die Position der Kugel im Schlauchinne...

Page 8: ...d ersatzteile von KASCO montiert werden 12 3 DIE PRODUKTHAFTUNG F R DEN KORREKTEN BETRIEB DES ATEMSCHUTZGER TES WIRD UNWIDERRUFLICH AUF DEN K UFER ODER DEN BENUTZER BERTRAGEN FALLS a DIE VORGESEHENEN...

Page 9: ...teur de d bit en position verticale sur le distributeur Le mettre en marche et contr ler la position de la sph re l int rieur du tube a si celle ci s l ve au dessus du signe horizontal l appareil est...

Page 10: ...origine kasco 12 3 LA RESPONSABILITE PRODUITE PAR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU RESPIRATEUR EST IRREVOCABLEMENT TRANSFEREE SUR L ACHETEUR OU SUR L UTILISATEUR LORSQUE a NE SONT FAITES LES OPERATIONS DE...

Page 11: ...ajo de la marca cambiar la bater a y repetir la prueba c Si aun asi sigue debajo de la marca no use en absoluto el DPI Extraer el indicador de caudal y volver a conectar el tubo a la centralita 6 MANT...

Page 12: ...CIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES NO EFECTUADAS POR PERSONAL DE KASCO O POR UN CENTRO DE ASISTENCIA NO AUTORIZADO KASCO b SEA USADO DE MANERA O PARA USOS NO PREVISTOS POR LA CERTIFICACI N DEL PRO...

Page 13: ...i o da bola dentro do tubo a Se a bola ultrapassar a marca horizontal o equipamento est apto para uso Ver ponto 2 2 b Se a bola permanecer abaixo da marca troque o filtro e repita o teste Se a bola co...

Page 14: ...N O S O REALIZADOS PELO PESSOAL DA KASCO OU POR UM CENTRO DE SERVI O N O AUTORIZADO PELA KASCO b O RESPIRADOR UTILIZADO DE MANEIRA OU PARA USOS N O ESPECIFICADOS NESTA INSTRU O IMPORTANTE SIGA ESTRITA...

Page 15: ...syksik n toimitukseen K ynnist ohjausyksikk ja tarkkaile pallon asentoa putken sis ll a Jos pallo nousee vaakamerkin yl puolelle varusteet ovat k ytt kelpoisia katso kohta 2 2 b Jos pallo j merkin all...

Page 16: ...S a HENGITYSTOIMIJOILLE EI OLE SUORITETTU TARVITTAVAA HUOLTOA TAI KASCO HENKIL ST TAI HUOLTOKESKUS EI OLE SUORITETTU KASCO N VALTUUTTAMATTA b hengityksensuojainta K YTET N TAVOIN TAI K YTT N JOTKA EI...

Page 17: ...r det horisontella m rket r utrustningen l mplig f r anv ndning se punkt 2 2 b Om kulan f rblir under markeringen byt filter och upprepa testet Om kulan forts tter att ligga under m rket byt ut batter...

Page 18: ...NINGSGARDEN ELLER UNDERH LL ELLER REPARATIONER UTF RS INTE AV KASCO PERSONAL ELLER AV ETT SERVICECENTER SOM INTE AUKTORISERAS AV KASCO b ANDNINGSAPPARATEN ANV NDS P ETT S TT ELLER F R ANV NDNING SOM I...

Page 19: ...evering av kontrollenheten Start kontrollenheten og observer plasseringen av ballen inne i r ret a Hvis ballen stiger over det horisontale merket er utstyret egnet for bruk Se punkt 2 2 b Hvis kulen f...

Page 20: ...LDET UTF RES IKKE P NDEDRETTER ELLER VEDLIKEHOLD ELLER REPARASJONER UTF RES IKKE AV KASCO PERSONELL ELLER AV ET SERVICESENTER SOM IKKE ER AUTORISERT AV KASCO b RESPIRATOREN ER BRUKT P EN M TE ELLER FO...

Page 21: ...lter correct is vastgeschroefd Plaats de doorstroomindicator in verticale positie bij de levering van de regeleenheid Start de besturingseenheid en observeer de positie van de bal in de buis a Als de...

Page 22: ...12 3 DE PRODUCTVERANTWOORDELIJKHEID VOOR DE CORRECTE FUNCTIE VAN HET ADEMHALINGSAPPARAAT WORDT ONHERROEPELIJK OVERGEDRAGEN AAN DE KOPER OF GEBRUIKER INDIEN a HET VEREISTE ONDERHOUD WORDT NIET UITGEVOE...

Page 23: ...EN148 1 1 6 2 2 1 EN148 1 2 2 20 C 60 R H V l min h T8 0303075LI ZP3 2 7 4 160 1000 T5 0303058LI ZP3 1 7 4 160 1000 M3 0303066LI ZP3 1 7 4 160 500 2 3 V Volt 20 C h T8 T5 M3 8700 mAh 7 4 6 8 8 8 2 300...

Page 24: ...11 7 12 7 13 8 8 1 KASCO 8 2 KASCO 8 3 KASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 e AirSystem e Air System 10 10 1 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 KASCO KASCO e AIR SYSTEM VENUS1 ZE...

Reviews: