149 09/02
AUTOMATIC STARTER
CHECK
-
Check the automatic starter valve (A)
and jet (B) for wear, damage or
chipping.
-
In case of excessive wear, replace
the automatic starter with a new one.
AIR CLOSING VALVE
(V.C.A.)
CLOSING AIR VALVE REMOVAL
-
Remove the screws (V2) and closing
air valves (C).
-
Remove the spring (D), the
diaphragm (E) and the O-rings.
-
Check the diaphragm and spring for
wear or damage.
CONTROLE DU DEMARRAGE
AUTOMATIQUE
-
Vérifier l’état d’usure, l’éventuel
endommagement ou ébrèchement
de la soupape du démarrage
automatique (A) et du pointeau (B).
-
En cas d’usure excessive,
remplacer le démarrage
automatique par un démarrage
neuf.
VANNE DE FERMETURE
DE L’AIR (V.F.A.)
DEMONTAGE DE LA V.F.A.
-
Enlever les vis (V2) et le couvercle
de la vanne de fermeture de l’air (C).
-
Enlever le ressort (D), la membrane
(E) et les joints toriques.
-
Vérifier l’état d’usure ou l’éventuel
endommagement de la membrane et
du ressort.
CONTROL ARRANQUE
AUTOMATICO
-
Comprobar el estado de desgaste o
deterioro de la válvula del arranque
automático (A) y de la aguja (B).
-
En el caso de que el desgaste resulte
excesivo, sustituir el arranque
automático con uno nuevo.
VALVULA DE CIERRE
AIRE (V.C.A.)
DESMONTAJE V.C.A.
-
Aflojar los tornillos (V2) y desmontar
la tapa válvula de cierre aire (C).
-
Quitar el muelle (D), la membrana (E)
y los anillos en O.
-
Comprobar el estado de desgaste o
deterioro de la membrana y del
muelle.