35 09/02
-
Measure the clearance between the
impeller end and the pump body.
Maximum clearance
(see table at page 28).
OIL PUMP
ASSEMBLY
-
Fit the outside impeller, the inner
impeller and the pump spindle (A)
inside the pump body.
-
Fit the pump spindle aligning its flat
part with the internal impeller flat part.
Fit the pin (B).
-
Fit the pump cover (C), aligning the
hole (D) with the dowel (B).
-
Tighten the screw (E) to secure the
pump cover.
-
Check that pump spindle turns freely,
without irregular frictions.
-
Mesurer le jeu entre l’extrémité de la
roue et le corps de la pompe.
Jeu maximum
(voir tableau page 28).
ASSEMBLAGE
DE LA POMPE A HUILE
-
Positionner la roue externe, la roue
interne et l’arbre de la pompe (A) à
l’intérieur du corps de la pompe.
-
Introduire l’arbre de la pompe en
alignant le disque sur l’arbre, avec le
disque dans la roue interne.
Positionner le pivot de référence (B).
-
Positionner la calotte (C) de
protection de la pompe, en alignant
la cavité (D) au pivot de référence
(B).
-
Serrer la vis (E) pour fixer la calotte
de protection de la pompe.
-
Vérifier si l’arbre de la pompe tourne
librement, sans frictions anormales.
-
Medir la holgura entre la extremidad
del rotor de la bomba y el cuerpo de
la misma.
Holgura máxima
(véase tabla pág. 28).
ENSAMBLAJE
BOMBA DE ACEITE
-
Instalar el rotor de bomba exterior y
el eje de la bomba (A) dentro del
cuerpo de la bomba.
-
Insertar el eje de la bomba alineando
el plato sobre el eje con el plato del
rotor de bomba interior. Instalar el
perno de referencia (B).
-
Instalar la cubierta (C) de protección
de la bomba, alineando la cavidad
(D) con el perno de referencia (B).
-
Apretar el tornillo (E) para fijar la
cubierta de protección de la bomba.
-
Comprobar que el eje de la bomba
gire libremente, sin rozamientos
anómalos.