RAFFREDDAMENTO MOTORE
ENGINE COOLING SYSTEM
REFROIDISSEMENT MOTEUR
MOTORKUEHLUNG
ENFRIAMIENTO MOTOR
Circuito di raffreddamento
L'impianto di raf
freddamento è del tipo a circolazione forzata
con pompa centrifuga situata sul lato sinistro del motore e
radiatori a flusso verticale.
E’ composto dai seguenti elementi:
1. Tappo di carico
2. Radiatore destro
3. Radiatore sinistro
4. Tubo testa-radiatore destro
5. Tubo testa-radiatore sinistro
6. Tubo radiatori-pompa
7. Coperchio pompa
8. Tubo pompa-cilindro
Cooling system
Of the type with for
ced circulation by centrifugal pump on the left
side of the engine, and two vertical flow radiators.
The cooling circuit includes:
1) Filling plug
2) Right radiator
3) Left radiator
4) Head-right radiator
5) Head-left radiator
6) Radiator pipe-pump
7) Pump cover
8) Pump pipe-cylinder
Cir
cuit de refroidissement
Le système de r
efroidissement est du type à circulation forcée avec
pompe centrifuge située du côté gauche du moteur et deux
radiateurs à flux vertical.
Il se compose des éléments suivants:
1) Bouchon de remplissage
2) Radiateur droit
3) Radiateur gauche
4) Tête-radiateur droit
5) Tête-radiateur gauche
6) Tuyau radiateurs pompe
7) Couvercle pompe
8) Tuyau pompe-cylindre
Kühlkr
eislauf
Die Kühlanlage ist des Zwangsumlauf-T
yps mit Schleuderpumpe
auf der linken Motorseite und zwei Vertikalflußkühlern. Sie besteht
aus den folgenden Komponenten:
1) Einlaßstopfen
2) rechter Kühler
3) linker Kühler
4) rechter Kühlerkopf
5) linker Kühlerkopf
6) Pumpen-Kühlerrohr
7) Pumpendecke
8) Zylinder-Pumpenrohr
N
° 8000A2954
(09-03)
N.5
Circuito de enfriamiento
El equipo de enfriamiento es del tipo por cir
culación forzada con
bomba centrifugadora situada en el lado izquierdo del motor y
con dos radiadores de flujo vertical. Se compone de los
siguientes elementos:
1) Tapón de carga
2) Radiador derecho
3) Radiador izquierdo
4) Cabeza - radiador derecho
5) Cabeza - radiador izquierdo
6) Tubo radiadores-bomba
7) Tapa de la bomba
8) Tubo bomba-cilindro
Summary of Contents for 2004 CR 250
Page 6: ...4 N 8000A2954 09 03 ...
Page 8: ...6 N 8000A2954 09 03 Premessa ...
Page 9: ...N 8000A2954 09 03 7 ...
Page 10: ...8 N 8000A2954 09 03 ...
Page 11: ...N 8000A2954 09 03 9 ...
Page 12: ...10 N 8000A2954 09 03 ...
Page 15: ...N 8000A2954 09 03 A 1 ...
Page 16: ...N 8000A2954 09 03 A 2 ...
Page 28: ...N 8000A2954 09 03 A 14 ...
Page 34: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 6 N 8000A2954 09 03 ...
Page 35: ...N 8000A2954 09 03 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 7 ...
Page 36: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 8 N 8000A2954 09 03 ...
Page 37: ...N 8000A2954 09 03 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 9 ...
Page 38: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 10 N 8000A2954 09 03 ...
Page 39: ...N 8000A2954 09 03 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 11 ...
Page 40: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 12 N 8000A2954 09 03 ...
Page 42: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 2 N 8000A2954 09 03 ...
Page 43: ...INCONVENIENTI E RIMEDI N 8000A2954 09 03 C 3 ...
Page 44: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 4 N 8000A2954 09 03 ...
Page 45: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 5 N 8000A2954 09 03 ...
Page 46: ...TROUBLES AND REMEDIES C 6 N 8000A2954 09 03 ...
Page 47: ...TROUBLES AND REMEDIES N 8000A2954 09 03 C 7 ...
Page 48: ...TROUBLES AND REMEDIES C 8 N 8000A2954 09 03 ...
Page 294: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 4 N 8000A2954 09 03 ...
Page 295: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A2954 09 03 L 5 ...
Page 296: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 6 N 8000A2954 09 03 ...
Page 297: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A2954 09 03 L 7 ...
Page 298: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 8 N 8000A2954 09 03 2 1 1 2 ...
Page 299: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A2954 09 03 L 9 2 1 1 2 ...
Page 306: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A2954 09 03 L 16 ...