TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
I.36
N° 8000A2954
(09-03)
Examinons à présent qui se passe dans chaque fourreau en phase d’EXTENSION
ou RETOUR.
L’extension du ressort pousse le plongeur vers le bas, provoquant ainsi un appel
d’huile à l’intérieur de la cartouche (voir FIG. 4). La compression du volume
d’huile présent dans la chambre au dessus de la tige amortisseur (10) détermine
la poussée qui ouvre les lamelles (B) situées au niveau de la partie inférieure du
piston de la tige amortisseur. Pour modifier l’amortissement au cours de cette
phase, il est possible de modifier l’ensemble de lamelles (B), comme décrit pour le
piston (4). Outre le passage décrit, l’huile est poussée à l’intérieur de la tige (9) et
peut s’écouler dans la chambre au dessous de la tige amortisseur en traversant la
zone déterminée par la position du pointeau conique (13). La dimension de cette
zone peut être modifiée en variant la position de la vis de réglage de l’extension
(11). Le remplissage de la chambre en dessous de la tige amortisseur s’effectue
aussi, au cours de cette phase, par le passage de l’huile à travers les
boutonnières du piston (4). La poussée de l’huile élimine la résistance du contre-
ressort (21) et soulève la lamelle (22), permettant ainsi le passage de la chambre
externe à la chambre interne du boîtier (6).
INSTRUCTIONS GENERALES POUR UNE REVISION CORRECTE
1. Après un démontage complet, utiliser des joints neufs pour le remontage.
2. Pour le serrage de deux vis ou de deux écrous proches l’un de l’autre, suivre
toujours la séquence de travail 1-2-1. Autrement dit, resserrer à nouveau la
première vis (1) après avoir serré la deuxième (2).
3. Pour le nettoyage, utiliser toujours un solvant ininflammable et si possible
biodégradable.
4. Avant le remontage, lubrifier avec de l’huile pour fourche tous les composants.
5. Appliquer toujours de la graisse sur les bords des joints d’étanchéité avant le
remontage.
6. Utiliser uniquement des clés métrique et non en pouces. Les clés en pouces
peuvent présenter des dimensions identiques à celles en millimètres mais elles
peuvent endommager les vis et rendre le dévissage impossible.
FIG.4
INCONVENIENTS-CAUSES-REMEDES
Ce paragraphe signale quelques inconvénients susceptibles de se présenter lors de l’utilisation de la fourche, indique la cause éventuelle
et suggère la façon d’y remédier. Toujours consulter ce tableau avant d’effectuer toute intervention sur la fourche.
INCONVENIENT
CAUSE
REMEDE
Fuite d’huile du joint d’étanchéité
1. Usure joint d’étanchéité
1. Remplacer
2. Plongeur rayé
2. Remplacer le plongeur
le joint d’étanchéité
3. Bague sale
3. Nettoyer ou remplacer
Fuite d’huile du fond du fourreau
1. Joint torique de la vanne
1.Remplacer
de fond endommagé
2. Vanne de fond relâchée
2. Serrer
3. Joint torique de la vis
3. Remplacer
de réglage compression
endommagé
La fourche est trop souple
1. Niveau d’huile bas
1. Rétablir le niveau d’huile
dans toutes les conditions
2. Ressort hors service
2. Remplacer le ressort
de réglage
3. Faible viscosité de l’huile
3. Changer la viscosité de l’huile
La fourche est trop dure
1. Niveau d’huile trop élevé
1. Rétablir le niveau d’huile
dans toutes les conditions
2. Viscosité huile trop élevée
2. Changer la viscosité de l’huile
de réglage
La fourche ne réagit pas
1. Pointeau à l’intérieur de
1. Nettoyer ou remplacer la
aux variations de réglage
la tige bloqué
tige
2. Vis de réglage compression
2.Démonter et nettoyer
bloquée
2. Huile avec impuretés
2. Filtrer et remplacer l’huile
3. Vannes amortisseur
3. Démonter et nettoyer
obstruées par des impuretés
Perte de rigidité des
Bagues de glissement usées
Remplacer
fourreaux
I-2-WR CR 250-2004 11-09-2003 16:15 Pagina I.36
Summary of Contents for 2004 CR 250
Page 6: ...4 N 8000A2954 09 03 ...
Page 8: ...6 N 8000A2954 09 03 Premessa ...
Page 9: ...N 8000A2954 09 03 7 ...
Page 10: ...8 N 8000A2954 09 03 ...
Page 11: ...N 8000A2954 09 03 9 ...
Page 12: ...10 N 8000A2954 09 03 ...
Page 15: ...N 8000A2954 09 03 A 1 ...
Page 16: ...N 8000A2954 09 03 A 2 ...
Page 28: ...N 8000A2954 09 03 A 14 ...
Page 34: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 6 N 8000A2954 09 03 ...
Page 35: ...N 8000A2954 09 03 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 7 ...
Page 36: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 8 N 8000A2954 09 03 ...
Page 37: ...N 8000A2954 09 03 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 9 ...
Page 38: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 10 N 8000A2954 09 03 ...
Page 39: ...N 8000A2954 09 03 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 11 ...
Page 40: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 12 N 8000A2954 09 03 ...
Page 42: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 2 N 8000A2954 09 03 ...
Page 43: ...INCONVENIENTI E RIMEDI N 8000A2954 09 03 C 3 ...
Page 44: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 4 N 8000A2954 09 03 ...
Page 45: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 5 N 8000A2954 09 03 ...
Page 46: ...TROUBLES AND REMEDIES C 6 N 8000A2954 09 03 ...
Page 47: ...TROUBLES AND REMEDIES N 8000A2954 09 03 C 7 ...
Page 48: ...TROUBLES AND REMEDIES C 8 N 8000A2954 09 03 ...
Page 294: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 4 N 8000A2954 09 03 ...
Page 295: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A2954 09 03 L 5 ...
Page 296: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 6 N 8000A2954 09 03 ...
Page 297: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A2954 09 03 L 7 ...
Page 298: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 8 N 8000A2954 09 03 2 1 1 2 ...
Page 299: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A2954 09 03 L 9 2 1 1 2 ...
Page 306: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A2954 09 03 L 16 ...