8
Compatible Charger
Ladegerät
Chargeur compatible
受信機用バッテリー専用充電器
101009 (US)
101010 (EU 3Pin)
101011 (EU 2Pin)
101012 (JP)
30303 (AUS)
Plug into a wall outlet
Stecken Sie es in eine Steckdose.
Branchez sur une prise murale
コンセントに差し込みます。
Charging Jack is on R/C unit.
Make sure charger jack fully inserted.
Ladebuchse an der Elektronikbox Achten
Sie darauf, dass der Stecker richtig eingesteckt ist.
Prise de charge sur l’unité de radio-commande.
Véri
fi
ez que la prise du chargeur est bien insérée.
充電ジャックは確実に取り付けます。
Charger Connector
Stecker des Ladegeräts
Remove the full stop here
充電器コネクター
Insert charger connector into charging jack on R/C unit.
Stecken Sie das Ladekabel in die Ladebuchse der Elektronikbox.
Insérez la prise du chargeur dans le connecteur de recharge sur le véhicule radio-commandé
R/Cユニットの充電ジャックに充電器のコネクターを差し込んでください。
Charge time 10 hours.
Ladedauer: 10 Stunden
Temps de charge : 10 heures
充電時間は10時間です。
After charging disconnect the battery and unplug the charger from wall.
Ziehen Sie nach dem Laden den Stecker aus der Elektronikbox und das Ladegerät aus der Steckdose.
Après la charge, déconnectez la batterie et débranchez le chargeur du mur.
充電終了後、コネクターとコンセントを外してください。
●
Use included charger only for included receiver pack.
●
Do not use any other battery.
●
Charge time for discharged battery: 10 hours.
●
Do not charge battery for longer than 10 hours. This will cause over heating and battery damage.
●
Do not charge other batteries with this charger. Serious damage or injury can occur.
●
Keep battery out of reach of children. Keep battery away from water.
●
A fully charged receiver battery can last up to 45 minutes.
●
Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nur zum Laden des Empfängerakkus.
●
Verwenden Sie keine anderen Akkus.
●
Ladedauer für entleerten Akku: 10 Stunden.
●
Laden Sie den Akku nicht länger als 10 Stunden, da dieser sonst überhitzt und beschädigt wird.
●
Laden Sie keine anderen Akkus mit diesem Ladegerät. Es kann zu schweren Schäden oder Verletzungen kommen.
●
Halten Sie den Akku fern von Kindern. Lassen Sie den Akku niemals nass werden.
●
Ein voll geladener Akku kann bis zu 45 Minuten halten.
●
N’utilisez que le chargeur inclus pour le pack de batteries du récepteur.
●
N’utilisez pas d’autre batterie avec ce chargeur.
●
Temps de charge pour une batterie déchargée : 10 heures.
●
Ne pas laisser la batterie en charge plus de 10 heures. Cela provoquerait une surchauffe et
endommagerait la batterie.
●
Ne chargez pas d’autres batteries avec ce chargeur. Des dommages sérieux ou des blessures pourraient en résulter.
●
Gardez la batterie hors de la portée des enfants. Tenez la batterie éloignée de l’eau.
●
Une batterie de récepteur complètement chargée peut durer jusqu’à 45 minutes.
●
本製品付属の充電器で受信機用バッテリーを充電します。充電時間はバッテリーが空の状態で10時間です。
●
充電時間は10時間を超えないように注意してください。過充電による発熱はバッテリーを痛める原因となります。
●
この充電器は本製品付属バッテリー専用です。
他の種類のバッテリーには使用しないでください。破損、破裂などのおおきな事故の恐れがあります。
●
小さいお子様の手の届かない場所に保管してください。また、水気のある場所での使用はおやめください。
●
1回の充電で約45分の走行が可能です。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
For extended running and less down time, we recommend
HOTBODIES HB70452 GT Escape Charger (Quick charger).
Für längere Fahrzeiten und weniger Ladezeit empfehlen wie das
HB70452 GT Escape Ladegerät.
Pour plus de temps en course et moins d’attente, nous conseil-
lons le chargeur GT Escape HB70452.
連続走行する場合は受信機用バッテリー充電用に
HOTBODIES GTエスケープチャージャー(急速充電器)がおすすめです。
Option Optional Option
オプション
HB70452
GT Escape Charger (Not included)
GT Escape Ladegerät (Nicht enthalten)
Chargeur GT Escape (non inclus)
GTエスケープチャージャー(別売)
This charger is powered by a standard 12V lighter socket. This
charger is designed for Ni-MH battery.
Dieses Ladegerät wird über einen standard 12V Stecker mit
Strom versorgt. Es ist für Ni-MH Akkus geeignet.
Une source d’énergie 12V continu est nécessaire. Deux batter-
ies peuvent être chargées simultanément.
車のシガーライター(12V)から受信機用バッテリーの急速充電ができます。
デルタピーク対応、Ni-MH対応。
Charging Receiver Battery Laden des Empfängerakkus Charge de la batterie du récepteur
受信機用バッテリーの充電
3