19
1
2
3
4
1
2
If Engine Does Not Start (After 10 Pulls Starter)
Falls der Motor nicht startet (nach 10 Zügen)
Si le moteur ne démarre pas (après 10 essais du lanceur)
エンジンが始動しないとき(10回以上プルスターターを引いても始動しないとき)
Set choke lever as shown.
Stellen Sie den Choke
Hebel wie abgebildet.
Positionnez la tirette du
starter comme indiqué.
チョークレバーを図の位置にします。
Pull start cord (about 5 times) until you
hear the engine almost start, and then
stop. Be careful not to
fl
ood the engine.
Ziehen Sie (ca. 5 Mal) am Seilzugstarter,
bis der Motor beinahe startet. Achten
Sie darauf, dass er dabei nicht absäuft.
Tirez le lanceur (environ 5 fois) jusqu’à ce
que vous entendiez le moteur presque dé-
marrer, puis arrêtez. Faites attention à ne
pas noyer le moteur.
エ
ンジンが ブルル (始動しそうな音)となったら、
それ以上プルスタートを引かないでください。
目安は約5回以内です。
Almost Starting
Startet beinahe
Démarre presque
ブルル!
Return choke lever.
Stellen Sie den Choke
Hebel wieder zurück.
Remettez la tirette du
starter en place.
レバーを図の位置に戻します。
Pull the starter cord to start the
engine. The engine should start
within 5 pulls.
Ziehen Sie am Seilzugstarter, um
den Motor zu starten. Er sollte
spätestens nach 5 Mal laufen.
Tirez le lanceur pour démarrer
le moteur. Celui-ci devrait partir
en moins de 5 essais.
始動するまでプルスターターを引きます。
目安は約5回以内です。
Choke lever should not be in this position.
Der Choke Hebel sollte nicht in der
abgebildeten Position sein.
La tirette du starter ne devrait pas être
dans cette position.
チョークレバーを図の位置にしないでください。
e
Set choke lever as shown.
Stellen Sie den Choke
Hebel wie abgebildet.
Positionnez la tirette du
starter comme indiqué.
チョークレバーを図の位置にします。
Pull the starter cord to start the engine.
The engine should start within 5 pulls.
Ziehen Sie am Seilzugstarter, um den Motor zu
starten. Er sollte spätestens nach 5 Mal laufen.
Tirez le lanceur pour démarrer le moteur. Celui-
ci devrait partir en moins de 5 essais.
始動するまでプルスターターを引きます。
目安は約5回以内です。
Cold Engine
Kalter Motor
Moteur froid
エンジンが冷めている時
Hot Engine
Warmer Motor
Moteur chaud
エンジンが温まっている時
Only use the choke if the engine does not start normally. Using the choke can easily
fl
ood the engine.
Verwenden Sie den Choke-Hebel nur, wenn der Motor nicht problemlos startet, da der Motor sonst recht leicht “absaufen” kann.
N’utilisez le starter que si le moteur ne démarre pas normalement. Vous pourriez facilement noyer le moteur avec le starter.
チョークはエンジンが始動しにくい場合に使用してください。 チョークの使いすぎはオーバーチョーク(エンジン内に燃料があふれる)の原因となります。