64
Front
Vorne
Avant
フロント
Rear
Hinten
Hinten
リ ア
Camber angle can be adjusted by changing spacers.
Der Sturz kann durch Tauschen der Scheiben verändert werden.
L'angle de carrossage peut être réglé en changeant les rondelles d’espacement.
アッパーアームの中のスペーサーを変えることによりキャンバー角度を調節出来ます。
2mm
4mm
4mm + 2mm
85400
❺
85400
❹
More Negative Camber
Mehr negativer Sturz
Plus de carrossage négatif
キャンバー角度を増やす
Less Negative Camber
Mehr negativer Sturz
Plus de carrossage négatif
キャンバー角度を減らす
Std.
Stand
標準
Std.
Stand
標準
2mm
4mm
Camber angle can be adjusted by upper arm length (10~14mm).
Der Radsturz kann verändert werden, indem die Länge der oberen Schwinge variiert wird. (10-14mm).
L’angle de carrossage peut être réglé par la longueur du bras supérieur. (10~14mm).
長さ(10〜14mm)を変えることによりキャンバー角度を調整できます。
12mm
6
Tuning and Setup Guide
Setup Hilfe
Guide de réglage et mise au point
チューニング&セットアップガイド
Use setup guide and the included setup sheets to start tuning your Baja 5B.
Before making changes to the setup of the car, make sure the car is in good running condition.Making setup changes to a truck in poor condition may not have the
expected results.
Verwenden Sie die Setup Hilfe und das Setup Blatt um Ihr Auto perfekt abzustimmen.
Bevor Sie Einstellungen am Auto vornehmen, stellen Sie sicher, dass sich Ihr Baja in gutem Zustand be
fi
ndet.Sonst kann es sein, dass Änderungen am Setup nicht
die gewünschten Ergebnisse erzielen.
Utilisez le guide de mise au point et les feuilles de réglage incluses pour commencer à mettre votre véhicule au point.
Avant de modi
fi
er les réglages du véhicule, véri
fi
ez que celui-ci est en bon état de marche.Faire des modi
fi
cations aux réglages d’un véhicule en mauvais état pour-
rait ne pas avoir les résultats attendus.
走行環境に合わせ、シャーシセットアップガイドを参考にセッティングを行います。
セットアップを行う前にR/Cカーのメンテナンスを行いR/Cカーの状態を良好に保ちます。R/Cカーの状態が良好でない場合はセットアップの結果がわかりにくくなります。
Réglage et mise au point
チューニング&セットアップ
Tuning and Setup
Setup
Carrossage
キャンバー角度
Camber Angle
Radsturz
6-1
Always use negative camber (tires leaning in).
More camber usually gives more progressive tire slipping, while less camber will give a more direct feeling.
Stellen Sie immer negativen Sturz ein (Reifen liegen nach innen). Mehr Sturz führ normalerweise dazu, dass die Reifen mehr rutschen. Weniger Sturz hingegen
macht das Auto direkter zu fahren. Stellen Sie den Sturz so ein, dass die Reifen gleichmäßig abnutzen.
Utilisez toujours un carrossage négatif (les pneus inclinés vers l’intérieur).
Plus de carrossage donne généralement un glissement des pneus plus progressif, alors que moins de carrossage permet des sensations plus directes. Réglez en
fonction de l’usure des pneus.
ネガティブキャンバー(タイヤが内側に傾く状態)に調整します。
キャンバー角を増やすと車体挙動が穏やかに、キャンバー角を減らすとステアリングレスポンスが増しますので使用するタイヤに合わせて調節します。
Camber Angle
Radsturz
Angle de carrossage
キャンバー角度
Front / Rear
Vorne / Hinten
Avant / Arrière
フロント / リ ア
Characteristics
Auswirkung auf das Fahrverhalten
Caractéristiques
傾 向
More Negative Camber
Weniger negativer Sturz
Moins de carrossage négatif
キャンバー角度を増やす
Less Negative Camber
Mehr negativer Sturz
Plus de carrossage négatif
キャンバー角度を減らす
Front
Vorne
Avant
フロント
Rear
Hinten
Arrière
リ ア
Front
Vorne
Avant
フロント
Rear
Hinten
Arrière
リ ア
Slower reaction to steering input.
Schnellere Umsetzung der Lenkbefehle.
Réaction plus rapide aux commandes de direction.
ステアリング入力にゆっくり反応
Less rear traction on entry and mid-corner.
Mehr Griff der Hinterreifen am Kurveneingang und -mittelpunkt.
Plus d’adhérence en entrée et en milieu de virage.
コーナー進入時リアトラクションが減少
Quicker reaction to steering input.
Langsamere Umsetzung der Lenkbefehle.
Réaction moins rapide aux commandes de direction.
ステアリング入力に素早く反応
More traction on entry and mid-corner.
Weniger Griff der Hinterreifen am Kurveneingang und -mittelpunkt.
Moins d’adhérence arrière en entrée et en milieu de virage.
コーナー進入時にトラクションが向上