27
D-Light
®
Pro
Rukojeť
• Nejprve vložte elektrický modul do rukojeti (Obr. 10).
• Vložte baterii do spodního konce rukojeti/
elektronického modulu (Obr. 11).
Světlovod
• Před každým použitím autoklávujte světlovod a rukojeť.
UPOZORNĚNÍ!
Ujistěte se, že jste vyndali elektronický
modul a baterii z rukojeti.
• Dezinfi kujte ochranný štítek.
• Vložte světlovod do rukojeti (Obr. 12). Ujistěte se, že
světlovod zapadl na své místo. Nasaďte na světlovod
buď tvrdý nebo měkký ochranný štítek.
• POZNÁMKA: pro detekční mode (DT) se doporučuje
použít tvrdý ochranný štítek kvůli lepší viditelnosti.
6. PROVOZ
Aktivace přístroje
• Opatrně vložte jednu baterii do zadní části D-Light Pro
rukojeti poté, co byl vložen elektronický modul. Ucítíte,
že konektor zavede baterii automaticky do polohy “Off ”.
• Ucítíte-li odpor, jemně zatlačte baterii na doraz do
rukojeti. Ozve se kliknutí v okamžiku, když je baterie zcela
zasunuta a správně sedí v D-Light Pro rukojeti (Obr. 11).
• Otočte baterii střídavým otáčením v obou směrech pro
výběr požadovaného polymeračního programu (Obr.
13).
• S rukojetí a baterií v poloze “ON” je nyní možné
aktivovat D-Light Pro pomocí tlačítka Start.
• Upravte úhel světla v případě, že chcete držet rukojeť
jako psací pero.
• Stiskněte tlačítko Start (Obr. 14). Udržujte vrchol
světlovodu co možná nejblíže k povrchu materiálu,
který má být polymerován. Zabraňte přímému
kontaktu s materiálem. V případě kontaktu opatrně
odstraňte zbývající materiál ze světlovodu pomocí
plastové stěrky.
• Po aktivaci bude D-Light Pro vyzařovat modré a fi alové
světlo po dobu 10 sekund (Obr. 10).
• D-Light Pro vydá každých 5 sekund tón a zabliknutí,
které signalizuje čas polymerace.
• Je-li polymerace po 10 sekundách dokončena (Obr. 11),
nebo bylo kdykoli během polymerace stisknuto tlačítko
Start (Obr. 12), světlo zhasne (Obr. 13).
• Při delším provozu lampy D-Light Pro může vzniknout
pocit, že je rukojeť mírně teplá, je to normální úkaz.
Polymerační programy
PROGRAM
FUNKCE
HP
High Power
Standardní polymerace se dvěma vlnovými délkami představuje 20-ti sekundový cyklus s vysokým
výkonem (cca 1400 mW/cm2) pro maximální efektivitu.
LP
Low Power
Polymerace s nízkým výkonem se dvěma vlnovými délkami představuje 20-ti sekundový cyklus s
výkonem cca 700 mW/cm2 , optimalní pro polymeraci, která probíhá blízko pulpy.
DT
Detection
Fialové světlo představuje 60-ti sekundový cyklus pro vizualizaci fl uorescentních výplňových materiálů
a/nebo identifi kaci bakteriálního plaku, fi sur, infekčního dentinu (viz Indikace).
Zvukové signály
ZVUKOVÝ SIGNÁL VYSVĚTLENÍ
1x
Začal nebo skončil 10 sekundový cyklus polymerace.
1 rychlý tón a
záblesk
Byla ukončena 10 sekundová polymerace.
2x
Polymerační cyklus byl přerušen nebo ukončen předčasně.
3x
Vnitřní teplota rukojeti je příliš vysoká. Polymerace může zase pokračovat po 3 minutách přestávky.
4x
Bylo uskutečněno mnoho polymeračních cyklů za sebou (>10), je vyžadována krátká přestávka
(maximálně 3 minuty).
5x
Baterie je málo nabitá. Vyžaduje dobití.
Rychlé tóny
Vyberte nový program (otáčením krytu baterie)
HP=1 rychlý tón; LP= 2 rychlé tóny; DT= 3 rychlé tóny
D-Light
®
Pro
Použití radiometru
• Zvolte funkci High Power (HP) standardní polymerace.
• Pro potvrzení odpovídajícího světelného výkonu,
přiložte světlovod k okénku v zabudované nabíjecí
jednotce a stiskněte tlačítko start (Obr. 15).
• Zelené LED znamená dostatečný světelný výkon pro
použití.
• Červené LED znamená, že světelný výkon je
nedostatečný pro polymeraci. Dříve než budete
kontaktovat technickou podporu prostudujte si
pokyny v kapitole řešení problémů.
7. AUTOKLÁVOVÁNÍ A PÉČE O PŘÍSTROJ
• Světlovod a pouzdro rukojeti lze autoklávovat maximálně
při 134°C (275°F) (Obr. 16).
POZOR!
Před autoklávováním vyjměte z rukojeti
elektronický modul a baterii a to tahem za objímku “Mode”.
• Před běžným čištěním a údržbou přístroje vyjměte baterii.
• Světlovod a ochranný oční štítek je možné autoklávovat s
použitím ověřeného sterilizačního procesu při maximální
teplotě 134 °C a po dobu až 20 min. Sterilizaci provádějte
podle normy EN 17665-1: 2006 a EN 556-1: 2001 při 134 °C
po dobu aspoň 3 minut a používejte parní sterilizátory,
které jsou v souladu s požadavky normy EN 13060: 2004 +
A2: 2010, třída B nebo S.
• Ochranné oční štíty (v měkkém i tvrdém provedení)
nesmějí být autoklávovány, nýbrž desinfi kovány za použití
desinfekčních prostředků na bázi alkoholu
• Baterii vyjměte vždy před běžným čištěním, desinfekcí a
údržbou přístroje.
• Dokovací porty nabíjecí stanice je třeba očistit suchým
čistým štětcem.
• Nabíjecí stanice, rukojeť, baterie a ochranný štítek by měly
být čištěny měkkým hadříkem namočeným v alkoholu.
Neměly by být používány organické detergenty, jako je
ředidlo nebo benzínový čistič. Dbejte na to, aby se voda
nedostala do rukojeti nebo nabíjecí stanice anebo na
kontaktní místa na baterii.
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud během používání zařízení zaznamenáte nějaký
problém, zkontrolujte níže možné příčiny problému a
vyhledejte/ vyzkoušejte opravná opatření před tím, než se
obrátíte o radu či případnou opravu na vašeho prodejce.
Problém
Kontrola
Opatření k nápravě
Po stisknutí tlačítka Start
nevychází žádné světlo.
Je baterie vybitá nebo je stav nabití velmi
nízký?
Nabijte baterii.
Je baterie správně namontována do
rukojeti/elektronického modulu?
Pokud ne, uložte ji do správné polohy (viz
kapitola “aktivace přístroje”).
Je elektronický modul správně vložen do
rukojeti?
Vyjměte elektronický modul a znovu jej vložte
do rukojeti.
Byla uskutečněna polymerace po dlouhou,
nepřetržitou dobu?
Přístroj je potřeba nechat vychladnout. Po dobu
min. 3 minut bez provozu, může být zase zapnut
a použit.
Baterii nelze nabít.
Byla uskutečněna polymerace po dlouhou,
nepřetržitou dobu?
Přístroj je potřeba nechat vychladnout. Po dobu
min. 3 minut bez provozu, může být zase zapnut
a použit.
Je nabíjecí stanice správně připojena?
Zkontrolujte, zda je nabíjecí stanice správně
připojena ke zdroji napájení. Ujistěte se, že je
napájecí zdroj správně připojen k elektrické síti.
Je baterie pevně zasunuta v nabíjecí stanici ?
Odstraňte veškerý prach z dokovacích portů
nabíjecí stanice a baterii do nich pevně zasuňte.
Přístroj pracuje normálně, ale
materiál není zpolymerován.
Není životnost materiálu prošlá?
Použijte čerstvý materiál.
Není světlovod poškozen?
Vyčistěte nebo vyměňte světlovod.
Světlovod nebo elektronický
modul jde obtížně zasunout
Je drážka světlovodu nebo elektronického
modulu čistá a nepoškozená?
Do drážky světlovodu nebo elektronického
modulu naneste malé množství maziva
Indikátor radiometru svítí
červeně
Není světlovod poškozen?
Vyčistěte nebo vyměňte světlovod
Je okénko radiometru čisté?
Očistěte okénko radiometru
EN
BG
CS
HR
HU
PL
RO
RU
SK
SL
SR
UK
TR
LV
LT
ET
EN
BG
CS
HR
HU
PL
RO
RU
SK
SL
SR
UK
TR
LV
LT
ET
406950-GC-D-LIGHT DUO-IFU-OOST ok.indd 27
13/10/16 15:57
Summary of Contents for D-Light Pro
Page 16: ...16 8 3 3 9 10 3 12 GC Europe 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 16 13 10 16 15 57...
Page 82: ...82 EN 13060 2004 A2 2010 S 8 3 LED 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 82 13 10 16 15 57...
Page 124: ...124 8 3 9 10 3 12 GC Europe 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 124 13 10 16 15 57...