110
1. SIGURNOSNA UPUTSTVA
• Uređaj sme koristiti samo kvalifi kovani dentalni stručnjak.
• Potrebno je pridržavati se ovih uputstava radi pravilnog
korišćenja uređaja te zaštite pacijenata i korisnika.
• Pacijenti kao i dentalni stručnjaci uvek treba da primenjuju
odgovarajuće sigurnosne mere. Svetlo za polimerizaciju
D-Light Pro treba pažljivo koristiti i pri tom se pridržavati
sigurnosnih mera, uključujući nošenje odgovarajućih
zaštitnih naočara sa fi lterom za svetlo za operatera,
asistenta i pacijenta.
• Vlasnik uređaja treba osobi (osobama) koja radi s uređajem
osigurati pisana uputstva za rad u razumljivom obliku i na
odgovarajućem jeziku (jezicima). Vlasnik je u potpunosti
odgovoran da je D-Light Pro uređaj uvek u stanju
sigurnom za rad. U slučaju sumnje, ne koristiti uređaj i
obratiti se prodavaču.
• Pre upotrebe osigurati normalni i sigurni rad uređaja. Treba
ga takođe redovno proveravati.
• Uređaj držati dalje od beba i dece.
• Uređaj ne koristiti kod pacijenata sa anamnezom očnih
bolesti kao što su katarakta ili problemi sa retinom. Može
oštetiti oko.
• Uređaj se ne smi rastavljati niti modifi kovati. To može
uzrokovati njegovo propuštanje, zagrevanje, zapaljenje ili
eksploziju.
• Samo ovlašćeni tehničari smeju popravljati svetlo za
polimerizaciju D-Light Pro, baterije i stanicu za punjenje.
• Korišćenje pribora koji se ne navodi u ovim uputstvima
može uslove rada učiniti nesigurnim i/ili umanjiti svojstva
proizvoda. Zbog toga treba koristiti samo tvornički
odobreni pribor.
• Uređajem se ne sme rukovati mokrim rukama (u
rukavicama). To može izazvati kvar.
• Uređaj se ne sme izlagati direktnom sunčevom svetlu,
prašini, vlagi, niti se sme držati blizu izvora grejanja.
• Proveriti da napajanje odgovara električnim zahtevima
proizvoda. Ne koristiti punjač s naponom različitim od
navedenog u ovim uputstvima ili označenog na opremi.
SADRŽAJ
1. Sigurnosno uputstvo
2. Svojstva
3. Indikacije
4. Delovi
5. Nameštanje
6. Rad
7. Sterilizacija u autoklavu i održavanje uređaja
8. Rešavanje problema
9. Zbrinjavanje otpada
10 . Garancija i popravak
11. Pakovanje
12. Klasa opreme
13. Specifi kacije
14. Objašnjenje simbola i čuvanje
15. Podaci za kontakt
16. EMC tablice (elektromagnetska kompatibilnost)
• Ne dirati unutrašnjost odeljka za baterije ili kontaktne
tačke punjača baterija direktno rukama ili metalnim
predmetima. To može uzrokovati kvar.
• Bateriju ne bacati u vatru niti zagrejavati. Ne sme se
dodirivati oštrim predmetom ili silom, rastavljati niti
modifi kovati. To može uzrokovati propuštanje, zagrevanje,
zapaljenje ili eksploziju baterije.
• Onemogućiti dodir kontaktnih tačaka baterije i drugih
metalnih predmeta. Ne nositi niti čuvati bateriju uz druge
metalne predmete, kako bi se izbegao njen slučajni dodir
sa kontaktnim tačkama.
• Ne puniti, koristiti ili ostaviti bateriju izloženu visokim
temperaturama, blizu vatre ili na direktnom sunčevom
svetlu i sl.
• Uređaj čuvati dalje od zapaljivih materijala.
• Ako dođe do propuštanja litijum-polimerne baterije, ne
dirati tu tečnost. U slučaju dodira sa kožom, odmah isprati
vodom, budući da tečnost može biti korozivna i uzrokovati
iritaciju ili oštećenje kože.
• U slučaju isticanja bilo koje tečnosti iz baterije i njenog
dodira s očima, ne trljati ih. Odmah isprati vodom i
potražiti lekara. Tečnost može uzrokovati iritaciju ili
oštećenje oka.
• U stanici za punjenje i baterijama je napon: ne otvarati ih!
Raditi samo u suvim uslovima. Nikad se ne smeju dodirivati
mokrim rukama, jer to može uzrokovati električni šok.
• Ako se baterija ili uređaj počnu dimiti, smrditi, deformisati
se ili diskolorisati tokom osvetljavanja, punjenja ili čuvanja,
treba odmah prekinuti upotrebu. Nastavak upotrebe može
uzrokovati propuštanje baterija i/ili zagrevanje, zapaljenje
ili eksploziju uređaja.
• Treba izbegavati iznenadne ili snažne udarce o uređaj.
Mogu uzrokovati lom ili smanjenu količinu emitovanog
svetla.
• Ne koristiti mobilne telefone ili druge ručne elektroničke
uređaje istovremeno sa uređajem D-Light Pro.
• Pravilno postaviti vodilicu za svetlo i zaštitu za oči (tvrdu ili
meku verziju) kako bi se osiguralo da se ne odvoje tokom
upotrebe. Redovno proveravati. Ako se olabave ili slome,
treba prekinuti upotrebu kako bi se izbegle opasnosti
poput gutanja ili udisanja. Proveriti da je zaštita za oči
pravilno pričvršćena.
• Ako vodilica za svetlo popuca ili se slomi, treba odmah
prekinuti upotrebu. Vodilica za svetlo izrađena je od stakla
te njeni delovi mogu slučajno dospeti u usta.
• Ne gledati direktno u svetlo koje se emituje putem vodilice
za svetlo, jer to može oštetiti oko. Pre upotrebe osigurati
da je zaštita za oči pričvršćena.
• Produžena upotreba svetla za polimerizaciju može povisiti
temperaturu. Upotrebu na širem području blizu pulpe i
mekih tkiva treba izbegavati kako bi se sprečile povrede.
Polimerizaciju blizu ili oko osetljivih tkiva treba provoditi u
kratkim vremenskim intervalima. Način rada niske snage
(LP) takođe se može koristiti za ograničenje stvaranja
topline blizu pulpe.
• Ako se uređaj ne koristi duže vreme ili se prenosi, bateriju
treba izvaditi iz držača ili stanice za punjenje.
• Održavati odgovarajuće mere kontrole infekcije pri
korišćenju D-Light Proa u usnoj šupljini te provoditi
odgovarajući higijenski plan nakon korišćenja kod
DLIGHT® PRO
LED SISTEM ZA SVETLOSNU POLIMERIZACIJU SA DVE
TALASNE DUŽINE
pacijenata.
• D-Light Pro zaštititi od kontaminacije korišćenjem zaštitnih
plastičnih navlaka. To su zaštite namenjene jednokratnoj
upotrebi; bacaju se nakon svakog pacijenta kako bi se
sprečilo moguće prljanje. Zaštitne plastične navlake nisu
potrebne ako se vodilica za svetlo i navlaka držača
sterilizuju u autoklavu između svakog pacijenta.
• Pri korišćenju plastičnih zaštita (vrećice, pokrovi, itd.) s
D-Light Proom, proveriti da su sigurno pričvršćene kako bi
se izbeglo pacijentovo udisanje i komplikacije u terapiji.
• Ne koristiti način rada detekcije (DT) vezano uz boje za
detekciju karijesa.
• Proizvod ne koristiti kod daltonizma ili ograničenja vida.
2. SVOJSTVA
• Uređaj za polimerizaciju vidljivim LED svetlom i
vizualizaciju visoke izlazne snage.
• D-Light Pro može polimerizovati
svetlosnopolimerizujuće dentalne materijale, brzo i
efi kasno.
• D-Light Pro sadrži dve različite vrste LED svetala sa
različitim maksimalnim dužinama talasa. To mu
omogućava aktivaciju foto incijatora koji se uobičajeno
koriste u dentalnoj medicini, poput kamforkinona
(maksimalna dulžina talasa 468 nm), koji se koristi kod
većine svetlosnopolimerizujućih materijala, kao i drugih
inicijatora (maksimalna dužina talsa 400 +/- 20 nm), koji
se koriste kod nekih svetlosnopolimerizujućih dentalnih
materijala.
• D-Light Pro način rada detekcije (DT) pomaže
vizualizirati bakterije u plaku i karijesne lezije, kao i u
identifi kaciji fl uorescentnih materijala.
• D-Light Pro nudi jednostavan za korišćenje i elegantan
dizajn iz nerđajućeg čelika. Dizajn osigurava
jednostavno korišćenje uređaja.
• Litij-polimerne baterije do kraja napunjene
omogućavaju više od 45pojedinačnih osvetljavanja
trajanja po 20 sekundi. Litijum-polimerna baterija nema
memorijski učinak te ima brzu brzinu punjenja od 75
minuta.
• Namena D-Light Proa je ponuditi stabilnu i kontinuiran
visok nivo osvetljavanja kroz niz godina.
• Ugrađeni radiometar
• Osim vodilice za svetlo, držač se može sterilizovati u
autoklavu kada se odstrane unutrašnji elektronski
modul i baterije.
• Garantni rok za D-Light Pro iznosi 3 godine, osim za
bateriju (1 godina) i potrošne delove (nema garancije).
3. INDIKACIJE
• Za polimerizaciju svetlosnopolimerizujućih materijala
vidljivim svetlom dulžine talasa od 400 do 480 nm. U
slučaju pitanja vezano uz raspon dužine talasa za
određene materijale, obratiti se odgovarajućem
proizvođaču.
• Način rada detekcije (DT) pomaže vizualizirati bakterije
u plaku, fi sure, zaraženi dentin i prisutnost mikro
propuštanja. Takođe pomaže identifi ckovati
fl uorescentne restorativne materijale i oceniti dubinu
pukotina u zubnom tkivu.
4. DELOVI
• Držač
Slika 1
• Elektronski modul
Slika 2
• Baterije (x2)
Slika 3
• Vodilica za svetlo
Slika 4
• Meka zaštita za oči (x3)
Slika 5
• Tvrda, ovalna zaštita za oči
Slika 5
• Stanica za punjenje
Slika 6
• Električni kabl
Slika 6
• EU/UK adapteri za struju
Slika 7
5. NAMEŠTANJE
• Pažljivo raspakovati D-Light Pro i upoznati se sa
pojedinačnim delovima. Proveriti potpunost delova.
• Prvo proveriti usklađenost napona D-Light Pro stanice za
punjenje navedenog na pločici sa imenom i lokalnog
dobavljača struje.
Baterija
• Pre prve upotrebe ili upotrebe nakon dugog
nekorišćenja, baterije u potpunosti napuniti ili isprazniti.
Koristiti samo originalnu stanicu za punjenje i
litijum-polimernu bateriju. Ne koristiti druge punjače ili
baterije.
• Priključiti strujni kabl na stanicu za punjenje i utikač
strujnog kabla spojiti u utičnicu (110-240V AC) (Slika 8).
• Baterije do kraja uložiti u stanicu za punjenje dok se ne
čuje/oseti “klik” (Slika 9).
• Postoji LED lampica za svaku jedinicu stanice za punjenje.
Kada LED svetli, baterija se puni. Kada se LED ugasi,
punjenje za završeno. Istodobno se mogu puniti dvije
baterije.
• Ne stavljati istrošenu bateriju u stanicu za punjenje dok
se u potpunosti ne očisti i dezinfi kuje.
• Vreme potpunog punjenja prazne baterije iznosi oko 75
minuta.
• Odstraniti kabl iz utičnice izvlačenjem.
• Ako se D-Light Pro ne koristi duže vreme, baterije treba
izvaditi iz držača ili držač/baterija trebaju biti u poziciji
„OFF“.
• Baterije se mogu čuvati na jedinicama stanice za
punjenje dok je stanica za punjenje priključena.
Držač
• U držač prvo uložiti elektronski modul (Slika 10).
• Zatim uložiti bateriju u zadnji kraj sklopa držača/
elektronskog modula (Slika 11).
Vodilica za svetlo
• Pre svake upotrebe u autoklavu sterilizovati vodilicu za
svetlo i držač.
UPOZORENJE!
Proveriti da su elektronski modul i baterija
odstranjeni sa držača.
• Dezinfi kovati zaštitu za oči.
• Vodilicu za svetlo uložiti u držač (Slika 12). Proveriti pravilan
dosed vodilice u položaju. Na vodilicu za svetlo postaviti
tvrdu ili meku zaštitu za oči.
• VAŽNO: Za način rada detekcije (DT), preporučuje se koristiti
tvrdu zaštitu za oči za bolju vidljivost.
EN
BG
CS
HR
HU
PL
RO
RU
SK
SL
SR
UK
TR
LV
LT
ET
406950-GC-D-LIGHT DUO-IFU-OOST ok.indd 110
13/10/16 15:57
Summary of Contents for D-Light Pro
Page 16: ...16 8 3 3 9 10 3 12 GC Europe 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 16 13 10 16 15 57...
Page 82: ...82 EN 13060 2004 A2 2010 S 8 3 LED 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 82 13 10 16 15 57...
Page 124: ...124 8 3 9 10 3 12 GC Europe 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 124 13 10 16 15 57...