24
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Přístroj by měl být používán pouze v odborné
stomatologické praxi.
• Ujistěte se podle pokynů k používání, že je přístroj správně
používán a je tak chráněn pacient i uživatel.
• Pacienti, stejně jako dentální profesionálové, by měli vždy
dodržovat příslušná bezpečnostní opatření. Používejte
D-Light Pro lampu s velkou pečlivostí a pečlivě dodržujte
všechna bezpečnostní opatření, včetně nošení vhodných
ochranných brýlí pro lékaře, sestru a pacienta.
• Pro práci s přístrojem musí jeho majitel na základě
písemného návodu k obsluze zajistit pro obsluhující
osobu/y srozumitelný návod k obsluze ve srozumitelné
podobě v příslušném jazyce (jazycích). Majitel je plně
zodpovědný za zajištění bezpečného provozního stavu
D-Light Pro za všech okolností. Máte-li pochybnosti,
nepoužívejte přístroj a obraťte se na dodavatele.
• Před použitím se ujistěte, že přístroj funguje normálně a
bezpečně. Přístroj by měl být také pravidelně kontrolován.
• Udržujte přístroj mimo dosah dětí.
• Nepoužívejte přístroj pro ošetření pacientů s anamnézou
oční choroby, jako je šedý zákal nebo retinální problémy.
Mohlo by dojít k poškození zraku.
• Přístroj nesmí být demontován nebo přestavěn. To může
způsobit únik či vývin tepla, vznícení nebo explozi.
• Pouze autorizovaní technici mohou opravovat lampu
D-Light Pro, akumulátor, baterii a nabíječku.
• Používání příslušenství, které není uvedeno v této příručce,
může mít za následek vznik nebezpečné situace a / nebo
snížení výkonu produktu. Z tohoto důvodu používejte
pouze autorizované příslušenství.
• S přístrojem nemanipulujte s mokrýma rukama
(rukavicemi). Mohlo by dojít k poruše.
• Přístroj by neměl být vystaven přímému slunečnímu
záření, prachu, vlhkému prostředí, nebo by neměl být
umístěn v blízkosti topného tělesa.
OBSAH
1. Bezpečnostní pokyny
2. Funkce
3 . Indikace
4. Identifi kace dílů
5. Nastavení
6. Provoz
7. Autoklávování a péče o přístroj
8. Řešení problémů
9. Likvidace
10. Záruka a opravy
11. Balení
12. Zařazení přístroje
13. Specifi kace
14. Vysvětlení symbolů a skladování
15. Kontaktní informace
16. Elektromagnetická kompatibilita
• Ujistěte se, že je shoda mezi příchozím napětím a
požadavkem na provoz přístroje. Nepoužívejte nabíječku s
napětím jiným než je uvedeno v tomto návodu, nebo je
vyznačeno na přístroji.
• Nedotýkejte se vnitřku prostoru pro baterie, nebo
kontaktního místa nabíječky holýma rukama nebo
kovovými předměty. Mohlo by dojít k vážné poruše.
• Baterie by neměla být od zahozena do ohně. Neměla by
být otevírána ostrým předmětem nebo násilím, ani jinak
rozebírána. To může způsobit poškození baterie, vznícení
nebo explozi.
• Nedovolte, aby se kontaktní místa baterie dotýkala jiných
kovových předmětů. Nenechávejte ani neskladujte baterii
vedle kovových předmětů, aby se zabránilo náhodnému
kontaktu s kontaktními body baterie.
• Nenabíjejte, nepoužívejte ani neponechávejte baterii na
místech s vysokou teplou, v blízkosti ohně nebo na
přímém slunečním světle, atd.
• Přístroj skladujte mimo dosah hořlavých materiálů.
• V případě netěsnosti lithium-polymerové baterie se
nedotýkejte kapaliny. V případě kontaktu s pokožkou
ihned opláchněte vodou z vodovodu, protože tekutina
může být žíravá a může způsobit podráždění pokožky
nebo její poškození.
• Dojde-li k úniku kapaliny z baterie a kontaktu s očima, oči
neotírejte. Okamžitě je vypláchněte tekoucí vodou a
vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina může způsobit
podráždění očí nebo poškození.
• Nabíječka a baterie jsou pod napětím: neotevírejte!
Používejte pouze v suchých podmínkách. Nikdy
nemanipulujte s lampou s mokrýma rukama, protože to
může způsobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud by se začalo z baterií nebo přístroje kouřit, vycházel
by nepříjemný zápach, došlo by k deformaci nebo změně
barvy během polymerování, nabíjení nebo skladování,
okamžitě přestaňte s používáním. Dalším používáním by
mohlo dojít k úniku kapaliny a / nebo vývinu tepla,
vznícení nebo explozi.
• Vyhněte se prudkým úderům nebo hrubé manipulaci s
rukojetí. To může způsobit poruchu nebo snížení množství
vyzařovaného světla.
• Nepoužívejte mobilní telefony nebo jiná elektronická
zařízení ve stejné době jako D-Light Pro.
• Světlovod a ochranný štítek (buď tvrdá nebo měkká verze)
by měly být správně nasazeny, aby se zajistilo, že se
samovolně neuvolní během používání. Nasazení vždy
zkontrolujte. Pokud se uvolňují nebo jsou prasklé,
přestaňte je používat, aby se zabránilo nebezpečí, jako je
spolknutí nebo vdechnutí. Ujistěte se, že ochranný štítek
očí je správně nasazen.
• V případě, že světlovod praskne nebo se zlomí, ihned
přestaňte lampu používat. Světlovod je vyroben ze skla a
je zde možnost náhodného vdechnutí či spolknutí
fragmentů.
• Nedívejte se přímo do světla vyzařovaného ze světlovodu.
Mohlo by dojít k poškození zraku. Před použitím se ujistěte,
že ochranný štítek očí je správně nasazen.
• Prodlužování používání jakékoli polymerační lampy může
zvýšit teplotu. Je třeba se vyhnout dlouhého použití blízko
DLIGHT® PRO
POLYMERAČNÍ LED LAMPA SE DVĚMA
VLNOVÝMI DÉLKAMI
D-Light
®
Pro
pulpy a měkkých tkání, aby nedošlo ke zranění.
Polymerování v blízkosti nebo kolem citlivých tkáních by
se mělo provádět v krátkých časových intervalech. Režim
nízké spotřeby (LP) je možné použít k omezení působení
vysoké teploty v blízkosti pulpy.
• V případě, že se rukojeť po delší dobu nepoužívá, nebo má
být lampa převážena, pak je potřeba baterii vyndat z
rukojeti nebo nabíječky.
• Dodržujte dostatečnou kontrolu infekce v ústní dutině při
používání D-Light Pro a po ošetření pacienta provádějte
úkony podle příslušného hygienického plánu.
• Chraňte D-Light Pro před kontaminací pomocí ochranných
plastových bezbariérových návleků. Tyto návleky jsou
jednorázové; znehodnoťte je po každém pacientovi, aby
se zabránilo křížové kontaminaci. Ochranné plastové
bezbariérové návleky nejsou potřeba, pokud jsou
světlovod a autoklávovatelná část rukojeti ošetřené v
autoklávu po každém pacientovi.
• Při použití ochranných plastových bariér (ochranné štítky
atd.) s D-Light Pro se ujistěte, že jsou bezpečně připojené,
aby se zabránilo vdechnutí pacientem a komplikacím při
ošetření.
• Nepoužívejte detekční mode (DT) ve spojení s barvou k
detekci kazu.
• Nepoužívejte v případě barvosleposti či vady zraku.
2. FUNKCE
• LED lampa pro polymeraci a vizualizaci viditelným
světlem s vysokým výkonem.
• D-Light Pro polymeruje světlem tuhnoucí dentální
materiály rychle a efektivně.
• D-Light Pro obsahuje dva různé typy LED diod s
různými vlnovými vrcholy. To umožňuje D-Light Pro
aktivovat běžně používané fotoiniciátory, které jsou
používány v zubním lékařství ve většině světlem tuhnou-
cích materiálů, jako je kafrchinon (vrchol vlnové délky
468 nm), a další iniciátory (maximální vlnová délka
400 +/- 20 nm), používané v některých adhezivních
materiálech či materiálech pro lakování povrchu zubů a
světlem tuhnoucích materiálech.
• D-Light Pro detekční mode (DT) pomáhá při vizualizaci
bakteriálního plaku a kariézních lézí a při identifi kaci
fl uorescentních materiálů.
• D-Light Pro je snadno použitelná a nabízí elegantní
design v nerezové oceli. Konstrukce zajišťuje uživatelsky
příjemné ovládání přístroje.
• Plně nabitá lithium-polymerová baterie umožňuje více
než 45 jednotlivých cyklů polymerace, každý po 20
sekundách. Lithium-polymerová baterie nemá
paměťový efekt a zaručuje vysokou rychlost dobití za
75 minut.
• D-Light Pro je navržena tak, aby poskytovala stabilní a
trvale vysoký polymerační výkon po mnoho let.
• Zabudovaný radiometr.
• Kromě světlovodu je autoklávovatelná také rukojeť
poté, co byl odstraněn vnitřní elektronický modul a
akumulátor.
• D-Light Pro v záruční době 3 roky s výjimkou baterie (1
rok záruční doba) a spotřebního materiálu (bez záruční
doby).
3. INDIKACE
• Pro polymeraci materiálů, které se vytvrzují viditelným
světlem v rozsahu vlnových délek od 400 do 480 nm. V
případě dotazů ohledně vlnového rozsahu pro některé
materiály se obraťte na příslušné výrobce.
• Detekční mode (DT) pomáhá při vizualizaci
bakteriálního plaku, fi sur, infi kovaného dentinu a
přítomnosti mikro netěsností. Napomáhá identifi kovat
fl uorescentní výplňové materiály a zhodnotit hloubku
prasklin ve struktuře zubu.
4. IDENTIFIKACE DÍLŮ
• Rukojeť
(Obr. 1)
• Elektronický modul
(Obr. 2)
• Akumulátor (2x)
(Obr. 3)
• Světlovod
(Obr. 4)
• Měkký ochranný štítek (3x)
(Obr. 5)
• Tvrdý oválný ochranný štítek
(Obr. 5)
• Nabíjecí jednotka
(Obr. 6)
• Napájecí kabel
(Obr. 6)
• EU/UK adaptér
(Obr. 7)
5. NASTAVENÍ
• Opatrně vybalte všechny části D-Light Pro a seznamte se s
jednotlivými součástmi. Zkontrolujte, zda je obsah balení
úplný.
• Nejprve zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém
štítku nabíječky D-Light Pro nabíječka je v souladu s místní
elektrickou sítí.
Baterie
• Před prvním použitím nebo po dlouhém intervalu
nepoužívání přístroje, se ujistěte, že je baterie nabitá
nebo úplně dobitá. Používejte originální nabíječku a
pouze lithium-polymerovou baterii. Nepoužívejte žádné
jiné nabíječky baterií nebo baterie.
• Připojte elektrický kabel do nabíjecí stanice a konektor
napájecího kabelu do nabíjecí stanice a do elektrické
zásuvky (110-240V AC) (Obr. 8).
• Zasuňte baterie úplně do dokovacích portů nabíjecí
stanice, dokud neuslyšíte “kliknutí” (Obr. 9)
• Každému dokovacímu portu odpovídá LED světlo.
Pokud LED světlo svítí, je baterie v procesu nabíjení.
Jestliže světlo LED zhasne, je nabíjení ukončeno. Mohou
být nabíjeny dvě baterie současně.
• Nevkládejte vybité baterie do nabíjecí stanice, dokud
nejsou správně očištěné a dezinfi kované.
• Plné nabití vybité baterie trvá přibližně 75 minut.
• Vytáhněte zástrčku ze sítě.
• Na nabíjecí jednotce bude svítit červené světlo, které
indikuje probíhající proces nabíjení.
• Jakmile se toto světlo změní na zelené, je nabíjení baterie
ukončené.
• Jestliže D-Light Pro není po delší dobu používána,
baterie by měla být vyndána z rukojeti a / nebo by
baterie/rukojeť měla být v pozici “off ”.
• Baterie mohou být uchovávány v dokovacích portech
nabíjecí stanice tak dlouho, dokud je stanice pod
proudem.
EN
BG
CS
HR
HU
PL
RO
RU
SK
SL
SR
UK
TR
LV
LT
ET
406950-GC-D-LIGHT DUO-IFU-OOST ok.indd 24
13/10/16 15:57
Summary of Contents for D-Light Pro
Page 16: ...16 8 3 3 9 10 3 12 GC Europe 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 16 13 10 16 15 57...
Page 82: ...82 EN 13060 2004 A2 2010 S 8 3 LED 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 82 13 10 16 15 57...
Page 124: ...124 8 3 9 10 3 12 GC Europe 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 124 13 10 16 15 57...