background image

 

6

G

Assembly   

F

Montage   

D

Zusammenbau   

N

Het in elkaar zetten     

I

Montaggio   

E

Montaje   

K

Sådan samles produktet   

P

Montagem     

T

Kokoaminen   

M

Montering   

s

Montering   

R

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË 

 

2

G

  Pad

F

  Coussin

D

  Polster

N

  Kussentje

I

  Imbottitura

E

  Acolchado

K

  Pude

P

  Forro

T

  Pehmuste

M

  Setetrekk

s

  Dyna

R

 

∫¿Ï˘ÌÌ·

G

 •  Fit the pad onto the seat.

F

 •  Glisser le coussin sur le siège.

D

 •  Das Polster am Sitz befestigen.

N

 •  Leg het kussentje op het stoeltje.

I

 •  Posizionare l’imbottitura sul seggiolone.

E

 •  Colocar el acolchado en el asiento 

K

 •  Anbring puden i sædet.

P

 •  Coloque o forro sobre a cadeira.

T

 •  Aseta pehmuste istuimen päälle.

M

 •  Legg setetrekket i setet.

s

 •  Montera dynan på sitsen.

R

 • 

µ¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙԠοıÈÛÌ·.

3

G

  Lowest Slots

F

  Fentes du bas

D

  Unterste Schlitze

N

  Onderste gleufjes

I

  Fessure Più Basse

E

  Ranuras inferiores

K

  Nederste riller

P

  Ranhuras inferiores

T

  Alimmaiset raot

M

  Nederste åpninger

s

  Nedre slitsar

R

 

∫¿Ùˆ ™¯ÈṲ̂˜

G

  Waist Belts

F

  Courroies abdominales

D

  Bauchgurte

N

  Heupriempjes

I

  Cinghie della Vita

E

  Correas para la cintura 

K

  Hofteremme

P

  Cintos abdominais

T

  Sivuvyöt

M

  Mageseler

s

  Midjebälten

R

 

∑ÒÓ˜ ª¤Û˘

G

 •  Fit the waist belts on the seat through the 

lowest slots

 in the pad. Make sure 

the waist belts are not twisted.

 

•  Fit the crotch belt on the seat through the 

large slot

 in the pad. Make sure 

the crotch belt is not twisted.

F

 •  Glisser les courroies abdominales dans les 

fentes du bas

 du coussin. 

S’assurer que les courroies ne sont pas entortillées.

 

•  Insérer la courroie d’entrejambe dans la 

fente large

 du coussin. S’assurer 

que la courroie n’est pas entortillée.

D

 •  Die am Sitz befindlichen Bauchgurte durch die 

untersten Schlitze

 im Polster 

stecken. Darauf achten, dass die Bauchgurte nicht verdreht sind.

 

•  Den am Sitz befindlichen Leistengurt durch den 

großen Schlitz

 im Polster 

stecken. Darauf achten, dass der Leistengurt nicht verdreht ist.

N

 •  Steek de heupriempjes door de 

onderste gleufjes

 van het kussentje. Zorg 

ervoor dat de riempjes niet gedraaid zitten.

 

•  Steek het middelste riempje door het 

grote gleufje

 van het kussentje. Zorg 

ervoor dat het riempje niet gedraaid zit.  

I

 •  Far passare le cinghie della vita situate sul seggiolone nelle 

fessure più basse

 

dell’imbottitura. Assicurarsi che le cinghie della vita non siano attorcigliate.

 

•  Far passare la cinghia del cavallo situata sul seggiolone nella 

fessura grande

 

dell’imbottitura. Assicurarsi che la cinghia del cavallo non sia attorcigliata.

E

 •  Pasar las correas de la cintura por las 

ranuras inferiores

 del acolchado  

y cerciorarse de que no queden giradas.

 

•  Pasar la correa de la entrepierna por la 

ranura grande

 del acolchado y  

cerciorarse de que no quede girada.

K

 •  Før hofteremmene på sædet gennem de 

nederste riller

 i puden. Sørg for,  

at remmene ikke er snoet.

 

•  Før skridtremmen på sædet gennem den 

store rille

 i puden. Sørg for, at  

remmen ikke er snoet.

P

 •  Insira os cintos abdominais nas 

ranhuras inferiores

 do forro. Certifique-se 

de que os cintos abdominais não estão torcidos.

 

•  Insira o cinto de pernas na 

ranhura grande

 do forro.  Certifique-se de que  

o cinto não está torcido.

T

 •  Vedä istuimen sivuvyöt pehmusteen 

alimmaisten rakojen

 läpi. Varmista 

etteivät ne jää kierteelle.

 

•  Vedä haaravyö pehmusteen 

ison raon

 läpi. Varmista ettei se jää kierteelle.

M

 •  Træ mageselene på stolen gjennom de 

nederste åpningene

 i setetrekket. 

Pass på at mageselene ikke er vridd.

 

•  Træ skrittselen på stolen gjennom den 

store åpningen

 i setetrekket. Pass på 

at skrittselen ikke er vridd.

s

 •  Dra midjeremmarna genom de 

nedre slitsarna

 i dynan. Kontrollera att de inte 

snott sig.

 

•  Dra grenremmen genom den 

stora slitsen

 i dynan. Kontrollera att den inte 

snott sig.

R

 • 

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ Ì¤Û˘ Ì¤Û· ÛÙȘ Î¿Ùˆ Û¯ÈṲ̂˜ ÙÔ˘ Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜. 

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ˙ÒÓ˜ Ì¤Û˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÛÙÚ·Ê›.

 

• 

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ˙ÒÓˠη‚¿ÏÔ˘ Ì¤Û· ÛÙË ÌÂÁ¿ÏË Û¯ÈÛÌ‹ ÙÔ˘ Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜. 

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ˙ÒÓË ÙÔ˘ Î·‚¿ÏÔ˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘ÛÙÚ·Ê›.

G

  Crotch Belt

F

  Courroies d’entrejambe

D

  Leistengurt

N

  Middelste riempje

I

  Cinghia del Cavallo

E

  Correa de la entrepierna

K

  Skridtrem

P

  Cinto de pernas

T

  Haaravyö

M

  Skrittsele

s

  Grenrem

R

 

∑ÒÓË ∫·‚¿ÏÔ˘

Summary of Contents for J7822

Page 1: ...GEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCI...

Page 2: ...adhesivos de advertencia extra que usted puede poner sobre el que viene de f brica si su idioma no es el ingl s Elija el que est escrito en el idioma que usted desee IMPORTANTE Cada vez que use el col...

Page 3: ...N Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig en zelfs fataal letsel tot gevolg hebben Daarom altijd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen Maak uw kind altijd vast met de veiligheidsriem...

Page 4: ...iit pois noin 2 5 vuotiaana P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan l j t lasta ilman valvontaa Kiinnit istuin aina tuoliin sen alla ja takana olevilla remmeill l koskaan k yt istuinta selk...

Page 5: ...es Sitzes stecken Den oberen Teil der R ckenlehne nach hinten dr cken so dass die gro e Lasche im Sitz einrastet N Steek de tabjes van de rugleuning in de gleufjes aan de bovenkant van de zitting Duw...

Page 6: ...t nicht verdreht ist N Steek de heupriempjes door de onderste gleufjes van het kussentje Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid zitten Steek het middelste riempje door het grote gleufje van het kus...

Page 7: ...Schultergurte durch die im Polster befindlichen Schlitze stecken Die unteren Schultergurtschlitze f r ein kleineres Kind benutzen Die oberen Schultergurtschlitze f r ein gr eres Kind benutzen Darauf a...

Page 8: ...ken Darauf achten dass Sie das l ngere Ende des Gurtes durch den Schlitz stecken Den Vorgang wiederholen um den zweiten Schultergurt am anderen Bauchgurt zu befestigen N Pak onder de verstelgesp het l...

Page 9: ...ltro lato della base Quando si regola l altezza del seggiolone la base potrebbe sganciarsi comple tamente dal fondo del seggiolino Se questo dovesse accadere stringere le chiusure e rimontare la base...

Page 10: ...usar a cadeira em bancos ou cadeiras sem costas T Varo ettei lapsi putoa tai liu u pois istuimelta ja loukkaa itse n Kiinnit istuin aina tuoliin sen alla ja takana olevilla remmeill l koskaan k yt is...

Page 11: ...Tirare l estremit libera della fascetta per stringerla alla sedia E Colocar la trona sobre una silla Pasar las correas de la parte inferior por debajo del asiento de la silla y abrocharlas Cerciorarse...

Page 12: ...no scatto Tirare l estremit libera della fascetta per stringerla alla sedia E Pasar las correas de la parte posterior por detr s del respaldo de la silla y abrocharlas Cerciorarse de o r un clic Tirar...

Page 13: ...en la posici n vertical si el ni o es capaz de mantenerse incorporado sin ayuda K Brug kun s det i oprejst stilling til b rn som selv kan sidde uden st tte P Usar apenas na posi o reclinada at a crian...

Page 14: ...ente con alcuni tipi di sedie da cucina E Para reclinar la trona tirar de la pieza de bloqueo de la inclinaci n y al mismo tiempo hacer presi n en el respaldo hasta que quede en la posici n deseada Pa...

Page 15: ...golare l altro bracciolo E Girar el apoyabrazos hacia delante o hacia atr s al tiempo que se presiona el bot n Repetir este procedimiento para ajustar el otro apoyabrazos K Tryk p arml nsknappen og dr...

Page 16: ...stema di bloccaggio fino a quando il bambino non sar in grado di scendere da solo dal seggiolone circa 2 anni e mezzo Il ripiano portavivande non deve essere usato per bloccare il bambino nel seggiolo...

Page 17: ...lo in direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato E Sentar al ni o en la silla Colocar la correa de la entrepierna entre las piernas del ni o Abrochar el sistema de...

Page 18: ...ant DIhr Kind sichern NVastmaken van uw kind ICome Bloccare il Bambino EC mo asegurar al ni o KFastsp nding af barnet PPara segurar a crian a TIstuinv iden kiinnitys MSikre barnet sS kra barnet R I Pe...

Page 19: ...tar Las correas de la cintura introducir en la hebilla el extremo libre de la correa de manera que forme un lazo Agrandar el lazo tirando del extremo libre en la direcci n de la hebilla Tirar del extr...

Page 20: ...nti dal seggiolone Usare sempre il sistema di bloccaggio fino a quando il bambino non sar in grado di scendere da solo dal seggiolone circa 2 anni e mezzo Il ripiano portavivande non deve essere usato...

Page 21: ...de onderkant van het blad induwen en het blad naar voren of naar achteren schuiven I Il ripiano pu essere regolato in avanti o indietro Premendo il tasto situato sulla parte anteriore del ripiano spin...

Page 22: ...th latches underneath the tray pull to remove F En tirant l un vers l autre les deux verrous sous le plateau lever le plateau pour le retirer D Beide unter dem Tablett befindlichen Verriegelungen dr c...

Page 23: ...eb s mais crescidos T Lapsen kasvaessa sy tt tuoli on helppoa muuttaa apuistuimeksi M Denne h ye stolen kan lett gj res om til en h y barnestol for sm barn s Barnstolen f r sp dbarn f rvandlas enkelt...

Page 24: ...derremmar R G Hooks F Attaches D Haken N Bevestigingen I Ganci E Cierres G Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat Unbuckle the waist belts from the crotch belt F D faire les attaches d...

Page 25: ...einer erh hten Sitzfl che NVeranderen in opzetstoeltje ITrasformazione in Seggiolino EC mo convertir la trona en una silla de aprendizaje KFra h j stol til stoleforh jer PPara transformar em cadeira d...

Page 26: ...deryg P Costas da cadeira T Selk noja M Seterygg s Ryggst d R G Tab F Languette D Lasche N Tabje I Linguetta E Leng eta K Tap P Lingueta T Kieleke M Tapp s Flik R GConvert to Booster Seat FTransformat...

Page 27: ...het middelste riempje Duw het middelste riempje door het gleufje van het kussentje Duw de heupriempjes door de gleufjes van het kussentje Verwijder het kussentje van de zitting Terugplaatsen van het k...

Page 28: ...h en fuktig trasa Anv nd inte blekmedel Anv nd inte slipande eller fr tande reng ringsmedel Sk lj med rent vatten Dynan kan torkas av eller tv ttas i maskin Maskintv tta f rsiktigt i kallt vatten i et...

Reviews: