27
G
Care
F
Entretien
D
Pflege
N
Onderhoud
I
Manutenzione
E
Cuidados
K
Vedligeholdelse
P
Manutenção
T
Hoito
M
Vedlikehold
s
Skötsel
R
ºÚÔÓÙ›‰·
G
• The pad, seat, seat back and straps may be wiped clean using a mild clean-
ing solution and damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive
cleansers. Rinse clean with water to remove residue.
• The tray is top rack dishwasher safe (or use the bottom rack - without using the
drying cycle).
To remove the pad:
• Push to remove the shoulder straps from the slots on the waist restraint buckle.
• Lift the top of the pad off of the seat back.
• Fit the shoulder belts back through the slots in the pad.
• Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat.
• Unbuckle the waist belts from the crotch belt.
• Fit the crotch belt down through the slot in the pad.
• Fit the waist belts back through the slots in the pad.
• Remove the pad from the seat.
• To replace the pad: refer to Assembly steps 2 - 6.
IMPORTANT!
Never use this product without the restraint system. Replace the
crotch, waist and shoulder belts for high chair use; replace the crotch and waist
belts for booster seat use.
F
• Le coussin, le siège, le dossier et les courroies peuvent être nettoyés avec un
linge humide et une solution savonneuse douce. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les
résidus de savon.
• Le plateau est résistant au lave-vaisselle, dans le panier supérieur. Il peut être
placé dans le panier inférieur quand le cycle de séchage n’est pas sélectionné.
Pour retirer le coussin :
• Pousser pour retirer les courroies d’épaule des fentes des courroies abdominales.
• Enlever le haut du coussin du dossier du siège.
• Glisser les courroies d’épaule dans les fentes du coussin.
• Détacher les attaches du coussin du devant du siège.
• Détacher les courroies abdominales de la courroie d’entrejambe.
• Glisser la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.
• Glisser les courroies abdominales dans les fentes du coussin.
• Retirer le coussin du siège.
• Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 2 à 6 de l’assemblage.
IMPORTANT !
Ne jamais utiliser ce produit sans le système de retenue. Pour
utiliser le produit comme chaise haute, replacer la courroie d’entrejambe, les
courroies d’épaule et abdominales. Pour l’utiliser comme rehausseur, replacer
les courroies d’entrejambe et abdominales.
D
• Das Polster, der Sitz, die Rückenlehne und die Gurte können mit einem mit
milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abgewischt werden. Tuch abwischen.
Keine Bleichmittel verwenden. Keine scharfen Reiniger oder Scheuermittel
verwenden. Mit Wasser abspülen, um Seifenreste zu entfernen. Das Polster
kann abgewischt oder in der Waschmaschine gewaschen werden. Das Polster
in kaltem Wasser im Schonwaschgang waschen. Keine Bleichmittel verwenden.
Nur an der Wäscheleine trocknen lassen.
• Das Tablett kann im oberen Fach der Spülmaschine gereinigt werden (oder im
unteren Fach ohne Trockenvorgang).
Das Polster abnehmen:
• Drücken, um die Schulterriemen von den an den Bauchgurten befindlichen
Schnallenschlitzen zu entfernen.
• Den oberen Teil des Polsters von der Rückenlehne abnehmen.
• Die Schultergurte wieder durch die Schlitze im Polster stecken.
• Die Polsterhaken von der Vorderkante des Sitzes lösen.
• Die Bauchgurte vom Leistengurt lösen.
• Den Leistengurt wieder durch den Schlitz im Polster stecken.
• Die Bauchgurte wieder durch die Schlitze im Polster stecken.
• Das Polster aus dem Sitz nehmen.
• Das Polster erneut befestigen: siehe Aufbauschritte 2-6.
WICHTIG!
Dieses Produkt nie ohne das Schutzsystem benutzen. Den Leistengurt,
die Bauch- und Schultergurte für die Verwendung als Hochstuhl und den
Leistengurt und die Bauchgurte für die Verwendung als erhöhten Sitz für
Kleinkinder entsprechend austauschen.
N
• Het kussentje, de rugleuning en de riempjes kunnen worden schoongeveegd met
een vochtig doekje met een mild reinigingsmiddel. Geen bleekmiddel gebruiken.
Geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Spoel schoon met
water om zeepresten te verwijderen. Het kussentje kan worden schoongeveegd
of in de wasmachine worden gewassen. Wassen in koud water op laag toerental.
Geen bleekmiddel gebruiken. Laten drogen aan de lijn.
• Het blad kan in het bovenste rek van de vaatwasmachine (of het onderste rek
maar dan zonder de warme droogcyclus).
Verwijderen van het kussentje:
• Maak de schouderriempjes los door ze door de gespen van de heupriempjes
te duwen.
• Verwijder de bovenkant van het kussentje van de rugleuning.
• Duw de schouderriempjes door de gleufjes van het kussen.
• Maak aan de voorkant van het stoeltje de bevestigingen los.
• Maak de heupriempjes los van het middelste riempje.
• Duw het middelste riempje door het gleufje van het kussentje.
• Duw de heupriempjes door de gleufjes van het kussentje.
• Verwijder het kussentje van de zitting.
• Terugplaatsen van het kussentje: zie stap 2 – 6.
BELANGRIJK!
Gebruik dit product nooit zonder de veiligheidsriempjes. Altijd het
middelste riempje en de heup- en schouderriempjes vastmaken bij gebruik als
kinderstoel; altijd het middelste riempje en de heupriempjes vastmaken bij gebruik
als opzetstoeltje.
I
• Pulire l’imbottitura, il seggiolino, lo schienale e le fascette con un panno umido
e sapone neutro. Non candeggiare. Non usare detergenti aggressivi o abrasivi.
Risciacquare con acqua per rimuovere ogni residuo. Passare l’imbottitura con
un panno umido o lavarla in lavatrice. Lavare in lavatrice in acqua fredda con
ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare all’aria.
• Il ripiano portavivande può essere lavato nel cestello superiore della lavastoviglie
(o nel cestello inferiore – senza ciclo di asciugatura).
Come rimuovere l’imbottitura:
• Premere per rimuovere le cinghie delle spalle dalle fessure della fibbia della
cinghia della vita.
• Rimuovere la parte superiore dell’imbottitura dallo schienale.
• Far passare le cinghie delle spalle nelle fessure dell’imbottitura.
• Rimuovere i ganci dell’imbottitura dal bordo anteriore del seggiolino.
• Sganciare le cinghie della vita dalla cinghia del cavallo.
• Far passare la cinghia del cavallo nella fessura dell’imbottitura.
• Far passare le cinghie della vita nelle fessure dell’imbottitura.
• Rimuovere l’imbottitura dal seggiolino.
IMPORTANTE!
Non usare mai questo prodotto senza il sistema di bloccaggio.
Riposizionare le cinghie del cavallo, della vita e delle spalle per l’uso come seg-
giolone; riposizionare le cinghie del cavallo e della vita per l’uso come seggiolino.
E
• El acolchado, el asiento, el respaldo y las correas pueden lavarse pasándoles un
paño humedecido en agua y en un detergente suave. No se debe usar lejía ni
limpiadores fuertes o abrasivos. Aclarar bien con agua para eliminar los
residuos. El acolchado se puede limpiar con un paño o lavar en la lavadora
con agua fría, en un programa para ropa delicada y sin usar lejía. Secarlo en
un tendedero.
• La bandeja se puede lavar en la parte superior del lavavajillas (o en la inferior sin
usar el ciclo de secado).
Cómo quitar el acolchado:
• Hacer presión para soltar las correas de los hombros de las ranuras de las
hebillas de la cintura.
• Levantar la parte superior del acolchado para quitarlo del respaldo.
• Introducir nuevamente las correas de los hombros a través de las ranuras
del acolchado.
• Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado.
• Desabrochar las correas de la cintura de la correa de la entrepierna.
• Pasar la correa de la entrepierna por la ranura del acolchado.
• Volver a pasar las coreas de la cintura por las ranuras del acolchado.
• Quitar de la silla el acolchado
• Para volver a colocar el acolchado basta con seguir los pasos 2 - 6.
¡IMPORTANTE!
La trona no debe usarse nunca sin el sistema de sujeción. Para
usarla como trona se deben poner las correas de la entrepierna, la cintura y los
hombros. Para usarla como silla de aprendizaje se deben poner las correas de la
entrepierna y la cintura.
K
• Puden, sædet, sæderyggen og stropperne kan tørres af med en fugtig klud
og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke blegemiddel. Brug ikke skrappe
rengøringsmidler. Skyl efter med rent vand for at fjerne evt. sæberester. Puden
kan tørres af eller maskinvaskes. Maskinvaskes på et skåneprogram ved lav
temperatur. Brug ikke blegemiddel. Skal lufttørre.
• Bakken kan vaskes i opvaskemaskinens øverste del (eller nederste, hvis der ikke
bruges varm tørring).
Sådan afmonteres puden:
• Skub for at fjerne skulderremmene fra rillerne i hofteremmene.
• Løft den øverste del af puden af sæderyggen.
• Før skulderremmene tilbage gennem rillerne i puden.
• Løsn pudens hægter fra sædets forreste kant.
• Løsn hofteremmene fra skridtremmen.
• Før skridtremmen ned gennem rillen i puden.
• Før hofteremmene tilbage gennem rillerne i puden.
• Fjern puden fra sædet.
• Sådan sættes puden på igen: Se trin 2-6 under “Sådan samles produktet”.
VIGTIGT!
Produktet må aldrig benyttes uden sikkerhedsbæltet. Benyt skridtrem-
men, hofteremmene og skulderremmene, når stolen skal bruges som høj stol.
Benyt skridtremmen og hofteremmene, når stolen skal bruges som stoleforhøjer.
P
• O forro, assento, costas da cadeira e correias podem ser limpos usando um
pano humedecido numa solução de limpeza suave. Não usar lixívia. Não usar
detergentes abrasivos. Enxaguar com água para retirar os resíduos. O forro
pode ser limpo com um pano ou lavado na máquina. Lavar na máquina com
água fria e um ciclo suave. Não usar lixívia. Secar ao ar.
• O tabuleiro pode ser lavado na gaveta superior da máquina de lavar (ou na
gaveta inferior, sem o ciclo de secagem).