background image

Owner’s Manual

BABYBJÖRN BOUNCER BALANCE SOFT

BABYBJÖRN BOUNCER BLISS

EN

FR

DE

NL

ES

PT

IT

SV

NO

DA

FI

RU

PL

ZH

KO

BB Soft_OM_ww_version 10_201610-EJ SOFT-MASTER.indd   1

2016-11-08   14:37:21

Summary of Contents for BOUNCER BALANCE SOFT

Page 1: ...Owner s Manual BABYBJÖRN BOUNCER BALANCE SOFT BABYBJÖRN BOUNCER BLISS EN FR DE NL ES PT IT SV NO DA FI RU PL ZH KO BB Soft_OM_ww_version 10_201610 EJ SOFT MASTER indd 1 2016 11 08 14 37 21 ...

Page 2: ...NGRIJK LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK IMPORTANTE LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE IMPORTANTE LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO VIKTIGT LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK BB Soft_OM_ww_version 10_201610 EJ SOFT MASTER indd 2 2016 11...

Page 3: ...TIL SENERE BRUG TÄRKEÄÄ LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE ВАЖНО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО WAŻNE UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAJ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ 重要提醒 请妥善保存 以供日后参考 중요 주의 깊게 읽어보시고 나중에 참고할 수 있도록 보관하시기 바랍니다 BB Soft_OM_ww_version 10_201610 EJ SOFT MASTER indd 3 2016 11 08 14 37 21 ...

Page 4: ...BB Soft_OM_ww_version 10_201610 EJ SOFT MASTER indd 4 2016 11 08 14 37 21 ...

Page 5: ...14 17 NEDERLANDS 18 21 ESPAÑOL 22 25 PORTUGUÊS 26 29 ITALIANO 30 33 SVENSKA 34 37 NORSK 38 41 DANSK 42 45 SUOMI 46 49 РУССКИЙ 50 53 POLSKI 54 57 中文 58 61 한국어 62 65 BB Soft_OM_ww_version 10_201610 EJ SOFT MASTER indd 5 2016 11 08 14 37 21 ...

Page 6: ...leep up to 15 5 lbs 7 kg D Transportation mode when the product is not being used PLEASE NOTE THE MAXIMUM WEIGHT FOR EACH POSITION When the product is being used as a chair we recommend the following maximum weights per position A Highest position Play up to 29 lbs 13 kg B Medium position Rest up to 22 lbs 10 kg C Lowest position Sleep up to 15 5 lbs 7 kg D Transportation mode when the product is ...

Page 7: ...bouncer If you adjust the bouncer s position when your child is sitting in it make sure that the positioner is locked into place before letting go of the backrest Bouncer max 20 lbs 9 kg Always use the restraint system Make sure that both buttons are locked You can adjust between two positions Stop using the product as a bouncer once your child can sit up without help Chair max 29 lbs 13 kg Use as...

Page 8: ...air just turn the fabric seat around Loosen the restraint system s buttons After that loosen the two elastic loops at the bottom and pull the fabric seat off from the frame Turn the fabric seat over and slide it onto the frame again The flat side should now be facing up Fasten the fabric seat again with the two elastic loops at the bottom The restraint system will now wind up on the bottom side Pu...

Page 9: ...or fitted toy bar SUFFOCATION HAZARD Babies have suffocated when bouncers tipped over on soft surfaces NEVER use on a bed cushion or other soft surface NEVER leave baby unattended Child s activity may move the bouncer To prevent falls and suffocation ALWAYS use restraints Adjust to fit snugly STOP using bouncer when baby starts trying to sit up Chair max 29 lbs 13 kg Use as chair when your child c...

Page 10: ...ht im Einsatz ist BITTE BEACHTEN SIE DAS JEWEILIGE HÖCHSTGEWICHT DES KINDES FÜR DIE EINZELNEN EINSTELLUNGEN Wenn das Produkt als Stuhl verwendet wird empfehlen wir für die einzelnen Positionen das folgende Höchstgewicht A Spielposition bis 13 kg B Ruheposition bis 10 kg C Schlafposition bis 7 kg D Transportposition wenn das Produkt nicht im Einsatz ist POSITIONSEINSTELLUNGEN Dieser Kinderliegesitz...

Page 11: ...s Kind in die Babywippe setzen Wenn Sie die Positionseinstellung ändern während das Kind in der Babywippe sitzt kontrollieren Sie in jedem Fall dass der Einstellmechanismus richtig eingerastet ist ehe Sie den Rahmen loslassen Babywippe max 9 kg Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem Achten Sie darauf dass beide Knöpfe geschlossen sind Sie können zwei Positionen einstellen Verwenden Sie das Produk...

Page 12: ...r Babywippe von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Lappen ab um größtmöglichen Halt auf dem Fußboden sicherzustellen TECHNISCHE INFORMATIONEN Gewicht 2 1 kg Höhe Länge Breite In höchster Position 56 x 79 x 39 cm In Transportposition 11 x 89 x 39 cm Stoffkollektionen Baumwolle 100 Baumwolle Baumwolle Jersey Baumwollstoff 100 Baumwolle Jerseystoff 71 Baumwolle 24 Viskose 5 Polyamid Netzmaterial 100 Pol...

Page 13: ... Stuhl sitzen darf Erlauben Sie dem Kind niemals den Stuhl auf oder zusammenzuklappen WARNUNG STURZGEFAHR Beim Sturz aus der Babywippe haben Babys Schädelfrakturen erlitten Durch die Bewegungen des Kindes kann sich die Babywippe bewegen Verwenden Sie die Babywippe NUR auf dem Fußboden Die Verwendung auf einer höhergelegenen Fläche wie z B einem Tisch ist gefährlich Verwenden Sie IMMER das Rückhalt...

Page 14: ...à 7 kg D Mode transport lorsque le produit n est pas utilisé NOTER LE POIDS MAXIMUM POUR CHACUNE DES POSITIONS Lorsque le produit est utilisé comme fauteuil nous recommandons les poids maximum suivants pour chaque position A Position la plus haute Jeu jusqu à 13 kg B Position moyenne Repos jusqu à 10 kg C Position la plus basse Sommeil jusqu à 7 kg D Mode transport lorsque le produit n est pas uti...

Page 15: ...l enfant dans le transat Si vous modifiez la position alors que l enfant est assis dans le transat vérifiez toujours que le dispositif de réglage est verrouillé avant de relâcher le dossier Transat max 9 kg Utilisez toujours la ceinture de sécurité Vérifiez que les deux boutons sont bien boutonnés Deux choix de position Cessez d utiliser le produit comme transat dès que votre enfant peut s asseoir...

Page 16: ... autre la base caoutchoutée du transat avec un linge humide pour optimiser l adhésion au sol FICHE TECHNIQUE Poids 2 1 kg Hauteur longueur largeur En position la plus haute 56 x 79 x 39 cm En mode transport 11 x 89 x 39 cm Variantes textiles Coton 100 coton Coton Jersey Tissu en coton 100 coton Tissu en Jersey 71 coton 24 viscose 5 polyamide Maille filet 100 polyester Tout le rembourrage est en 10...

Page 17: ...ts de bébés ont été provoqués par le renversement de transats posés sur des supports mous NE JAMAIS poser sur un support mou tel un lit ou un coussin NE JAMAIS laisser le bébé sans surveillance L activité de l enfant peut déplacer le produit Pour éviter les chutes et l étouffement TOUJOURS utiliser le système de retenue Bien l ajuster NE JAMAIS l utiliser pour un enfant capable de s asseoir tout s...

Page 18: ... tot 9 kg C Laagste stand Slapen tot 7 kg D Transportstand wanneer het product niet wordt gebruikt DENK AAN DE VERSCHILLENDE MAXIMUMGEWICHTEN IN DE RESPECTIEVELIJKE STANDEN Als u het product als stoel gebruikt raden we u de volgende maximumgewichten aan per gebruiksstand A Hoogste stand Spelen tot 13 kg B Middelste stand Rusten tot 10 kg C Laagste stand Slapen tot 7 kg D Transportstand wanneer het...

Page 19: ... het kind in het wipstoeltje zit als u de stand wijzigt controleer dan altijd of de trapsgewijze instelling in een vaste stand staat voordat u de rugleuning los laat Wipstoeltje max 9 kg Maak altijd gebruik van het tuigje Zorg ervoor dat beide knopen gesloten zijn U kunt het tuigje tussen twee standen verstellen Gebruik het product niet langer als wipstoeltje wanneer uw kind zonder hulp rechtop ka...

Page 20: ...k over de rubberen strips op de onderkant van het wipstoeltje voor de grootst mogelijke grip op de vloer TECHNISCHE INFORMATIE Gewicht 2 1 kg Hoogte lengte breedte In de hoogste stand 56 x 79 x 39 cm In de transportstand 11 x 89 x 39 cm Stofcollecties Katoen 100 katoen Katoen Jersey Katoen 100 katoen Jersey 71 katoen 24 viscose 5 polyamide Netstof 100 polyester Alle vulling is 100 polyester WASSEN...

Page 21: ...tje op te tillen VERSTIKKINGSGEVAAR Baby s kunnen stikken wanneer het wipstoeltje kantelt op een zachte ondergrond Gebruik het stoeltje NOOIT op een bed kussen of andere zachte ondergrond Laat de baby NOOIT alleen zonder toezicht De bewegingen van uw kind kunnen ervoor zorgen dat het wipstoeltje onbedoeld wordt verplaatst Om het risico op vallen en verstikking te voorkomen Maak ALTIJD gebruik van ...

Page 22: ...r hasta 9 kg C Posición inferior Dormir hasta 7 kg D Modo de transporte cuando el producto no está en uso OBSERVA EL PESO MÁXIMO PARA CADA POSICIÓN Cuando el producto se utiliza como asiento recomendamos los siguientes pesos máximos para cada posición A Posición superior Jugar hasta 13 kg B Posición intermedia Descansar hasta 10 kg C Posición inferior Dormir hasta 7 kg D Modo de transporte cuando ...

Page 23: ... Si el niño está sentado en la hamaca cuando cambias la posición comprueba siempre que el dispositivo de ajuste se encuentra en una posición fija antes de soltar el respaldo Hamaca máx 9 kg Utiliza siempre el sistema de sujeción con forma de triángulo Asegúrate de que los botones estén abrochados La hamaca se puede ajustar en dos posiciones diferentes No utilices más el producto como hamaca una ve...

Page 24: ...impia los burletes de goma en la parte inferior de la hamaca con un paño húmedo de vez en cuando para conseguir la mayor adherencia posible en el suelo INFORMACIÓN TÉCNICA Peso 2 1 kg Altura longitud anchura En la posición superior 56 x 79 x 39 cm En modo de transporte 11 x 89 x 39 cm Tejidos Algodón 100 algodón Algodón Jersey Tejido de algodón 100 algodón Tejido jersey 71 algodón 24 viscosa 5 pol...

Page 25: ...IXIA Ha habido bebés que se han asfixiado al volcarse la hamaca sobre superficies blandas NUNCA la uses sobre una cama cojín u otras superficies blandas NUNCA dejes al bebé sin atención La actividad del niño puede mover el producto Para evitar CAÍDAS y ASFIXIA usa SIEMPRE el sistema de sujeción Ajústalo para que quede a cuerpo NUNCA la utilices con un niño que se pueda mantener sentado sin ayuda D...

Page 26: ... Posição média Descansar até 9 kg C Posição mais baixa Dormir até 7 kg D Modo de transporte quando o produto não está a ser utilizado NOTE OS DIFERENTES PESOS MÁXIMOS DA POSIÇÃO RESPETIVA Quando o produto está a ser utilizado como uma cadeira recomendamos os seguintes pesos máximos por posição A Posição mais elevada Brincar até 13 kg B Posição média Descansar até 10 kg C Posição mais baixa Dormir ...

Page 27: ... Se o bebé estiver na espreguiçadeira quando mudar a posição veja sempre se o regulador de passos está em posição fixa antes de soltar o encosto lombar Espreguiçadeira máx 9 kg Utilize sempre o sistema de retenção Certifique se de que ambos botões estejam bloqueados Pode ajustar entre as duas posições Pare de utilizar o produto como espreguiçadeira enquanto o seu filho conseguir sentar se sem ajud...

Page 28: ...os frisos de borracha em baixo da espreguiçadeira com um pano húmido para manter a maior aderência possível ao chão INFORMAÇÕES TÉCNICAS Peso 2 1 kg Altura comprimento largura Na posição mais elevada 56 x 79 x 39 cm No modo de transporte 11 x 89 x 39 cm Coleções de tecidos Algodão 100 algodão Algodão Jersey Tecido de algodão 100 algodão Tecido de Jersey 71 de algodão 24 viscose 5 poliamida Malha d...

Page 29: ... ou através da barra de brinquedos encaixada PERIGO DE SUFOCAMENTO Bebés têm sufocado quando as espreguiçadeiras se viram sobre superfícies macias NUNCA utilize sobre uma cama almofada ou outras superfícies macias NUNCA deixe o bebé sem supervisão A atividade da criança pode deslocar o produto Para prevenir quedas e sufocamento UTILIZE SEMPRE o sistema de retenção Ajuste de forma aconchegante NUNC...

Page 30: ...media Riposo fino a 9 kg C Posizione bassa Nanna fino a 7 kg D Modalità di trasporto quando il prodotto non viene usato NOTARE I PESI MASSIMI PER LE DIVERSE POSIZIONI Quando il prodotto è usato come poltroncina consigliamo i seguenti pesi limite per ciascuna posizione A Posizione più alta Gioco fino a 13 kg B Posizione media Riposo fino a 10 kg C Posizione bassa Nanna fino a 7 kg D Modalità di tra...

Page 31: ...ino si trova sulla sdraietta mentre si cambia posizione controllare che la leva di regolazione sia sempre in posizione bloccata prima di rilasciare lo schienale Sdraietta max 9 kg Agganciare sempre lo spartigambe Assicurarsi che entrambi i bottoni siano bloccati Lo spartigambe può essere regolato in due posizioni Usare la sdraietta come poltroncina quando il bambino è in grado di sedersi autonomam...

Page 32: ...tta usando un panno umido per garantire sempre la massima aderenza al pavimento SCHEDA TECNICA Peso 2 1 kg Altezza lunghezza larghezza In posizione alta 56 x 79 x 39 cm In posizione di trasporto 11 x 89 x 39 cm Collezioni tessuto Cotone 100 cotone Cotone Jersey Tessuto di cotone 100 cotone Tessuto di jersey 71 cotone 24 viscosa 5 poliammide Tessuto di rete 100 poliestere L imbottitura per tutte le...

Page 33: ...CAMENTO Se la sdraietta si ribalta su una superficie morbida il bambino rischia di soffocare Non usare MAI su letti cuscini o altre superfici morbide Sorvegliare SEMPRE il bambino I movimenti del bambino possono causare lo spostamento del prodotto Per evitare cadute e soffocamento Agganciare SEMPRE lo spartigambe Regolarlo in modo che sia ben aderente al corpo del bambino Non usare MAI se il bambi...

Page 34: ...upp till 9 kg C Lägsta läge Sova upp till 7 kg D Transportläge när produkten inte används OBSERVERA DE OLIKA MAXVIKTERNA PÅ RESPEKTIVE LÄGE När produkten används som barnstol rekommenderas A Högsta läge Leka upp till 13 kg B Mellanläge Vila upp till 10 kg C Lägsta läge Sova upp till 7 kg D Transportläge när produkten inte används ANVÄNDNINGSLÄGEN Det är lätt att börja använda babysittern Placera d...

Page 35: ...ter i babysittern när du ändrar läge kontrollera alltid att steginställaren är i fast läge innan du släpper ryggstödet Babysitter max 9 kg Byxselen ska alltid användas Kontrollera att knapparna är knäppta du kan välja mellan två lägen Sluta använda produkten som babysitter när ditt barn har lärt sig att sitta upprätt utan stöd Barnstol max 13 kg När ditt barn har lärt sig att gå och sätta sig själ...

Page 36: ...ysittern med en fuktig trasa emellanåt för bästa möjliga fäste på golvet TEKNISK INFORMATION Vikt 2 1 kg Höjd längd bredd I högsta läge 56 x 79 x 39 cm I transportläge 11 x 89 x 39 cm Tygkollektioner Bomull 100 bomull Bomull Jersey Bomullstyget 100 bomull Jerseytyget 71 bomull 24 viskos 5 polyamid Nättyg 100 polyester All stoppning består av 100 polyester TVÄTTA TYGET För att tvätta tygsitsen loss...

Page 37: ...är ALDRIG barnet i babysittern eller genom att hålla i leksaksbygeln KVÄVNINGSRISK Barn har kvävts när babysitters tippat över på mjuka underlag Använd ALDRIG babysittern på säng dyna eller annat mjukt underlag Lämna ALDRIG barnet utan tillsyn Barnets egna rörelser kan flytta på produkten För att förebygga fall och kvävning Använd ALLTID byxselen Justera så den sitter åt ordentligt Använd ALDRIG f...

Page 38: ...l 9 kg C Laveste posisjon Sov opp til 7 kg D Transportmodus når produktet ikke brukes VENNLIGST MERK DE ULIKE MAKSVEKTENE FOR RESPEKTIVE MODUSER Når produktet brukes som stol anbefaler vi følgende maksimumsvekter per posisjon A Høyeste posisjon Lek opp til 13 kg B Medium posisjon Hvil opp til 10 kg C Laveste posisjon Sov opp til 7 kg D Transportmodus når produktet ikke brukes BRUKSMODUSER Det er l...

Page 39: ...vippestolen Sitter barnet i vippestolen når du endrer modus må du alltid kontrollere at trinnreguleringen er i stabil posisjon før du slipper ryggstøtten Vippestol maks 9 kg Bruk alltid selesystemet Kontroller at begge knappene er låst Du kan justere mellom to posisjoner Slutt å bruke produktet som vippestol når barnet kan sitte oppreist uten hjelp Stol maks 13 kg Bruk som vanlig stol når barnet k...

Page 40: ...len med en fuktig klut iblant Dette for å sikre best mulig feste til gulvet TEKNISK INFORMASJON Vekt 2 1 kg Høyde lengde bredde I høyeste posisjon 56 x 79 x 39 cm I transportmodus 11 x 89 x 39 cm Tekstilkolleksjoner Bomull 100 bomull Bomull Jersey Bomull 100 bomull Jerseymateriale 71 bomull 24 viskose 5 polyamid Nettingmateriale 100 polyester All polstring er 100 polyester VASKE STOFFET Skal du va...

Page 41: ...t må ALDRI løftes eller bæres i vippestolen eller stangen som fester leken KVELNINGSFARE Det har skjedd at barn er blitt kvalt fordi vippestolen har veltet på myke flater Må ALDRI brukes på en seng pute eller annen myk flate Gå ALDRI fra barnet uten tilsyn Barnets aktivitet kan gjøre at produktet beveger seg Slik hindrer du fall og kvelningsulykker Bruk ALLTID selesystemet Juster selene så de er p...

Page 42: ...9 kg C Laveste position Sove Maks 7 kg D Transport når produktet ikke er i brug BEMÆRK DEN MAKSIMALE VÆGT PÅ HVER POSITION Når produktet bruges som stol anbefaler vi følgende maksimalvægte pr position A Højeste position Leg Maks 13 kg B Mellemposition Hvile Maks 10 kg C Laveste position Sove Maks 7 kg D Transport når produktet ikke er i brug ANVENDELSESPOSITIONER Det er let at komme i gang med at ...

Page 43: ... barnet placeres i skråstolen Hvis barnet sidder i skråstolen mens du ændrer position skal du kontrollere at trinindstillingen er fastlåst inden rygstøtten slippes Skråstol maks 9 kg Bukseselen skal altid anvendes Kontroller at alle knapper er knappet Du kan justere mellem to positioner Stop med at bruge produktet som skråstol når barnet kan sidde selv uden støtte Stol maks 13 kg Brug produktet so...

Page 44: ...en med de to elastiske bånd forneden Bukseselen kan nu rulles op på bagsiden Skub den så langt den kan VENDBART STOF Brug kun tilbehør og reservedele som er godkendt af producenten Tør jævnligt gummilisterne på undersiden af med en fugtig klud for at sikre at skråstolen fæstner optimalt til gulvet TEKNISK INFORMATION Vægt 2 1 kg Højde længde bredde I højeste position 56 x 79 x 39 cm I transportpos...

Page 45: ...n Brug aldrig stangen med legetøj til at løfte skråstolen RISIKO FOR KVÆLNING Små børn er blevet kvalt da skråstole væltede på bløde overflader Produktet må ALDRIG bruges på en seng en pude eller andre bløde overflader Efterlad ALDRIG barnet uovervåget Barnets bevægelser kan få produktet til at flytte sig Forhindring af faldulykker og kvælning Brug ALTID selen Juster den så den passer nøjagtigt Br...

Page 46: ...ento Lepo enintään 9 kg C Ala asento Uni enintään 7 kg D Kuljetusasento kun sitteri ei ole käytössä HUOMIOI ETTÄ KULLAKIN ASENNOLLA ON ERI ENIMMÄISPAINOT Kun tuotetta käytetään tuolina suosittelemme seuraavia painorajoituksia A Yläasento Leikki enintään 13 kg B Keskiasento Lepo enintään 10 kg C Ala asento Uni enintään 7 kg D Kuljetusasento kun sitteri ei ole käytössä KÄYTTÖASENNOT Sitterin käyttöö...

Page 47: ... lapsi istuu sitterissä vaihtaessasi sen asentoa varmista että säädin on lukitussa tilassa ennen kuin päästät irti selkänojasta Sitteri enintään 9 kg Käytä aina haarakappaletta ja varmista että molemmat napit ovat kiinni Voit säätää oikean koon kahdesta vaihtoehdosta Lopeta käyttö sitterinä kun lapsesi oppii istumaan ilman tukea Tuoli enintään 13 kg Aloita käyttö tuolina kun lapsesi oppii istumaan...

Page 48: ...a pyyhkeellä jotta niiden pito lattiassa pysyy hyvänä TEKNISET TIEDOT Paino 2 1 kg Korkeus x pituus x leveys Korkeimmassa asennossa 56 x 79 x 39 cm Kuljetusasennossa 11 x 89 x 39 cm Kangasvaihtoehdot Puuvilla 100 puuvillaa Puuvilla Jersey Puuvillakangas 100 puuvillaa Jerseykangas 71 puuvillaa 24 viskoosia 5 polyamidia Verkko 100 polyesteriä Kaikkien täytteet ovat 100 polyesteriä KANKAAN PESU Kun h...

Page 49: ...utankoa kantokahvana TUKEHTUMISVAARA Vauvoja on tukehtunut sitterien kaaduttua pehmeällä alustalla ÄLÄ käytä sitteriä sängyllä tyynyn päällä tai muulla pehmeällä alustalla ÄLÄ jätä vauvaa yksin ilman valvontaa Lapsen liikkeet voivat liikuttaa sitteriä Ehkäise putoamiset ja tukehtuminen Käytä AINA haarakappaletta ja säädä se sopivan tiukaksi ÄLÄ nosta sitteriin lasta joka osaa istua ilman tukea Tuo...

Page 50: ... высокое положение Игра до 9 кг B Среднее положение Отдых до 9 кг C Самое низкое положение Сон до 7 кг D Режим транспортировки если изделие не используется ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ ЧТО ДЛЯ КАЖДОГО ПОЛОЖЕНИЯ СУЩЕСТВУЕТ СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС Если данное изделие используется в качестве обычного кресла для каждого положения мы рекомендуем следующий максимальный вес ребенка А Самое высокое положен...

Page 51: ...де чем отпустить спинку кресла необходимо проконтролировать что шаговый регулятор находится в зафиксированном положении Кресло шезлонг макс 9 кг Всегда используйте систему фиксации Убедитесь в том что обе пуговицы застегнуты Вы можете устанавливать данное изделие в два положения Перестаньте использовать данное изделие в качестве кресла шезлонга после того как ваш ребенок научится самостоятельно си...

Page 52: ...протирайте резиновые планки с нижней стороны кресла влажной тряпкой с целью поддержания максимальной устойчивости на полу ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Вес 2 1 кг Высота длина ширина В самом высоком положении 56 x 79 x 39 cm В режиме транспортировки 11 x 89 x 39 cm Коллекции тканей Хлопок 100 ный хлопок Хлопок Трикотаж Хлопчатобумажная ткань хлопок 100 Трикотажная ткань хлопок 71 вискоза 24 полиамид 5 Се...

Page 53: ...нгом или дугой с игрушками ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ При переворачивании кресла шезлонга на мягкой поверхно сти существует риск удушения ребёнка НЕЛЬЗЯ использовать изделие на кровати подушке и других мягких поверхностях НЕЛЬЗЯ оставлять ребёнка без присмотра Данное изделие может сместиться в результа те движений ребёнка Чтобы не допустить падения и удушения ВСЕГДА используйте систему фиксации Отрегулиру...

Page 54: ...o 9 kg C Położenie najniższe Sen do 7 kg D Położenie transportowe gdy produkt nie jest używany ZAUWAŻ ŻEDLAPOSZCZEGÓLNYCHPOŁOŻEŃPODANAJESTDOPUSZCZALNAWAGADZIECKA Podczas używania produktu w funkcji fotelika zalecamy następujące maksymalne obciążenia w poszczególnych położeniach A Położenie najwyższe Zabawa do 13 kg B Położenie średnie Odpoczynek do 10 kg C Położenie najniższe Sen do 7 kg D Położen...

Page 55: ...eżeli zmieniasz położenie leżaczka podczas gdy dziecko w nim siedzi przed puszczeniem oparcia zawsze sprawdzaj czy pręt regulatora jest dobrze zamocowany w otworze dla danego położenia Leżaczek maks 9 kg Zawsze używać szelek zabezpieczających Sprawdzić czy obydwa guziki są zapięte Do wyboru są dwa ustawienia szelek Produkt może być używany w funkcji leżaczka do czasu gdy dziecko nauczy się siedzie...

Page 56: ...ną szmatką gumowe listwy znajdujące się na spodzie podstawki leżaczka w celu zapewnienia im jak najlepszej przyczepności do powierzchni podłogi INFORMACJE TECHNICZNE Waga 2 1 kg Wysokość długość szerokość W najwyższym położeniu 56 x 79 x 39 cm W położeniu transportowym 11 x 89 x 39 cm Dostępne tkaniny Bawełna 100 bawełna Bawełna Jersey Tkanina bawełna 100 bawełna Tkanina jersey 71 bawełna 24 wisko...

Page 57: ...ni przenoszenia dziecka w leżaczku NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA Zdarzały się przypadki uduszenia niemowląt na skutek przewrócenia się leżaczka na miękkim podłożu NIGDY nie stawiaj leżaczka na łóżku poduszce lub innym miękkim podłożu NIGDY nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru Produkt może przesuwać się na skutek aktywności ruchowej dziecka Aby zapobiec upadkowi i uduszeniu ZAWSZE stosuj szelki zabezp...

Page 58: ... 因此 我们针对各 个档位分别推荐以下最大重量 A 最高位 玩耍位 的最大重量为 20 磅 9 千克 B 中位 休息位 的最大重量为 20 磅 9 千克 C 最低位 睡觉位 的最大重量为 15 5 磅 7 千克 D 运输模式 未使用产品时 请注意各档位的最高体重限制 当产品用作椅子时 我们针对各个档位分别推荐 以下最大重量 A 最高位 玩耍位 的最大重量为 29 磅 13 千克 B 中位 休息位 的最大重量为 22 磅 10 千克 C 最低位 睡觉位 的最大重量为 15 5 磅 7 千克 D 运输模式 未使用产品时 档位 摇椅使用起来非常方便 将摇椅放在您的前方 折叠椅座 直到您听到咔嗒一声为止 重要提示 仅成人可以展开 此款 BABYBJÖRN Bouncer 平衡型柔软婴儿摇椅有四个档位 最低档位为 C 位 推荐新生儿坐在摇椅中 时使用 A 和 B 位适用于在这些档位下能够毫不费力地抬...

Page 59: ...背架的同时 将定位器卡在所需档位 ZH 重要 将宝宝放入摇座前 请务必检查 确保定位器已在相应档位卡定稳固 如 果需要在宝宝坐在摇座上时调节坐姿档 位 应务必确保定位器卡定到位后再松 开背架 摇椅 最大 20 磅 9 千克 每次使用都要启用约束系统 确保两个按钮均已 锁定 您可在两个档位间进行调整 当宝宝可以无需帮助而独自坐起时 请勿继续将 产品用作摇椅 座椅 最大 29 磅 13 千克 当宝宝可以独自行走和坐起时 可将其用作座 椅 要将产品变成座椅 您只需将面料翻转 摇椅或座椅 BB Soft_OM_ww_version 10_201610 EJ SOFT MASTER indd 59 2016 11 08 14 37 27 ...

Page 60: ...要 经常用湿布擦拭宝宝摇座下面的橡胶条 以确保摇座能在地面稳固地安放 技术信息 重量 4 6 磅 2 1 千克 高 长 宽 最高位 22x31x15 5 英寸 56x79x39 厘米 运输模式 4 5x35x15 5 英寸 11x89x39 厘米 面料系列 棉质 100 棉 棉 汗布 棉料 100 棉 汗布面料 71 棉 24 粘胶纤维 5 锦纶 网眼 100 涤纶 所有衬垫均为 100 聚酯 面料洗涤 如欲清洗座位面料 松开底下的两个松紧带 环 然后从支架上取下座位 温水 40 C 清洗 单独洗涤 请勿烘干 仅应使用经生产商核准的附件及备件 BB Soft_OM_ww_version 10_201610 EJ SOFT MASTER indd 60 2016 11 08 14 37 27 ...

Page 61: ...次使用都要启用约束系统 可调节舒适 匹配 请勿举起或抱起摇椅中或者匹配的玩具棒中的宝宝 窒息危险 当摇椅在柔软的平面上翻倒时 宝宝有窒息的危险 不要在床上 垫子上或者其他柔软的平面上使用摇椅 不要让宝宝无人照看 宝宝的活动可能会使 产品移动 为防止坠地和窒息 每次使用可启用约束系统舒适匹配 不可用于可在无人协助的情况下坐立的宝 宝 座椅 最大 29 磅 13 千克 当宝宝可以独自行走和坐起后 可当作座椅使用 请勿使用约束系统 警告 夹手危险 如果座椅没有锁牢 座椅可能会折叠或者倒塌 移动部件可夹断宝宝的手指 让宝宝的手指远离移动部件 宝宝坐到座椅上前 需完全打开座椅并且锁牢 不要让宝宝折叠或者 打开座椅 安全指导 BB Soft_OM_ww_version 10_201610 EJ SOFT MASTER indd 61 2016 11 08 14 37 27 ...

Page 62: ...위치 Rest 모드 최대 20파운드 9kg C 낮은 위치 Sleep 모드 최대 15 5파운드 7kg D 이동 휴대 모드 제품을 사용하지 않을 때 각 포지션의 권장 체중을 확인해주세요 의자로 사용할 때 제품을 의자로 사용할 때 포지션별로 사용 가능한 무게는 아래와 같습니다 A 높은 위치 Play 모드 최대 29파운드 13kg B 중간 위치 Rest 모드 최대 22파운드 10kg C 낮은 위치 Sleep 모드 최대 15 5파운드 7kg D 이동 휴대 모드 제품을 사용하지 않을 때 포지션 바운서 사용법은 간단합니다 딸깍 소리가 날 때까지 프레임을 접어주시기 바랍니다 주의 바운서 설치 및 조작은 아이가 아닌 어른만 해주시기 바랍니다 베이비뵨 바운서에는 4가지 포지션이 있습니다 가장 낮은 C 포지션은 신생아를 위한 ...

Page 63: ... 손으로는 등받이를 올려주세요 KO 바운서 사용 시 포지셔너가 고정되어 있는지 반드시 확인해주세요 바운서 최대 20파운드 9kg 항상 안전벨트를 착용하시고 두개의 단추가 모두 잠겨있는지 확인해주세요 단추는 두 가지로 넓이 조절이 가능합니다 아이가 스스로 앉을 수 있으면 안전벨트 없이 의자로 사용 가능합니다 의자 최대 29파운드 13kg 아이가 혼자 걷고 앉을 수 있을 때부터 의자로 사용할 수 있습니다 바운서 패브릭을 뒤집으면 의자로 사용 가능합니다 바운서 또는 의자 BB Soft_OM_ww_version 10_201610 EJ SOFT MASTER indd 63 2016 11 08 14 37 27 ...

Page 64: ...를 푸르고 바운서 패브릭을 프레임에서 벗겨냅니다 40 C의 물로 단독 세탁해주세요 건조기 사용은 불가합니다 제품을 의자로 사용하고 싶으면 바운서 패브릭을 뒤집어 주시기 바랍니다 안전벨트 버튼을 풀고 바운서 하단에 있는 고무줄 고리를 풀러 패브릭을 프레임에서 벗겨내면 됩니다 바운서 패브릭을 뒤집어 프레임 아래쪽으로 씌워주세요 바운서 하단에 있는 2개의 고무줄 고리를 이용하여 패브릭을 다시 고정해주세요 안전 벨트가 이제 하단에서 위로 감깁니다 최대한 먼 쪽으로 밀어주세요 리버서블 패브릭 제조업체로부터 확인되지 않은 액세서리나 부품은 사용하지 마시기 바랍니다 바닥에 단단히 고정될 수 있도록 젖은 천으로 바운서 고무바닥을 자주 닦아 주시기 바랍니다 BB Soft_OM_ww_version 10_201610 EJ SO...

Page 65: ... 마십시오 질식 주의 바운서가 단단하지 않은 표면에서 뒤집히면서 아기가 질식한 사고가 있었습니다 침대 쿠션 등의 푹신한 면 위에서 사용하지 마십시오 절대로 아이를 혼자 두지 마십시오 아이의 움직임에 따라 바운서가 움직일 수 있습니다 낙상 및 질식 예방법 항상 안전 장치를 사용하십시오 편안하게 사용할 수 있도록 조절해주시기 바랍니다 아이가 도움을 받지 않고 스스로 앉을 수 있다면 바운서를 사용하지 마십시오 의자 최대29파운드 13kg 아이가 도움을 받지 않고 스스로 앉을 수 있다면 바운서를 사용하지 마십시오 안전장치를 사용하지 마십시오 경고 절단 주의 잠금 장치가 완전히 걸려있지 않은 경우 의자가 접히거나 무너질 수 있습니다 움직이는 부품으로 인해 아이의 손가락이 절단될 수 있습니다 제품이 움직이는 동안 안전...

Page 66: ...sign Nos D560374 and D692680 US Patent Nos 7780236 and 7779490 Canada TM Reg Nos TMA328091 TMA839628 Canada Design Reg No 148380 Patent No 2654690 2654691 Bouncer Balance Soft BabyBjörn AB 2016 Bouncer Bliss BabyBjörn AB 2016 Les lignes parallèles sont l un des signes de l authenticité des produits BABYBJÖRN La marque BABYBJÖRN est protégée par des enregistrements de marque dans plusieurs pays Mar...

Reviews: