background image

18

A

B

C

D

G

 

To tighten the waist belts:

 

•  Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a  

loop 

. Pull the free end of the waist belt 

.

 

To tighten the shoulder belts:

 Hold the adjuster 

 and pull the front shoulder 

strap down 

.

F

 

Pour serrer les courroies abdominales :

 

•  Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie abdominale vers le haut 

dans le passant de façon à former une boucle 

. Tirer sur l’extrémité libre de 

la courroie 

.

 

Pour serrer les courroies d’épaule :

 Tenir la boucle de réglage 

 et tirer 

l’avant des courroies d’épaule vers le bas 

.

D

 

Zum Festziehen der Bauchgurte:

 

•  Das verankerte Ende des Bauchgurtes durch die Schnalle stecken, so dass 

eine Schlaufe gebildet wird 

. Am losen Ende des Bauchgurtes ziehen 

.

 

Zum Festziehen der Schultergurte:

 Den Gurteinsteller festhalten 

, und den 

vorderen Schulterriemen nach unten ziehen 

.

N

 

Het straktrekken van de heupriempjes:

 

•  Steek het vaste uiteinde van het heupriempje door de gesp omhoog en maak 

een lus 

. Trek aan het losse uiteinde van het heupriempje 

.

 

Het straktrekken van de schouderriempjes:

 Houd de verstelgesp vast 

 en 

trek het voorste schouderriempje naar beneden 

.

G

  TIGHTEN

F

  SERRER

D

  FESTZIEHEN

N

  STRAKTREKKEN

I

  STRINGERE

E

  AJUSTAR

K

  STRAM

P

  PARA FECHAR

T

  KIRISTÄ

M

  STRAM

s

  DRA ÅT

R

  ™Ê›ÍÙÂ

G

  Free End

F

  Extrémité libre

D

  Loses Ende

N

  Los uiteinde

I

  Estremità Libera

E

  Extremo libre

K

  Løs ende

P

  Extremidade Solta

T

  Vapaa pää

M

  Løs ende

s

  Lös ände

R

  ∂χıÂÚË ∞ÎÚË

G

  Anchored End

F

  Extrémité fixe

D

  Verankertes Ende

N

  Vast uiteinde

I

  Estremità Fissata

E

  Extremo sujeto

K

  Fastgjort ende

P

  Extremidade Presa

T

  Kiinnitetty pää

M

  Fast ende

s

  Säkrad ände

R

  ∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ

G

  Adjuster

F

  Boucle de réglage

D

  Gurteinsteller

N

  Verstelgesp

I

  Regolatore

E

  Hebilla de ajuste

K

  Justeringsspænde

P

  Ajuste

T

  Säätösolki

M

  Selerstrammer

s

  Justering

R

 

∞ÁÎÚ¿Ê·

G

Secure Child   

F

Pour installer l’enfant   

D

Ihr Kind sichern   

N

Vastmaken van uw kind   

I

Come Bloccare il Bambino   

E

Cómo asegurar al niño   

K

Fastspænding af barnet   

P

Para segurar a criança   

T

Istuinvöiden kiinnitys   

M

Sikre barnet   

s

Säkra barnet   

R

∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ¶·È‰›

   

I

 

Per stringere le cinghie della vita:

 

•  Far passare l’estremità fissa della cinghia della vita nella fibbia e formare un 

anello 

. Tirare l’estremità libera della cinghia della vita 

.

 

Per stringere le cinghie delle spalle:

 tenere il regolatore 

 e tirare la cinghia 

delle spalle anteriore verso il basso 

.

E

 

Cómo ajustar las correas de la cintura:

 

•  Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a loop 

Introducir en la hebilla el extremo sujeto de la correa de manera que forme 

un lazo 

. Tirar del extremo libre de la correa 

.

 

Cómo ajustar las correas de los hombros:

 Sujetar la hebilla de ajuste 

 y tirar 

de la correa de los hombros hacia abajo 

.

K

 

Sådan strammes hofteremmene:

 

•  Før den fastgjorte ende af hofteremmen op gennem spændet, så der dannes 

en sløjfe 

. Træk i den løse ende af remmen 

.

 

Sådan strammes skulderremmene:

 Hold på justeringsspændet 

, og træk ned 

i den forreste skulderstrop 

.

P

 

Para apertar os cintos abdominais:

 

•  Insira a ponta fixa do cinto abdominal através da fivela 

. Puxe a ponta solta 

do cinto abdominal 

.

 

Para apertar os cintos de ombros:

 segure o ajuste 

 e puxe a correia frontal 

para baixo 

.

T

 

Sivuvöiden kiristäminen:

 

•  Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy 

silmukka 

. Vedä vyön vapaasta päästä 

.

 

Olkavöiden kiristäminen:

 Säätösoljesta 

 kiinni pitäen vedä olkavyön etuosaa 

alaspäin 

.

M

 

Slik strammer du mageselene:

 

•  Skyv den faste enden av mageselen opp gjennom spennen slik at selen står  

i en bue opp fra spennen 

. Dra i den løse enden av mageselen 

.

 

Slik strammer du skulderselene:

 Hold på selestrammeren 

 og dra den 

fremre skulderstroppen ned 

.

s

 

Dra åt midjebältena:

 

•  För den säkrade änden av midjebältet genom spännet så att det bildar en  

ögla 

. Dra i den fria änden av midjebältet 

.

 

Dra åt skulderremmarna:

 Håll i justeringen 

 och dra den främre  

skulderremmen nedåt 

.

R

 

°È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ Ì¤Û˘:

 

• 

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË Ú·Ì̤ÓË ¿ÎÚË Ù˘ ˙ÒÓ˘ Ì¤Û· ÛÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê· ÁÈ· Ó· 

Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÙ ̛· ıËÏÈ¿ 

. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÂχıÂÚË ¿ÎÚË Ù˘ ˙ÒÓ˘ 

.

 

°È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ÒÌÔ˘: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê· 

 Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ 

ÌÚÔÛÙÈÓfi ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘ ÚÔ˜ Ù· Î¿Ùˆ 

.

Summary of Contents for J7822

Page 1: ...GEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCI...

Page 2: ...adhesivos de advertencia extra que usted puede poner sobre el que viene de f brica si su idioma no es el ingl s Elija el que est escrito en el idioma que usted desee IMPORTANTE Cada vez que use el col...

Page 3: ...N Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig en zelfs fataal letsel tot gevolg hebben Daarom altijd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen Maak uw kind altijd vast met de veiligheidsriem...

Page 4: ...iit pois noin 2 5 vuotiaana P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan l j t lasta ilman valvontaa Kiinnit istuin aina tuoliin sen alla ja takana olevilla remmeill l koskaan k yt istuinta selk...

Page 5: ...es Sitzes stecken Den oberen Teil der R ckenlehne nach hinten dr cken so dass die gro e Lasche im Sitz einrastet N Steek de tabjes van de rugleuning in de gleufjes aan de bovenkant van de zitting Duw...

Page 6: ...t nicht verdreht ist N Steek de heupriempjes door de onderste gleufjes van het kussentje Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid zitten Steek het middelste riempje door het grote gleufje van het kus...

Page 7: ...Schultergurte durch die im Polster befindlichen Schlitze stecken Die unteren Schultergurtschlitze f r ein kleineres Kind benutzen Die oberen Schultergurtschlitze f r ein gr eres Kind benutzen Darauf a...

Page 8: ...ken Darauf achten dass Sie das l ngere Ende des Gurtes durch den Schlitz stecken Den Vorgang wiederholen um den zweiten Schultergurt am anderen Bauchgurt zu befestigen N Pak onder de verstelgesp het l...

Page 9: ...ltro lato della base Quando si regola l altezza del seggiolone la base potrebbe sganciarsi comple tamente dal fondo del seggiolino Se questo dovesse accadere stringere le chiusure e rimontare la base...

Page 10: ...usar a cadeira em bancos ou cadeiras sem costas T Varo ettei lapsi putoa tai liu u pois istuimelta ja loukkaa itse n Kiinnit istuin aina tuoliin sen alla ja takana olevilla remmeill l koskaan k yt is...

Page 11: ...Tirare l estremit libera della fascetta per stringerla alla sedia E Colocar la trona sobre una silla Pasar las correas de la parte inferior por debajo del asiento de la silla y abrocharlas Cerciorarse...

Page 12: ...no scatto Tirare l estremit libera della fascetta per stringerla alla sedia E Pasar las correas de la parte posterior por detr s del respaldo de la silla y abrocharlas Cerciorarse de o r un clic Tirar...

Page 13: ...en la posici n vertical si el ni o es capaz de mantenerse incorporado sin ayuda K Brug kun s det i oprejst stilling til b rn som selv kan sidde uden st tte P Usar apenas na posi o reclinada at a crian...

Page 14: ...ente con alcuni tipi di sedie da cucina E Para reclinar la trona tirar de la pieza de bloqueo de la inclinaci n y al mismo tiempo hacer presi n en el respaldo hasta que quede en la posici n deseada Pa...

Page 15: ...golare l altro bracciolo E Girar el apoyabrazos hacia delante o hacia atr s al tiempo que se presiona el bot n Repetir este procedimiento para ajustar el otro apoyabrazos K Tryk p arml nsknappen og dr...

Page 16: ...stema di bloccaggio fino a quando il bambino non sar in grado di scendere da solo dal seggiolone circa 2 anni e mezzo Il ripiano portavivande non deve essere usato per bloccare il bambino nel seggiolo...

Page 17: ...lo in direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato E Sentar al ni o en la silla Colocar la correa de la entrepierna entre las piernas del ni o Abrochar el sistema de...

Page 18: ...ant DIhr Kind sichern NVastmaken van uw kind ICome Bloccare il Bambino EC mo asegurar al ni o KFastsp nding af barnet PPara segurar a crian a TIstuinv iden kiinnitys MSikre barnet sS kra barnet R I Pe...

Page 19: ...tar Las correas de la cintura introducir en la hebilla el extremo libre de la correa de manera que forme un lazo Agrandar el lazo tirando del extremo libre en la direcci n de la hebilla Tirar del extr...

Page 20: ...nti dal seggiolone Usare sempre il sistema di bloccaggio fino a quando il bambino non sar in grado di scendere da solo dal seggiolone circa 2 anni e mezzo Il ripiano portavivande non deve essere usato...

Page 21: ...de onderkant van het blad induwen en het blad naar voren of naar achteren schuiven I Il ripiano pu essere regolato in avanti o indietro Premendo il tasto situato sulla parte anteriore del ripiano spin...

Page 22: ...th latches underneath the tray pull to remove F En tirant l un vers l autre les deux verrous sous le plateau lever le plateau pour le retirer D Beide unter dem Tablett befindlichen Verriegelungen dr c...

Page 23: ...eb s mais crescidos T Lapsen kasvaessa sy tt tuoli on helppoa muuttaa apuistuimeksi M Denne h ye stolen kan lett gj res om til en h y barnestol for sm barn s Barnstolen f r sp dbarn f rvandlas enkelt...

Page 24: ...derremmar R G Hooks F Attaches D Haken N Bevestigingen I Ganci E Cierres G Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat Unbuckle the waist belts from the crotch belt F D faire les attaches d...

Page 25: ...einer erh hten Sitzfl che NVeranderen in opzetstoeltje ITrasformazione in Seggiolino EC mo convertir la trona en una silla de aprendizaje KFra h j stol til stoleforh jer PPara transformar em cadeira d...

Page 26: ...deryg P Costas da cadeira T Selk noja M Seterygg s Ryggst d R G Tab F Languette D Lasche N Tabje I Linguetta E Leng eta K Tap P Lingueta T Kieleke M Tapp s Flik R GConvert to Booster Seat FTransformat...

Page 27: ...het middelste riempje Duw het middelste riempje door het gleufje van het kussentje Duw de heupriempjes door de gleufjes van het kussentje Verwijder het kussentje van de zitting Terugplaatsen van het k...

Page 28: ...h en fuktig trasa Anv nd inte blekmedel Anv nd inte slipande eller fr tande reng ringsmedel Sk lj med rent vatten Dynan kan torkas av eller tv ttas i maskin Maskintv tta f rsiktigt i kallt vatten i et...

Reviews: