16
G
Secure Child
F
Pour installer l’enfant
D
Ihr Kind sichern
N
Vastmaken van uw kind
I
Come Bloccare il Bambino
E
Cómo asegurar al niño
K
Fastspænding af barnet
P
Para segurar a criança
T
Istuinvöiden kiinnitys
M
Sikre barnet
s
Säkra barnet
R
∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ¶·È‰›
G
Prevent serious injury or death from falls or
sliding out:
• Always secure child with the restraint belts until child is able to
get in and out of the seat without help (about 2
1
/
2
years old).
The tray is not designed to hold child in the seat.
• Never leave child unattended.
F
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait :
• Toujours utiliser le système de sécurité pour maintenir l’enfant
tant qu’il n’est pas capable de sortir et de s’asseoir tout seul
(environ 2 ans
1
/
2
). La tablette n’est pas conçue pour maintenir
l’enfant en place dans le siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
D
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen
zu verhindern:
• Das Kind immer mit den Schutzgurten sichern, bis es in der
Lage ist, sich ohne Hilfe sicher in den Sitz zu setzen und aus
ihm herauszuklettern (etwa 2 - 2
1
/
2
Jahre). Das Tablett ist nicht
dafür vorgesehen.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
N
Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig en zelfs
fataal letsel tot gevolg hebben. Daarom altijd de
volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
• Maak uw kind altijd vast met de veiligheidsriempjes totdat het in
staat is om zelfstandig in en uit het stoeltje te stappen (ongeveer
2
1
/
2
jaar oud). Het blad is niet bedoeld als veiligheidsvoorziening
en is onvoldoende om uw kind in het stoeltje te houden.
• Laat uw kind nooit zonder toezicht.
I
Per prevenire il rischio di lesioni o decessi causati da
cadute o scivolamenti dal seggiolone:
• Usare sempre il sistema di bloccaggio fino a quando il bambino
non sarà in grado di scendere da solo dal seggiolone (circa 2
anni e mezzo). Il ripiano portavivande non deve essere usato
per bloccare il bambino nel seggiolone.
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
E
Para evitar posibles accidentes:
• El niño siempre deberá estar bien sujeto a la trona mediante el
sistema de sujeción hasta que sea capaz de entrar y salir de
ella sin ayuda (hacia los dos años y medio). La bandeja no está
diseñada para sujetar al niño.
• Vigilar al niño en todo momento.
K
Undgå, at der sker skader eller dødsulykker som
følge af, at barnet falder eller glider ud af stolen:
• Spænd altid barnet fast med bæltet, indtil barnet kan komme
ind og ud af sædet ved egen hjælp (når barnet er ca. 2
1
/
2
år gammelt). Bakken er ikke beregnet til at holde barnet fast
i sædet.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
P
Evite ferimentos graves provocados por quedas ou
deslizamentos:
• Usar sempre os cintos de retenção até a criança conseguir sair
sozinha da cadeira (cerca dos 2 anos e meio). O tabuleiro não
foi concebido para segurar a criança.
• Não deixar a criança sozinha.
T
Varo ettei lapsi putoa tai liu’u pois istuimelta ja louk-
kaa itseään:
• Käytä aina istuinvöitä, kunnes lapsi osaa itse kiivetä istuimelle
ja siitä pois (noin 2,5-vuotiaana). Pöytää ei ole tarkoitettu
pitämään lasta paikoillaan.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
M
Unngå alvorlig skade eller død på grunn av fall:
• Fest alltid barnet med sikkerhetsselene til det kan komme seg
ut og inn av stolen uten hjelp (ved ca. 2
1
/
2
år). Brettet er ikke
laget for å holde barnet i stolen.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
s
Förhindra allvarlig skada eller dödsfall till följd av att
barnet faller eller glider ur.
• Sätt alltid fast barnet med selen till dess att det klarar att ta sig
i och ur sitsen på egen hand (ca 2,5 år). Brickan är inte avsedd
att hålla barnet i stolen.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ
ÙÒÛ˘ ‹ ÔÏ›ÛıËÛ˘ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·:
•
∞ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ·È‰› Ì ÙȘ ˙ÒÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜,
̤¯ÚÈ ÙÔ ·È‰› Ó· Â›Ó·È Û ı¤ÛË Ó· ÌÂÈ Î·È Ó· ‚ÁÂÈ
ÌfiÓÔ ÙÔ˘ ·fi ÙÔ ·È‰ÈÎfi οıÈÛÌ· (ÂÚ›Ô˘ 2
1
/
2
ÂÙÒÓ).
√ ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· Û˘ÁÎÚ·Ù› ÙÔ ·È‰›
ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ· Ê·ÁËÙÔ‡.
•
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏