background image

20

G

Tray Use   

F

Utilisation du plateau   

D

Gebrauch des Tabletts   

N

Gebruik van het blad   

I

Uso del Ripiano Portavivande   

E

Uso de la bandeja   

K

Brug af bakken   

P

Utilização do tabuleiro   

T

Pöydän käyttö   

M

Bruk av brett   

s

Användning av bricka   

R

ÃÚ‹ÛË ¢›ÛÎÔ˘

   

G

 Prevent serious injury or death from falls or sliding out:

  

Always secure child with the restraint belts until child is able to get in and out of the seat without help (about 2

1

/

2

 years old). The tray is not 

designed to hold child in the seat.

F

 Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait :

  

Toujours utiliser le système de sécurité pour maintenir l’enfant tant qu’il n’est pas capable de sortir et de s’asseoir tout seul (environ 2 ans 

1

/

2

). 

La tablette n’est pas conçue pour maintenir l’enfant en place dans le siège.

D

 Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen zu verhindern:

  

Das Kind immer mit den Schutzgurten sichern, bis es in der Lage ist, sich ohne Hilfe sicher in den Sitz zu setzen und aus ihm herauszuklettern 

(etwa 2 - 2

1

/

2

 Jahre). Das Tablett ist nicht dafür vorgesehen.

N

 Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig en zelfs fataal letsel tot gevolg hebben. Daarom altijd de volgende 

veiligheidsmaatregelen in acht nemen: 

Maak uw kind altijd vast met de veiligheidsriempjes totdat het in staat is om zelfstandig in en uit het stoeltje te stappen (ongeveer 2

1

/

2

 jaar oud). 

Het blad is niet bedoeld als veiligheidsvoorziening en is onvoldoende om uw kind in het stoeltje te houden.

I

 Per prevenire il rischio di lesioni o decessi causati da cadute o scivolamenti dal seggiolone:  

Usare sempre il sistema di bloccaggio fino a quando il bambino non sarà in grado di scendere da solo dal seggiolone (circa 2 anni e mezzo).  

Il ripiano portavivande non deve essere usato per bloccare il bambino nel seggiolone.

E

 Para evitar posibles accidentes:

  

El niño siempre deberá estar bien sujeto a la trona mediante el sistema de sujeción hasta que sea capaz de entrar y salir de ella sin ayuda 

(hacia los dos años y medio). La bandeja no está diseñada para sujetar al niño.

K

 Undgå, at der sker skader eller dødsulykker som følge af, at barnet falder eller glider ud af stolen: 

Spænd altid barnet fast med bæltet, indtil barnet kan komme ind og ud af sædet ved egen hjælp (når barnet er ca. 2

1

/

2

 år gammelt). Bakken er 

ikke beregnet til at holde barnet fast i sædet.

P

 Evite ferimentos graves provocados por quedas ou deslizamentos:

  

Usar sempre os cintos de retenção até a criança conseguir sair sozinha da cadeira (cerca dos 2 anos e meio). O tabuleiro não foi concebido 

para segurar a criança.

T

 Varo ettei lapsi putoa tai liu’u pois istuimelta ja loukkaa itseään:

  

Käytä aina istuinvöitä, kunnes lapsi osaa itse kiivetä istuimelle ja siitä pois (noin 2,5-vuotiaana). Pöytää ei ole tarkoitettu pitämään  

lasta paikoillaan.

M

 Unngå alvorlig skade eller død på grunn av fall:

  

Fest alltid barnet med sikkerhetsselene til det kan komme seg ut og inn av stolen uten hjelp (ved ca. 2

1

/

2

 år). Brettet er ikke laget for å holde 

barnet i stolen.

s

 Förhindra allvarlig skada eller dödsfall till följd av att barnet faller eller glider ur:  

Sätt alltid fast barnet med selen till dess att det klarar att ta sig i och ur sitsen på egen hand (ca 2,5 år). Brickan är inte avsedd att hålla barnet  

i stolen.

R

 

°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ÙÒÛ˘ ‹ ÔÏ›ÛıËÛ˘ ·fi ÙԠοıÈÛÌ·:

  

∞ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ·È‰› Ì ÙȘ ˙ÒÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ì¤¯ÚÈ ÙÔ ·È‰› Ó· Â›Ó·È Û ı¤ÛË Ó· ÌÂȠηȠӷ ‚ÁÂÈ ÌfiÓÔ ÙÔ˘ ·fi ÙÔ 

·È‰ÈÎfi Î¿ıÈÛÌ· (ÂÚ›Ô˘ 2

1

/

2

 ÂÙÒÓ). √ ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂȠۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ó· Û˘ÁÎÚ·Ù› ÙÔ ·È‰› ÛÙԠοıÈÛÌ· Ê·ÁËÙÔ‡.

 

G

WARNING   

F

AVERTISSEMENT   

D

WARNUNG   

N

WAARSCHUWING    

I

AVVERTENZA   

E

ADVERTENCIA    

K

ADVARSEL   

P

ADVERTÊNCIA   

T

VAROITUS   

M

ADVARSEL   

s

VARNING   

R

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏

   

Summary of Contents for J7822

Page 1: ...GEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCI...

Page 2: ...adhesivos de advertencia extra que usted puede poner sobre el que viene de f brica si su idioma no es el ingl s Elija el que est escrito en el idioma que usted desee IMPORTANTE Cada vez que use el col...

Page 3: ...N Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig en zelfs fataal letsel tot gevolg hebben Daarom altijd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen Maak uw kind altijd vast met de veiligheidsriem...

Page 4: ...iit pois noin 2 5 vuotiaana P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan l j t lasta ilman valvontaa Kiinnit istuin aina tuoliin sen alla ja takana olevilla remmeill l koskaan k yt istuinta selk...

Page 5: ...es Sitzes stecken Den oberen Teil der R ckenlehne nach hinten dr cken so dass die gro e Lasche im Sitz einrastet N Steek de tabjes van de rugleuning in de gleufjes aan de bovenkant van de zitting Duw...

Page 6: ...t nicht verdreht ist N Steek de heupriempjes door de onderste gleufjes van het kussentje Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid zitten Steek het middelste riempje door het grote gleufje van het kus...

Page 7: ...Schultergurte durch die im Polster befindlichen Schlitze stecken Die unteren Schultergurtschlitze f r ein kleineres Kind benutzen Die oberen Schultergurtschlitze f r ein gr eres Kind benutzen Darauf a...

Page 8: ...ken Darauf achten dass Sie das l ngere Ende des Gurtes durch den Schlitz stecken Den Vorgang wiederholen um den zweiten Schultergurt am anderen Bauchgurt zu befestigen N Pak onder de verstelgesp het l...

Page 9: ...ltro lato della base Quando si regola l altezza del seggiolone la base potrebbe sganciarsi comple tamente dal fondo del seggiolino Se questo dovesse accadere stringere le chiusure e rimontare la base...

Page 10: ...usar a cadeira em bancos ou cadeiras sem costas T Varo ettei lapsi putoa tai liu u pois istuimelta ja loukkaa itse n Kiinnit istuin aina tuoliin sen alla ja takana olevilla remmeill l koskaan k yt is...

Page 11: ...Tirare l estremit libera della fascetta per stringerla alla sedia E Colocar la trona sobre una silla Pasar las correas de la parte inferior por debajo del asiento de la silla y abrocharlas Cerciorarse...

Page 12: ...no scatto Tirare l estremit libera della fascetta per stringerla alla sedia E Pasar las correas de la parte posterior por detr s del respaldo de la silla y abrocharlas Cerciorarse de o r un clic Tirar...

Page 13: ...en la posici n vertical si el ni o es capaz de mantenerse incorporado sin ayuda K Brug kun s det i oprejst stilling til b rn som selv kan sidde uden st tte P Usar apenas na posi o reclinada at a crian...

Page 14: ...ente con alcuni tipi di sedie da cucina E Para reclinar la trona tirar de la pieza de bloqueo de la inclinaci n y al mismo tiempo hacer presi n en el respaldo hasta que quede en la posici n deseada Pa...

Page 15: ...golare l altro bracciolo E Girar el apoyabrazos hacia delante o hacia atr s al tiempo que se presiona el bot n Repetir este procedimiento para ajustar el otro apoyabrazos K Tryk p arml nsknappen og dr...

Page 16: ...stema di bloccaggio fino a quando il bambino non sar in grado di scendere da solo dal seggiolone circa 2 anni e mezzo Il ripiano portavivande non deve essere usato per bloccare il bambino nel seggiolo...

Page 17: ...lo in direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato E Sentar al ni o en la silla Colocar la correa de la entrepierna entre las piernas del ni o Abrochar el sistema de...

Page 18: ...ant DIhr Kind sichern NVastmaken van uw kind ICome Bloccare il Bambino EC mo asegurar al ni o KFastsp nding af barnet PPara segurar a crian a TIstuinv iden kiinnitys MSikre barnet sS kra barnet R I Pe...

Page 19: ...tar Las correas de la cintura introducir en la hebilla el extremo libre de la correa de manera que forme un lazo Agrandar el lazo tirando del extremo libre en la direcci n de la hebilla Tirar del extr...

Page 20: ...nti dal seggiolone Usare sempre il sistema di bloccaggio fino a quando il bambino non sar in grado di scendere da solo dal seggiolone circa 2 anni e mezzo Il ripiano portavivande non deve essere usato...

Page 21: ...de onderkant van het blad induwen en het blad naar voren of naar achteren schuiven I Il ripiano pu essere regolato in avanti o indietro Premendo il tasto situato sulla parte anteriore del ripiano spin...

Page 22: ...th latches underneath the tray pull to remove F En tirant l un vers l autre les deux verrous sous le plateau lever le plateau pour le retirer D Beide unter dem Tablett befindlichen Verriegelungen dr c...

Page 23: ...eb s mais crescidos T Lapsen kasvaessa sy tt tuoli on helppoa muuttaa apuistuimeksi M Denne h ye stolen kan lett gj res om til en h y barnestol for sm barn s Barnstolen f r sp dbarn f rvandlas enkelt...

Page 24: ...derremmar R G Hooks F Attaches D Haken N Bevestigingen I Ganci E Cierres G Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat Unbuckle the waist belts from the crotch belt F D faire les attaches d...

Page 25: ...einer erh hten Sitzfl che NVeranderen in opzetstoeltje ITrasformazione in Seggiolino EC mo convertir la trona en una silla de aprendizaje KFra h j stol til stoleforh jer PPara transformar em cadeira d...

Page 26: ...deryg P Costas da cadeira T Selk noja M Seterygg s Ryggst d R G Tab F Languette D Lasche N Tabje I Linguetta E Leng eta K Tap P Lingueta T Kieleke M Tapp s Flik R GConvert to Booster Seat FTransformat...

Page 27: ...het middelste riempje Duw het middelste riempje door het gleufje van het kussentje Duw de heupriempjes door de gleufjes van het kussentje Verwijder het kussentje van de zitting Terugplaatsen van het k...

Page 28: ...h en fuktig trasa Anv nd inte blekmedel Anv nd inte slipande eller fr tande reng ringsmedel Sk lj med rent vatten Dynan kan torkas av eller tv ttas i maskin Maskintv tta f rsiktigt i kallt vatten i et...

Reviews: