background image

23

G

  •  Fit a retainer with lock nut onto the end of the screw and to the seat 

tube support.

Hint: 

A lock nut has been factory assembled to the retainer. During shipment, the lock 

nut may have fallen out of the retainer. If it has, please fit it into the hexagonal hole in 

the retainer so that the rounded side of the lock nut faces out.

T

  •  Kiinnitä kumpikin istuinputki M5 x 2,9 sentin ruuvilla istuinputkien tukeen.

TÄRKEÄÄ!

 Tee seuraava kohta (20) tarkkaan ohjeen mukaan, jotta istuinputkien 

tuki kiinnittyisi kunnolla istuinputkiin.

M

  •  Sett inn en skrue M5 x 2,9 cm gjennom hvert av seterørene 

og seterørstøtten.

VIKTIG!

 Følg neste monteringstrinn (trinn 20) nøye for å feste seterørstøtten 

ordentlig til seterørene.

s

  •  Sätt i en M5 x 2,9 cm skruv genom varje sitsrör och sitsrörsstöd.

VIKTIGT! 

Följ noggrant nästa monteringssteg (steg 20) så att sitsrörsstödet 

sitter säkert fast i sitsrören.

R

  • 

¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· M5 x 2,9 cm Ì¤Û· ·fi Î¿ı ۈϋӷ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ 

ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜. 

 

™∏ª∞¡∆π∫√! ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‚‹Ì· (‚‹Ì· 20) Ù˘ 

Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘, ÒÛÙ ӷ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ï‹Úˆ˜ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ 

ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ˘˜ ÛˆÏ‹Ó˜ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜.

F

  •  Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à l’extrémité de la 

vis et au soutien du siège.

 

Remarque : 

Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au dispositif de retenue. 

Pendant le transport, l’écrou peut être tombé. Si c'est le cas, le fixer au trou hexagonal  

du dispositif de retenue de façon que le côté arrondi de l’écrou de sécurité soit face 

à l’extérieur.

D

  •  Eine Halterung mit Gegenmutter auf das Ende der Schraube und auf die 

Sitzstangenstütze stecken.

Hinweis: 

Eine Gegenmutter wurde fabrikseitig an der Halterung befestigt. Es ist möglich, 

dass die Gegenmutter während des Transports aus der Halterung gefallen ist. Sollte dies 

der Fall sein, die Gegenmutter bitte so in die in der Halterung befindliche Sechskantöffnung 

stecken, dass ihre gerundete Seite nach außen zeigt.

N

  •  Steek een koppeling met borgmoer over het uiteinde van de schroef en in de 

steun van de buis.

Tip: 

Af fabriek is een borgmoer aan de koppeling bevestigd. Tijdens het vervoer kan de 

moer uit de koppeling gevallen zijn. U kunt de moer dan weer in het zeshoekige gat in 

de koppeling plaatsen met de ronde kant van de borgmoer naar buiten.

I

  •  Posizionare un fermo con ghiera sull’estremità della vite e vicino al supporto 

dei tubi del seggiolino. 

Suggerimento:

 E’ stata fissata una ghiera al fermo in fabbrica. Durante la spedizione la 

ghiera potrebbe essere fuoriuscita dal fermo. In questo caso, inserirla nel foro esagonale 

del fermo in modo tale che il lato arrotondato della ghiera sia rivolto verso l’esterno. 

E

  •  Encajar un tope con tuerca ciega en el extremo del tornillo y en el apoyo del 

tubo de la silla. 

Consejo: 

el tope lleva instalada una tuerca ciega de fábrica. Es posible que durante 

el transporte la tuerca ciega se haya desprendido. Si este es el caso, encajarla en el orificio 

hexagonal del tope de modo que el lado redondeado de la tuerca ciega quede hacia afuera.

K

  •  Anbring et beslag med låsemøtrik for enden af skruen på sæderørsstøttebuen.

Tip: 

En låsemøtrik er fra fabrikkens side monteret på beslaget. Låsemøtrikken kan dog  

være faldet ud af beslaget under transporten. Hvis det er tilfældet, sættes låsemøtrikken  

ind i det sekskantede hul i beslaget, så den afrundede side af låsemøtrikken vender udad.

P

  •  Coloque um prendedor com porca na extremidade do parafuso e do suporte  

do tubo de assento.

Dica: 

Uma porca vem aparafusada ao prendedor, de fábrica. Durante o transporte, a porca 

pode cair do prendedor. Caso tal tenha acontecido, por favor, encaixe o orifício hexagonal 

no prendedor de modo a que a parte arredondada da porca fique virada para fora.

T

  •  Sovita kiinnityskappale lukkomuttereineen istuinputkien tuesta pilkistävän 

ruuvin päähän.

Vihje: 

Kiinnityskappaleeseen on asetettu tehtaalla lukkomutteri. Se on saattanut pudota 

kuljetuksen aikana. Jos niin on käynyt, sovita se kiinnityskappaleen kuusikulmaiseen 

reikään pyöristetty puoli ulospäin.

M

  •  Ta et feste med låsemutter og fest det til enden på skruen og 

til seterørstøtten.

Tips! 

Det er montert en låsemutter til festet på fabrikken. Låsemutteren kan ha falt ut av 

festet under frakt. Hvis det har skjedd, må den festes i det sekskantede hullet på festet 

med den avrundede siden av låsemutteren vendt ut.

s

  •  Sätt fast en hållare med låsmutter på skruvänden och på sitsrörsstödet.

Tips: 

En låsmutter har fabriksmonterats på hållaren. Under transporten kan låsmuttern ha 

fallit ut ur hållaren. Om så är fallet ska du passa in den i det sexkantiga hålet på hållaren 

så att den rundade sidan på låsmuttern vetter utåt.

R

  • 

¶ÂÚ¿ÛÙ ¤Ó· ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ Ì ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ‚›‰·˜  

ηȠÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜. 

 

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∆Ô ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› Ì ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· 

‚›‰·˜ ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ∫·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È 

·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ó· ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ¤Íˆ ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜. ∂¿Ó ¤¯ÂÈ Û˘Ì‚Â› Î¿ÙÈ 

Ù¤ÙÔÈÔ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‚›‰·˜ 

¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ˠÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ó· Â›Ó·È 

ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. 

G

 

Rounded Side

F

 

Côté arrondi

D

 

Abgerundete Seite

N

 

Ronde kant

I

 

Lato Arrotondato

E

 

Lado redondeado

K

 

Afrundet side

P

 

Lado arrendondado

T

 

Pyöristetty puoli

M

 

Avrundet side

s

 

Rundad sida

R

 

™ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿

G

 

M5 Lock Nut (Inside Retainers) – 2

F

  É

crou de sécurité M5 (à l’intérieur des dispositifs de retenue) – 2

D

 

M5 Gegenmutter (in den Halterungen) - 2

N

 

M5 borgmoer (in koppelingen) – 2 

I

 

2 - Ghiera M5 (All’interno dei Fermi)

E

 

2 Tuercas ciegas M5 (dentro de los topes)

K

 

M5 låsemøtrik (inde i beslag) – 2 stk.

P

 

M5 Porca (no interior do prendedores) – 2

T

 

Neljä M5-lukkomutteria (kiinnityskappaleiden sisällä)

M

 

M5-låsemutter (inne i festene), 2 stk.

s

 

M5 låsmutter (inuti hållarna) – 2

R

 

¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘ M5 - 2 (ª¤Û· ÛÙ· ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· µ›‰·˜)

G

 

Retainers (with Lock Nut)

F

 

Dispositifs de retenue 

(avec écrou de sécurité)

D

 

Halterungen (mit Gegenmutter)

N

 

Koppelingen (met borgmoer)

I

 

Fermi (Con Ghiera)

E

 

Topes (con tuerca ciega)

K

 

Beslag (med låsemøtrik)

P

 

Prendedores (com porca)

T

 

Kiinnityskappaletta (joissa lukkomutteri)

M

 

Fester (med låsemutter)

s

 

Hållare (med låsmutter)

R

 

™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· µ›‰·˜ (Ì ¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘)

20

Summary of Contents for J7811

Page 1: ...UVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT EN CAS DE BESOIN D WICHTIG ANLEITUNG BITTE F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE...

Page 2: ...oder Strangulation Verfangen im Schutzsystem zu verhindern Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen Bei Gebrauch als Schaukel Immer das Schutzsystem benutzen Niemals ein aktives Kind in den Sitz setzen das...

Page 3: ...aktivt barn som m ske selv kan kravle ud af stolen N r produktet bruges som stol gyngestol Risiko for fald Det er farligt at anvende produktet p et forh jet underlag M kun bruges p gulvet Risiko for k...

Page 4: ...lta och orsaka kv vning mot mjuka underlag Anv nd alltid skyddsremmen tills barnet kan kl ttra i och ur stolen utan hj lp Anv nd aldrig som b rstol Anv nd aldrig leksaksb gen som ett handtag Sp dbarn...

Page 5: ...limb out of seat In Rocker mode always use restraint until your child is able to climb in and out of the chair unassisted Product features and decoration may vary from photo F Lire toutes les instruct...

Page 6: ...eb lten R 2 G Seat Back Tube F Tube du dossier D R ckenlehnenstange N Buis rugleuning I Tubo Schienale E Tubo del respaldo K Rygl nsr r P Tubo de apoio de costas T Selk nojan putki M Seteryggsb yle s...

Page 7: ...2 G Housing F Bo tier D Geh use N Behuizing I Scomparto E Compartimento K Hus P Caixa T Kotelo M Ledd s H lje R G Front Curved Base F Base avant incurv e D Vorderes Kurvenbasisteil N Voorste ronde on...

Page 8: ...le viti con un cacciavite a stella o con la chiave di montaggio Non forzare le viti E ATENCI N enroscar y desenroscar todos los tornillos con un destornillador de estrella No apretarlos demasiado K BE...

Page 9: ...MPORTANTE Antes de empezar con el montaje examinar el producto para comprobar que no tiene piezas da adas conexiones sueltas bordes puntiagudos o que no le faltan piezas NO usar el producto si falta o...

Page 10: ...rsale Stringere le viti E Introducir 2 tornillos n 8 de 1 9 cm en los orificios de la parte superior del soporte transversal y apretarlos K S t en 8 x 1 9 cm skrue ind i hullerne verst p tv rstiveren...

Page 11: ...ore in modo tale che assuma questa forma Posizionare il tubo anteriore vicino ai tubi laterali come illustrato Tenere il tubo anteriore in posizione e passare al punto 4 E Localizar el orificio de cad...

Page 12: ...kena och in i ndar na p det fr mre r ret VIKTIGT F lj noggrant n sta monteringssteg steg 5 f r att det fr mre r ret sitter s kert fast i sidoskenorna R M5 x 2 9 cm 5 G Insert a M5 x 2 9 cm 13 16 screw...

Page 13: ...mutter til festet p fabrikken L semutteren kan ha falt av festet under frakt Hvis det har skjedd m den festes i det sekskantede hullet p festet med den avrundede siden av l semutteren vendt ut Bruk et...

Page 14: ...ylen for v re sikker p at den er godt festet i festehullene p meiene s F r in ryggst dsr ret i f stet p vardera sidoskena Tryck p flikarna i ndarna av ryggst dsr ret samtidigt som du forts tter att f...

Page 15: ...plass Pass p at du h rer et knepp p hver side Dra i st tteb ylen for kontrollere at den er godt festet i hver meie s Samtidigt som du trycker p fliken p vardera sidan av st det f r du in st det i det...

Page 16: ...ier Faire pivoter le panneau dur et l ins rer dans la fente l avant du coussin D Die obere Tasche des Polsters ber die R ckenlehnenstange schieben Die Platte umdrehen und in den an der vorderen Polste...

Page 17: ...ridad G Slots F Fentes D Schlitze N Gleuven I Fessure E Ranuras K Huller P Ranhuras T Raot M Spor s Sp r R G Fasten the pad buckles around each side rail Press the fasteners together in the seat back...

Page 18: ...ousing on a flat surface Insert the button end of a leg into the hole in the housing Push the leg in until it snaps into the housing Repeat this procedure to assemble the other leg to the other housin...

Page 19: ...s navene vender mod hinanden F r benene ned over enderne p den forreste og bageste underdel som vist Tip Det kan v re n dvendigt at f en anden voksen til at hj lpe med at holde P Coloque a base curva...

Page 20: ...incurv e vers l int rieur D Gebogenes vorderes Basisteil zeigt nach innen N Bocht van voorste onderstuk aan binnenzijde I Base Anteriore Curva Verso l Interno E La base frontal se curva hacia dentro...

Page 21: ...ne inn til du h rer at de knepper p plass s Passa in sitsr rens ndar i uttagen i naven Tryck in sitsr ren tills du h r ett klick f r varje R G Insert a 4 x 3 18 cm 11 4 screw into each frame hub and t...

Page 22: ...Tubo Seggiolino E Sujeci n del tubo de la silla K S der rsst ttebue P Suporte de apoio do assento T Istuinputkien tuki M Seter rst tte s St d f r sitsr r R s Lokalisera h len p baksidan av sitsr ren...

Page 23: ...ue durante el transporte la tuerca ciega se haya desprendido Si este es el caso encajarla en el orificio hexagonal del tope de modo que el lado redondeado de la tuerca ciega quede hacia afuera K Anbri...

Page 24: ...y en la sujeci n utilizando el tope con tuerca ciega restante K Sp nd skruen med monteringsv rkt jet Drej v rkt jet med uret for at sp nde skruen Skruen i det andet s der r fastg res p samme m de ved...

Page 25: ...nelj LR20 D alkaliparistoa Pane kansi takaisin paikalleen ja kirist ruuvit G Battery Compartment F Compartiment des piles D Batteriefach N Batterijhouder I Scomparto Pile E Compartimento de las pilas...

Page 26: ...terietyps wie empfohlen verwenden Nicht wiederaufladbare Batterien d rfen nicht aufgeladen werden Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen Das Aufladen wiederaufl...

Page 27: ...in eri ik isi l k erilaisia paristoja ja akkuja tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti Irrota paristot ja akut jos tuote on pitk n k ytt...

Page 28: ...oder Strangulation Verfangen im Schutzsystem zu verhindern Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen Bei Gebrauch als Schaukel Immer das Schutzsystem benutzen Niemals ein aktives Kind in den Sitz setzen da...

Page 29: ...t fast med sikkerhedsb ltet Brug aldrig produktet til et aktivt barn som m ske selv kan kravle ud af stolen N r produktet bruges som stol gyngestol Risiko for fald Det er farligt at anvende produktet...

Page 30: ...estol og huskemodus anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist p egen h nd omtrent 6 m neder opptil 9 kg s F r att f rebygga skador eller d dsfall till f ljd av fall eller strypning p grund av sky...

Page 31: ...ci n al consumidor de MATTEL ESPA A S A Aribau 200 08036 Barcelona Tel 902 20 30 10 cservice spain mattel com K VIGTIGT Kontroller at produktet ikke er beskadiget har l se samlinger manglende dele ell...

Page 32: ...letto verso l alto Premere il fondo del seggiolino per controllare che il cavalletto sia in posizione Afferrare le maniglie sel seggiolino Far scorrere il seggiolino tra i tubi del seggiolino Assembla...

Page 33: ...nt fix aux embouts Retirer le si ge Relire et r p ter les tapes 1 et 2 des pages 32 et 33 D Pr fen ob der Sitz sicher an den Sitzstangenhalterungen befestigt ist Sicherstellen dass Gr n in der Sitzsta...

Page 34: ...T RKE l aseta istuinta istuinputkien tuen p lle Istuin ei ole silloin kunnolla kiinni Nosta se pois Lue uudestaan ohjeet 1 3 sivuilla 21 22 ja toimi niiden mukaan M VIKTIG Ikke plasser setet opp sete...

Page 35: ...F Interrupteur D Ein Ausschalter N Aan uit knopje I Leva di Attivazione E Interruptor de encendido E Cerciorarse de que su hijo est bien asegurado en el asiento Colocar el interruptor de encendido de...

Page 36: ...jouets la barre de jouets D Die an den Enden der Spielzeugleiste befindlichen Stecker in die daf r vorgesehenen Fassungen der Seitenrahmen stecken Die B nder der Spielzeuge an den B ndern der Spielze...

Page 37: ...er Seitenrahmen stecken Die B nder der Spielzeuge an den B ndern der Spielzeugleiste befestigen N Steek de pluggen aan de uiteinden van de speelgoedstang in de openingen in de zijstang Maak de speelgo...

Page 38: ...s de seguridad K Fastsp ndingspude P Acolchoado de seguran a T Pehmustettu vy M Sikkerhetsst tte s Skyddsdyna R E Sentar al beb y colocar el arn s de seguridad entre sus piernas Abrochar los dos cintu...

Page 39: ...losse uit einde van het riempje korter te maken I Per stringere le fascette di bloccaggio Far passare l estremit fissa della fascetta nella fibbia e formare un anello Tirare l estremit libera della f...

Page 40: ...do tubo do assento T Istuinputken kiinnityskappaleet M Seter rfester s Sitsr rsnav R G Removing the Seat from the Swing F Pour retirer le si ge de la balancelle D Den Sitz aus der Schaukel nehmen N H...

Page 41: ...s Stor slits R G Small Slots F Petites fente D Kleine Schlitze N Gleufjes I Fessure Piccole E Ranuras peque as K Sm huller P Encaixes pequenos T Pienet raot M Sm spor s Sm slitsar R G Storage F Rangem...

Page 42: ...blegemiddel Kan t rretumbles separat ved lav varme Tages derefter straks ud af t rretumbleren Rammerne og leget jsstangen kan t rres af med en fugtig klud opvredet i et mildt reng ringsmiddel Brug ik...

Page 43: ...r el acolchado en su lugar consultar los pasos de montaje 8 11 K S dan afmonteres hynden Sp nderne ved det forreste r r og sider rene l snes Fjern pladen fra bningen forrest i hynden F r remmene tilba...

Page 44: ...ce spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 03...

Reviews: