34
T
• Tarkasta että istuin on kunnolla kiinni istuinputken kiinnityskappaleissa.
• Varmista että istuinputkien vihreä merkki näkyy.
• Jos istuinputken merkissä näkyy punaista, istuin ei ole kunnolla kiinni
kiinnityskappaleissa. Irrota se. Lue uudestaan ohjeet 1 ja 2 sivuilla 32-33,
ja toimi niiden mukaan.
M
• Kontroller at setet er godt festet i seterørfestene.
• Kontroller at du ser den grønne indikatoren på seterørene.
• Hvis du kan se rødfarge på seterørindikatoren, er ikke setet godt festet
i festene. Fjern setet. Gjenta trinn 1 og 2 på side 32-33.
s
• Kontrollera att sitsen sitter ordentligt fast på sitsrörsnaven.
• Kontrollera att du kan se den gröna indikatorn på sitsrören.
• Om du kan se det röda fältet på sitsrörsindikatorn, sitter inte sitsen
ordentligt fast på naven. Ta av sitsen. Läs igenom beskrivningen och
upprepa steg 1 och 2 på sidan 32-33.
R
•
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜.
•
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‚ϤÂÙ ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ ÛËÌÂ›Ô ¤Ó‰ÂÈ͢ ÛÙÔ˘˜
ۈϋÓ˜ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
•
∞Ó ‚ϤÂÙ ÎfiÎÎÈÓÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ¤Ó‰ÂÈ͢ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜, ÙÔ
οıÈÛÌ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙˆÓ
ۈϋӈÓ. µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·, Í·Ó·‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù·
1 Î·È 2 ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜
32-33
.
G
IMPORTANT!
Do not place the seat on top of the seat tube support!
The seat is not secure. Please remove the seat. Re-read and repeat
steps 1 - 3 on pages 21 - 22.
F
IMPORTANT !
Ne pas placer le siège sur le dessus du support du siège.
Le siège ne serait pas correctement fixé. Retirer le siège. Relire et répéter
les étapes 1 à 3 des pages 21 et 22.
D
WICHTIG!
Den Sitz nicht oben auf die Sitzstangenstütze setzen! Der Sitz ist
dann nicht gesichert. Den Sitz herunternehmen und die Schritte 1-3 auf Seiten
21-22 erneut lesen und wiederholen.
N
BELANGRIJK!
Zet het stoeltje niet op de steun van de stoelbuis! Het stoeltje
zit dan niet goed vast. Verwijder het stoeltje. Lees de stappen 1 t/m 3 op de
bladzijden 21 - 22 nog eens door en herhaal deze stappen.
I
IMPORTANTE!
Non posizionare il seggiolino sopra il supporto dei tubi del
seggiolino! Il seggiolino non è fissato. Rimuovere il seggiolino. Rileggere e
ripetere i punti 1 e 3 a pagina 21 - 22.
E
¡IMPORTANTE!
No poner la silla encima de la sujeción del tubo, ya que no
quedará bien fijada. Quitar la silla y volver a leer y repetir los pasos 1 - 3 de
las páginas 21 - 22.
K
VIGTIGT!
Anbring ikke sædet oven på sæderørsstøttebuen! Sædet sidder ikke
ordentligt fast der. Fjern sædet. Gentag trin 1 til 3 på side 21-22.
P
IMPORTANTE!
Não coloque o assento sobre o suporte do tubo do assento!
O assento não está seguro. Por favor, retire o assento. Releia a repita os
passo 1 – 3 nas páginas 21 -22.
T
TÄRKEÄÄ!
Älä aseta istuinta istuinputkien tuen päälle! Istuin ei ole silloin
kunnolla kiinni. Nosta se pois. Lue uudestaan ohjeet 1–3 sivuilla 21–22,
ja toimi niiden mukaan.
M
VIKTIG!
Ikke plasser setet oppå seterørstøtten! Setet er ikke godt festet. Fjern
setet. Gjenta trinn 1–3 på side 21–22.
s
VIKTIGT!
Placera inte sitsen ovanpå sitsrörsstödet! Sitsen sitter inte fast. Ta
av sitsen. Läs igenom beskrivningen och upprepa steg 1–3 på sidan 21–22.
R
™∏ª∞¡∆π∫√! ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ¿Óˆ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ
ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜! ∆Ô Î¿ıÈÛÌ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿. µÁ¿ÏÙÂ
ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·, Í·Ó·‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1 - 3 ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜
21 - 22.
G
Plug
F
Cheville
D
Stecker
N
Plug
I
Perno
E
Clavija
K
Tap
P
Cavilhas
T
Lelukaaren
pää
M
Plugg
s
Tapp
R
¶ÚÔÂÍÔ¯‹
G
Plug
F
Cheville
D
Stecker
N
Plug
I
Perno
E
Clavija
K
Tap
P
Cavilhas
T
Lelukaaren pää
M
Plugg
s
Tapp
R
¶ÚÔÂÍÔ¯‹
G
• Fit the plugs on each end of the toy bar into the sockets in each side rail.
• Fasten the toy straps to the toy bar straps.
F
• Insérer les chevilles à chaque extrémité de la barre de jouets dans les
logements de chaque strucutre latérale.
• Attacher les jouets à la barre de jouets.
D
• Die an den Enden der Spielzeugleiste befindlichen Stecker in die dafür
vorgesehenen Fassungen der Seitenrahmen stecken.
• Die Bänder der Spielzeuge an den Bändern der Spielzeugleiste befestigen.
N
• Steek de pluggen aan de uiteinden van de speelgoedstang in de openingen
in de zijstang.
• Maak de speelgoedriempjes vast aan de riempjes van de speelgoedstang.
I
• Inserire i perni situati su ogni estremità della barra dei giocattoli nelle prese
di ogni tubo laterale.
• Fissare le fascette dei giocattoli alle fascette della barra dei giocattoli.
E
• Ajustar las clavijas de cada extremo de la barra de juguetes en los huecos
de cada riel lateral.
• Abrochar las cintas de los juguetes a las de la barra.
K
• Sæt tappene i hver ende af legetøjsstangen ind i holderne i siderørene.
• Fastgør legetøjsstropperne til legetøjsstangens stropper.
P
• Coloque as cavilhas em ambas as extremidades da barra de brinquedos nos
encaixes em cada lado da barra lateral.
• Aperte as tiras dos brinquedos às tiras da barra de brinquedos.
T
• Sovita lelukaaren päät sivuputkien holkkeihin.
• Kiinnitä lelujen remmit lelukaaren remmeihin.
M
• Fest pluggene i hver ende av lekebøylen i festehullene på hver meie.
• Fest lekestroppene til stroppene på lekebøylen.
s
• Sätt tapparna på vardera sidan av leksaksbågen i socklarna på
varje sidoskena.
• Sätt fast leksaksremmarna i leksaksbågens remmar.
R
•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ Ù˘
Ì¿Ú·˜ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Û οı Ϸ˚Ó‹ ‚¿ÛË.
•
∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÙˆÓ ·È¯ÓȉÈÒÓ ÛÙ· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Ù˘
Ì¿Ú·˜ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
G
Toy Bar
F
Barre-jouets
D
Spielzeugleiste
N
Speelgoedstang
I
Barra dei Giocattoli
E
Barra de juguetes
K
Legetøjsstang
P
Barra de Brinquedos
T
Lelukaari
M
Lekebøyle
s
Leksaksbåge
R
ª¿Ú· ¶·È¯ÓȉÈÔ‡
4
5