background image

15

I

  •  Tenendo premuta la linguetta situata su ogni estremità del cavalletto, inserire 

il cavalletto nel tubo piccolo all’interno di ogni tubo laterale.

 

Suggerimento:

 Il cavalletto è stato progettato per essere inserito nei tubi laterali in un 

solo senso. Se risulta impossibile inserirlo nei tubi piccoli (all’interno dei tubi laterali), 

capovolgerlo e reinserirlo nei tubi piccoli.

•  Premere il cavalletto in ogni tubo piccolo fino ad 

“agganciarlo”

 in posizione. 

Assicurarsi di sentire uno “scatto” su ogni latto.

•  Tirare il cavalletto per verificare che sia fissato ad ogni binario laterale.

E

  •  Mientras presiona la lengüeta en cada extremo del pie de apoyo, introducir  

el pie de apoyo en el pequeño tubo dentro de cada barandilla lateral.

 

Consejo: 

El pie de apoyo está diseñado para ajustarse en las barandillas laterales de 

una manera. Si no es posible meterlo en los pequeños tubos (dentro de las barandillas 

laterales), voltearlo y volver a meterlo en los pequeños tubos.

•  Empujar el pie de apoyo en los pequeños tubos hasta que las lengüetas se 

ajusten en su lugar. 

Cerciórese de oír un “clic” en cada lado.

•  Tirar del pie de apoyo para comprobar que está bien fijado en los rieles laterales.

K

  •  Tryk på tappene i hver side af støttebøjlen, mens støttebøjlen føres ind  

i holderne i siderørene.

 

Tip: 

Støttebøjlen kan kun sættes fast i siderørene på én måde. Hvis du ikke kan sætte 

den fast i holderne (inden i siderørene), skal du vende den om og prøve igen.

•  Skub støttebøjlen ind i holderne, indtil tappene 

”klikker”

 på plads. 

Vær helt 

sikker på, at du hører et ”klik” i begge sider.

•  Træk i støttebøjlen for at kontrollere, at den sidder godt fast i siderørene.

P

  •  Pressionando a patilha em cada uma das extremidades do apoio de pés, 

insira o apoio de pés no interior do tubo pequeno em cada uma das 

barras laterais.

 

Atenção: 

O apoio de pés apenas encaixa nas barras laterais num sentido. Caso não 

consiga inseri-lo nos tubos pequenos (no interior das barras laterais), vire o apoio de 

pés ao contrário e volte a inserir nos tubos pequenos.

•  Empurre o apoio de pés para dentro dos tubos pequenos  até as patilhas 

“encaixarem” no lugar. 

Deve ouvir um som de “encaixar” em cada um  

dos lados.

•  Puxar o tubo de apoio para verificar se está bem preso a cada barra lateral.

T

  •  Tukijalustan päissä olevia nappeja painaen työnnä päät sivuputkien 

sisäpuolella oleviin pieniin putkiin.

 

Vihje: 

Tukijalusta sopii sivuputkiin vain yhteen asentoon. Ellei se mene pieniin putkiin 

(sivuputkien sisäpuolella), käännä se toisin päin ja yritä uudestaan.

•  Paina tukijalustaa pieniin putkiin, kunnes napit napsahtavat paikalleen. 

Varmista että kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.

•  Varmista tukijalustasta vetämällä, että se on kunnolla kiinni sivuputkissa.

M

  •  Sett støttebøylen inn i de små rørene på hver meie mens du holder inne 

tappen på hver ende av støttebøylen.

 

Tips: 

Støttebøylen er laget for å passe inn i meiene én vei. Hvis du ikke får den inn i de 

små rørene (inne i meiene), må du snu den og prøve på nytt.

•  Skyv støttebøylen inn i de små rørene til tappene knepper på plass. 

Pass på 

at du hører et knepp på hver side.

•  Dra i støttebøylen for å kontrollere at den er godt festet i hver meie.

s

  •  Samtidigt som du trycker på fliken på vardera sidan av stödet, för du in 

stödet i det lilla röret inuti varje sidoskena.

 

Tips:

 Stödet är utformat för att passa i sidoskenorna från ena sidan. Om du inte kan 

föra in det i de små rören (i sidoskenorna), vänder du på det och för in det igen i de 

små rören.

•  Tryck in stödet i de små rören tills tapparna ”klickar” på plats. 

Det skall 

höras ett ”klick” på varje sida.

•  Dra i stödet för att kontrollera att det sitter säkert i sidospåren.

R

  • 

¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÁψÛÛ¿ÎÈ Û οı ¿ÎÚË Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ÛÙ‹ÚÈ͢, ÂÚ¿ÛÙ ÙË 

Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ Ì¤Û· ·fi ÙÔÓ ÌÈÎÚfi ÛˆÏ‹Ó· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂٷȠ̤۷ ÛÙËÓ 

οı Ï·˚Ó‹ ‚¿ÛË.

 

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∏ Ú¿‚‰Ô˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ¤¯ÂȠۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È 

ÛÙȘ Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ ÌfiÓÔ ÚÔ˜ Ì›· Î·Ù‡ı˘ÓÛË. ∂¿Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ 

ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ Ì¤Û· ÛÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ ÛˆÏ‹Ó˜ (̤۷ ÛÙȘ 

Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ), Á˘Ú›ÛÙ ·Ó¿Ô‰· ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ Í·Ó¿ 

̤۷ ÛÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ ÛˆÏ‹Ó˜.

• 

¶È¤ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ Ì¤Û· ÛÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ ÛˆÏ‹Ó˜ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· 

ÁψÛÛ¿ÎÈ· “·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó” ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ 

«

¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘

»

 Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

• 

∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Û 

οı Ï·˚Ó‹ ‚¿ÛË.

G

 

Press Tabs

F

 

Appuyer sur les boutons

D

 

Laschen drücken

 

N

 

Palletjes indrukken

I

 

Premere Linguette

E

 

Apretar lengüetas

 

K

 

Tryk på tappene

P

 

Palas de pressão

T

 

Paina nappeja

 

M

 

Trykk inn tappene

s

 

Tryck på flikarna

R

 

¶È¤ÛÙ ٷ °ÏˆÛÛ¿ÎÈ·

G

  •  While pressing the tab on each end of the kickstand, insert the kickstand into 

the small tube inside each side rail.

 

Hint:

 The kickstand is designed to fit into the side rails one way. If you cannot insert 

it into the small tubes (inside the side rails), turn it around and re-insert it into the 

small tubes.

•  Push the kickstand into the small tubes until the tabs “snap” into place. 

Make sure you hear a “snap” on each side.

•  Pull the kickstand to be sure it is secure in each side rail.

F

  •  En appuyant sur le bouton situé à chaque extrémité de la béquille, emboîter 

chaque extrémité de la béquille dans le petit tube à l’intérieur de chaque 

structure latérale.

 

Remarque :

 La béquille est conçue pour s’insérer dans les structures latérales dans un 

sens seulement. Si elle ne s’insère pas dans les petits tubes (à l’intérieur des structures 

latérales), la retourner et la réinsérer.

•  Pousser la béquille dans les petits tubes jusqu’à ce que les boutons 

s’enclenchent. 

S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.

•  Tirer la béquille pour s’assurer qu’elle est solidement insérée de chaque côté 

de la structure.

D

  •  Die an beiden Enden des Ständers befindlichen Laschen gedrückt halten, 

und gleichzeitig den Ständer wie dargestellt in die kleinen Stange der 

Seitenrahmen einführen.

 

Hinweis: 

Der Ständer ist so konzipiert, dass er nur auf eine Art in die Seitenrahmen 

passt. Passt der Ständer nicht in die kleinen Stangen (in den Seitenrahmen), drehen 

Sie ihn bitte herum, und stecken Sie ihn mit der anderen Seite hinein.

•  Den Ständer in die kleinen Stangen schieben, bis er einrastet. 

Darauf 

achten, dass sie auf beiden Seiten “einrasten”.

•  Am Ständer ziehen, um sicherzugehen, dass er fest in den Seiten- 

stangen sitzt.

N

  •  Houd de palletjes aan de uiteinden van de standaard ingedrukt en steek de 

standaard in de kleine buis aan de binnenkant van de zijstangen.

 

Tip: 

De standaard is zo ontworpen dat hij slechts op één manier in de zijstangen past. 

Als u de standaard niet in de kleine buizen (aan de binnenkant van de zijstangen) krijgt, 

de standaard omdraaien en het nog eens proberen.

 

•  Duw de standaard in de kleine buizen totdat de palletjes vastklikken.

 

U moet aan beide zijden een klik horen.

•  Trek aan de standaard om te controleren of deze goed aan de zijstangen  

is bevestigd.

G

 

Kickstand

F

 

Béquille

D

 

Ständer

N

 

Standaard

I

 

Cavalletto

E

 

Pie de apoyo

K

 

Støttebøjle

P

 

Apoio para os pés

T

 

Tukijalusta

M

 

Støttebøyle

s

 

Stöd

R

 

ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢

7

Summary of Contents for J7811

Page 1: ...UVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT EN CAS DE BESOIN D WICHTIG ANLEITUNG BITTE F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE...

Page 2: ...oder Strangulation Verfangen im Schutzsystem zu verhindern Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen Bei Gebrauch als Schaukel Immer das Schutzsystem benutzen Niemals ein aktives Kind in den Sitz setzen das...

Page 3: ...aktivt barn som m ske selv kan kravle ud af stolen N r produktet bruges som stol gyngestol Risiko for fald Det er farligt at anvende produktet p et forh jet underlag M kun bruges p gulvet Risiko for k...

Page 4: ...lta och orsaka kv vning mot mjuka underlag Anv nd alltid skyddsremmen tills barnet kan kl ttra i och ur stolen utan hj lp Anv nd aldrig som b rstol Anv nd aldrig leksaksb gen som ett handtag Sp dbarn...

Page 5: ...limb out of seat In Rocker mode always use restraint until your child is able to climb in and out of the chair unassisted Product features and decoration may vary from photo F Lire toutes les instruct...

Page 6: ...eb lten R 2 G Seat Back Tube F Tube du dossier D R ckenlehnenstange N Buis rugleuning I Tubo Schienale E Tubo del respaldo K Rygl nsr r P Tubo de apoio de costas T Selk nojan putki M Seteryggsb yle s...

Page 7: ...2 G Housing F Bo tier D Geh use N Behuizing I Scomparto E Compartimento K Hus P Caixa T Kotelo M Ledd s H lje R G Front Curved Base F Base avant incurv e D Vorderes Kurvenbasisteil N Voorste ronde on...

Page 8: ...le viti con un cacciavite a stella o con la chiave di montaggio Non forzare le viti E ATENCI N enroscar y desenroscar todos los tornillos con un destornillador de estrella No apretarlos demasiado K BE...

Page 9: ...MPORTANTE Antes de empezar con el montaje examinar el producto para comprobar que no tiene piezas da adas conexiones sueltas bordes puntiagudos o que no le faltan piezas NO usar el producto si falta o...

Page 10: ...rsale Stringere le viti E Introducir 2 tornillos n 8 de 1 9 cm en los orificios de la parte superior del soporte transversal y apretarlos K S t en 8 x 1 9 cm skrue ind i hullerne verst p tv rstiveren...

Page 11: ...ore in modo tale che assuma questa forma Posizionare il tubo anteriore vicino ai tubi laterali come illustrato Tenere il tubo anteriore in posizione e passare al punto 4 E Localizar el orificio de cad...

Page 12: ...kena och in i ndar na p det fr mre r ret VIKTIGT F lj noggrant n sta monteringssteg steg 5 f r att det fr mre r ret sitter s kert fast i sidoskenorna R M5 x 2 9 cm 5 G Insert a M5 x 2 9 cm 13 16 screw...

Page 13: ...mutter til festet p fabrikken L semutteren kan ha falt av festet under frakt Hvis det har skjedd m den festes i det sekskantede hullet p festet med den avrundede siden av l semutteren vendt ut Bruk et...

Page 14: ...ylen for v re sikker p at den er godt festet i festehullene p meiene s F r in ryggst dsr ret i f stet p vardera sidoskena Tryck p flikarna i ndarna av ryggst dsr ret samtidigt som du forts tter att f...

Page 15: ...plass Pass p at du h rer et knepp p hver side Dra i st tteb ylen for kontrollere at den er godt festet i hver meie s Samtidigt som du trycker p fliken p vardera sidan av st det f r du in st det i det...

Page 16: ...ier Faire pivoter le panneau dur et l ins rer dans la fente l avant du coussin D Die obere Tasche des Polsters ber die R ckenlehnenstange schieben Die Platte umdrehen und in den an der vorderen Polste...

Page 17: ...ridad G Slots F Fentes D Schlitze N Gleuven I Fessure E Ranuras K Huller P Ranhuras T Raot M Spor s Sp r R G Fasten the pad buckles around each side rail Press the fasteners together in the seat back...

Page 18: ...ousing on a flat surface Insert the button end of a leg into the hole in the housing Push the leg in until it snaps into the housing Repeat this procedure to assemble the other leg to the other housin...

Page 19: ...s navene vender mod hinanden F r benene ned over enderne p den forreste og bageste underdel som vist Tip Det kan v re n dvendigt at f en anden voksen til at hj lpe med at holde P Coloque a base curva...

Page 20: ...incurv e vers l int rieur D Gebogenes vorderes Basisteil zeigt nach innen N Bocht van voorste onderstuk aan binnenzijde I Base Anteriore Curva Verso l Interno E La base frontal se curva hacia dentro...

Page 21: ...ne inn til du h rer at de knepper p plass s Passa in sitsr rens ndar i uttagen i naven Tryck in sitsr ren tills du h r ett klick f r varje R G Insert a 4 x 3 18 cm 11 4 screw into each frame hub and t...

Page 22: ...Tubo Seggiolino E Sujeci n del tubo de la silla K S der rsst ttebue P Suporte de apoio do assento T Istuinputkien tuki M Seter rst tte s St d f r sitsr r R s Lokalisera h len p baksidan av sitsr ren...

Page 23: ...ue durante el transporte la tuerca ciega se haya desprendido Si este es el caso encajarla en el orificio hexagonal del tope de modo que el lado redondeado de la tuerca ciega quede hacia afuera K Anbri...

Page 24: ...y en la sujeci n utilizando el tope con tuerca ciega restante K Sp nd skruen med monteringsv rkt jet Drej v rkt jet med uret for at sp nde skruen Skruen i det andet s der r fastg res p samme m de ved...

Page 25: ...nelj LR20 D alkaliparistoa Pane kansi takaisin paikalleen ja kirist ruuvit G Battery Compartment F Compartiment des piles D Batteriefach N Batterijhouder I Scomparto Pile E Compartimento de las pilas...

Page 26: ...terietyps wie empfohlen verwenden Nicht wiederaufladbare Batterien d rfen nicht aufgeladen werden Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen Das Aufladen wiederaufl...

Page 27: ...in eri ik isi l k erilaisia paristoja ja akkuja tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti Irrota paristot ja akut jos tuote on pitk n k ytt...

Page 28: ...oder Strangulation Verfangen im Schutzsystem zu verhindern Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen Bei Gebrauch als Schaukel Immer das Schutzsystem benutzen Niemals ein aktives Kind in den Sitz setzen da...

Page 29: ...t fast med sikkerhedsb ltet Brug aldrig produktet til et aktivt barn som m ske selv kan kravle ud af stolen N r produktet bruges som stol gyngestol Risiko for fald Det er farligt at anvende produktet...

Page 30: ...estol og huskemodus anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist p egen h nd omtrent 6 m neder opptil 9 kg s F r att f rebygga skador eller d dsfall till f ljd av fall eller strypning p grund av sky...

Page 31: ...ci n al consumidor de MATTEL ESPA A S A Aribau 200 08036 Barcelona Tel 902 20 30 10 cservice spain mattel com K VIGTIGT Kontroller at produktet ikke er beskadiget har l se samlinger manglende dele ell...

Page 32: ...letto verso l alto Premere il fondo del seggiolino per controllare che il cavalletto sia in posizione Afferrare le maniglie sel seggiolino Far scorrere il seggiolino tra i tubi del seggiolino Assembla...

Page 33: ...nt fix aux embouts Retirer le si ge Relire et r p ter les tapes 1 et 2 des pages 32 et 33 D Pr fen ob der Sitz sicher an den Sitzstangenhalterungen befestigt ist Sicherstellen dass Gr n in der Sitzsta...

Page 34: ...T RKE l aseta istuinta istuinputkien tuen p lle Istuin ei ole silloin kunnolla kiinni Nosta se pois Lue uudestaan ohjeet 1 3 sivuilla 21 22 ja toimi niiden mukaan M VIKTIG Ikke plasser setet opp sete...

Page 35: ...F Interrupteur D Ein Ausschalter N Aan uit knopje I Leva di Attivazione E Interruptor de encendido E Cerciorarse de que su hijo est bien asegurado en el asiento Colocar el interruptor de encendido de...

Page 36: ...jouets la barre de jouets D Die an den Enden der Spielzeugleiste befindlichen Stecker in die daf r vorgesehenen Fassungen der Seitenrahmen stecken Die B nder der Spielzeuge an den B ndern der Spielze...

Page 37: ...er Seitenrahmen stecken Die B nder der Spielzeuge an den B ndern der Spielzeugleiste befestigen N Steek de pluggen aan de uiteinden van de speelgoedstang in de openingen in de zijstang Maak de speelgo...

Page 38: ...s de seguridad K Fastsp ndingspude P Acolchoado de seguran a T Pehmustettu vy M Sikkerhetsst tte s Skyddsdyna R E Sentar al beb y colocar el arn s de seguridad entre sus piernas Abrochar los dos cintu...

Page 39: ...losse uit einde van het riempje korter te maken I Per stringere le fascette di bloccaggio Far passare l estremit fissa della fascetta nella fibbia e formare un anello Tirare l estremit libera della f...

Page 40: ...do tubo do assento T Istuinputken kiinnityskappaleet M Seter rfester s Sitsr rsnav R G Removing the Seat from the Swing F Pour retirer le si ge de la balancelle D Den Sitz aus der Schaukel nehmen N H...

Page 41: ...s Stor slits R G Small Slots F Petites fente D Kleine Schlitze N Gleufjes I Fessure Piccole E Ranuras peque as K Sm huller P Encaixes pequenos T Pienet raot M Sm spor s Sm slitsar R G Storage F Rangem...

Page 42: ...blegemiddel Kan t rretumbles separat ved lav varme Tages derefter straks ud af t rretumbleren Rammerne og leget jsstangen kan t rres af med en fugtig klud opvredet i et mildt reng ringsmiddel Brug ik...

Page 43: ...r el acolchado en su lugar consultar los pasos de montaje 8 11 K S dan afmonteres hynden Sp nderne ved det forreste r r og sider rene l snes Fjern pladen fra bningen forrest i hynden F r remmene tilba...

Page 44: ...ce spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 03...

Reviews: