![Fisher-Price J7811 Instructions Manual Download Page 41](http://html1.mh-extra.com/html/fisher-price/j7811/j7811_instructions-manual_2297823041.webp)
41
G
• Insert the restraint belts back through the small slots in the pad.
• Insert the restraint pad down through the large slot in the pad.
F
• Glisser les courroies de la ceinture dans les petites fentes du coussin.
• Insrérer la courroie d’entrejambe dans la grande fente du coussin.
D
• Die Schutzgurte wieder durch die im Polster befindlichen kleinen
Schlitze stecken.
• Das Schutzpolster durch den im Polster befindlichen großen Schlitz
stecken und nach unten ziehen.
N
• Steek de veiligheidsriempjes door de gleufjes in het kussen.
• Haal het veiligheidskussentje naar beneden door de gleuf in het kussen.
I
• Far passare le cinture di bloccaggio nelle fessure piccole dell’imbottitura.
• Far passare il pannello di bloccaggio nella fessura grande dell’imbottitura.
E
• Introducir los cinturones de seguridad por las pequeñas ranuras
del acolchado.
• Introducir el arnés de seguridad por la ranura grande del acolchado.
K
• Skub remmene tilbage gennem de små huller i hynden.
• Før fastspændingspuden ned gennem den store åbning i hynden.
P
• Insira as tiras de segurança através dos encaixes pequenos no acolchoado.
• Insira o acolchoado de segurança para baixo através dos encaixes grandes
no acolchoado.
T
• Työnnä sivuremmit pehmusteen pienten rakojen läpi.
• Työnnä pehmustettu vyö pehmusteen suuren raon läpi.
M
• Træ sikkerhetsselene gjennom de små sporene i stofftrekket.
• Træ sikkerhetsstøtten gjennom det store sporet i stofftrekket.
s
• Trä skyddsremmarna tillbaka genom de små slitsarna i dynan.
• Trä skyddsdynan ned genom de stora slitsarna i dynan.
R
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, ̤۷ ·fi ÙȘ ÌÈÎÚ¤˜
ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ˙ÒÓË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ¯·ÌËÏ¿ ̤۷ ·fi ÙËÓ ÌÂÁ¿ÏË ÂÛÔ¯‹
ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.
G
Large Slot
F
Grande fente
D
Großer Schlitz
N
Gleuf
I
Fessura Grande
E
Ranura grande
K
Stort hul
P
Encaixes grandes
T
Iso rako
M
Stort spor
s
Stor slits
R
ªÂÁ¿ÏË ∂ÛÔ¯‹
G
Small Slots
F
Petites fent
e
D
Kleine Schlitze
N
Gleufjes
I
Fessure Piccole
E
Ranuras pequeñas
K
Små huller
P
Encaixes pequenos
T
Pienet raot
M
Små spor
s
Små slitsar
R
ªÈÎÚ¤˜ ∂ÛÔ¯¤˜
G
Storage
F
Rangement
D
Aufbewahrung
N
Opbergen
I
Come Riporre il Prodotto
E
Para guardar el producto
K
Opbevaring
P
Para arrumar
T
Säilytys
M
Oppbevaring
s
Förvaring
R
∞Ôı‹Î¢ÛË
G
• Press the button on each housing and push the rear legs toward the front
legs. Stand the frame against a wall for storage.
F
• Appuyer sur le bouton de chaque boîtier et pousser les montants arrière
vers les montants avant. Appuyer le produit contre un mur pour le ranger.
D
• Die Gehäuseknöpfe drücken und die hinteren Beine in Richtung der
vorderen klappen. Den Rahmen zum Aufbewahren gegen eine
Wand lehnen.
N
• Druk op de knoppen op de behuizingen en duw de achterpoten naar de
voorpoten toe. Zet het frame tegen de wand.
I
• Premere il tasto di ogni scomparto e spingere le gambe posteriori verso
quelle anteriori. Appoggiare il telaio contro una parete per riporlo.
E
• Apretar el botón de cada compartimento y empujar las patas traseras hacia
las patas delanteras. Para guardarlo, se puede apoyar el armazón contra
una pared.
K
• Tryk på knappen på begge huse, og skub de bagerste ben mod de
forreste ben. Opbevar rammen op ad en væg.
P
• Pressione o botão em cada caixa e empurre as pernas traseiras
em direcção às pernas da frente. Encoste a estrutura a uma parede
para arrumar.
T
• Paina kummankin kotelon nappia, ja työnnä takajalkoja etujalkoja kohti.
Säilytä runko seinää vasten.
M
• Trykk på knappen på hvert ledd, og skyv de bakre beina mot de fremre
beina. Sett rammen inntil en vegg for oppbevaring.
s
• Tryck på knappen på insidan av vardera höljet och tryck bakbenen mot
frambenen. Luta ramen mot en vägg för förvaring.
R
•
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Û οı ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ÂÓÒÛÙ ٷ ›Ûˆ fi‰È· Ì ٷ
ÌÚÔÛÙÈÓ¿. ∞ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Û οÔÈÔÓ ÙÔ›¯Ô ÁÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË.
2
1
G
PRESS
F
APPUYER
D
DRÜCKEN
N
DUW
I
PREMERE
E
EMPUJAR
K
TRYK
P
PRESSIONAR
T
PAINA
M
TRYKK
s
TRYCK
R
¶π∂™∆∂