28
G
To prevent serious injury or death from falls and being
strangled in the restraint system:
• Never leave child unattended.
When used as a swing:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may be able to climb out
of the seat.
When used as an Infant/Rocker Seat:
•
Fall Hazard
- It is dangerous to use this product on an elevated
surface. Use only on a floor.
•
Suffocation Hazard
- Never use on a soft surface (bed, sofa,
cushion) since rocker can tip over and cause suffocation in
soft surfaces.
• Always use the restraint until child is able to climb in and out of
the chair unassisted.
• Never use as a carrier. Never use the toy bar as a handle.
• Infant seat and swing modes not recommended for children
can sit up by themselves (6 months approximately, until
9 kg/20 lbs).
F
Pour éviter les blessures graves ou mortelles à la suite d’une
chute ou tout risque d’étranglement avec le harnais de sécurité :
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
En mode balancelle :
• Toujours utiliser le harnais de sécurité.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de sortir tout seul
du siège.
En mode transat ou siège à bascule :
•
Risque de chute
- Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
en hauteur. Utiliser uniquement sur le sol.
•
Risque d’étouffement
- Ne jamais utiliser sur une surface molle
(lit, canapé ou coussin) car le produit pourrait basculer
et présenter un risque d’étouffement pour bébé.
• Toujours utiliser la ceinture de sécurité tant que l’enfant n’est
pas capable de sortir et de s’asseoir tout seul du siège.
• Ne jamais utiliser comme un porte-bébé. Ne jamais utiliser la
barre de jouets comme une poignée.
• Les positions transat et balancelle ne sont pas recommandées
pour des enfants qui peuvent s’asseoir tout seuls (environ
6 mois, jusqu’à 9 kg).
D
Um Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge durch
Stürze oder Strangulation/Verfangen im Schutzsystem
zu verhindern:
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Bei Gebrauch als Schaukel:
• Immer das Schutzsystem benutzen.
• Niemals ein aktives Kind in den Sitz setzen, das vielleicht
schon aus dem Sitz herausklettern kann.
Bei Gebrauch als Babysitz / Kleinkind-Schaukelsitz:
•
Sturzgefahr
- Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer
erhöhten Oberfläche zu benutzen, da der Sitz dann durch die
Bewegungen des Kindes rutschen oder umstürzen könnte.
Nur auf dem Boden benutzen.
•
Erstickungsgefahr
- Niemals auf eine weiche Oberfläche
stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.), da der Sitz umkippen und
somit auf weichen Oberflächen zum Tod durch Ersticken
führen kann.
• Das Schutzsystem solange benutzen, bis sich das Kind
ohne Hilfe sicher in den Sitz hineinsetzen und sicher aus
ihm herausklettern kann.
• Niemals als Tragesitz benutzen. Die Spielzeugleiste nie als
Tragegriff benutzen.
• Die Einstellungen Babysitz und Schaukel werden nicht
empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können
(etwa 6 Monate, bis 9 kg).
N
Om ernstig of dodelijk letsel door een val of verstrikking in
de veiligheidsriempjes te voorkomen:
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
Bij gebruik als een schommel:
• Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
• Nooit gebruiken voor een beweeglijk kind dat uit het stoeltje
zou kunnen klimmen.
Bij gebruik als een baby/wipstoeltje:
•
Voorkom omvallen
- Dit stoeltje nooit op een verhoogde
ondergrond gebruiken maar uitsluitend op de vloer neerzetten.
•
Verstikkingsgevaar
- Nooit op een zachte ondergrond (bed,
bank, kussen) neerzetten, aangezien het stoeltje dan kan kan-
telen; door de zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
• Gebruik altijd de veiligheidsriempjes totdat uw kind zonder
hulp in en uit het stoeltje kan klimmen.
• Nooit als draagstoeltje gebruiken. Nooit aan de speelgoed-
stang oppakken.
• Niet als babystoeltje of schommel gebruiken voor kinderen die
uit zichzelf rechtop kunnen gaan zitten (gebruiken tot ongeveer
6 maanden, 9 kg).
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING