12
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Montage
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
7
G
Kickstand
F
Béquille
D
Ständer
N
Standaard
I
Cavalletto
E
Pie de apoyo
K
Støttebøjle
P
Descanso de Pés
T
Seisontatuki
M
Støttebøyle
s
Stöd
R
ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢
G
Press Tab
F
Appuyez sur
le taquet
D
Lasche drücken
N
Palletje indrukken
I
Premere Linguetta
E
Presionar lengüeta
K
Tryk på tap
P
Pressione a Lingueta
T
Paina kielekettä
M
Trykk inn tappen
s
Tryck på fliken
R
¶È¤ÛÙ ÙÔ °ÏˆÛÛ¿ÎÈ
G
• Position the assembly face down, as shown.
• While pressing the tab on each end of the kickstand, insert the kickstand into
the receptacle in each side rail, as shown.
• Push the kickstand into the receptacles until the tabs
"snap"
into place.
Make sure you hear a "snap" on each side.
• Pull the kickstand to be sure it is secure in the receptacles.
F
• Placez l’assemblage, côté face contre le sol, tel qu’indiqué.
• Tandis que vous appuyez sur chaque extrémité de la béquille, insérez cette
dernière dans les logements des montants latéraux, tel qu’indiqué.
• Poussez la béquille dans les logements jusqu’à ce que les taquets
s’emboîtent
parfaitement. Vous devez entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirez sur la béquille afin de vérifier qu’elle est solidement emboîtée dans les
logements des montants latéraux.
D
• Den Zusammenbau wie dargestellt so positionieren, dass die Oberseite nach
unten zeigt.
• Die an beiden Enden des Ständers befindlichen Laschen gedrückt halten, und
gleichzeitig den Ständer wie dargestellt in die dafür vorgesehene Fassung im
Seitenrahmen stecken.
• Den Ständer in die Fassungen drücken, bis die Laschen
“einrasten”. Darauf
achten, dass sie auf beiden Seiten “einrasten”.
• Am Ständer ziehen, um sicherzugehen, dass er fest in den Fassungen sitzt.
N
• Zet het geheel ondersteboven neer zoals afgebeeld.
• Houd het palletje aan beide kanten van de standaard ingedrukt en steek de
standaard in de uitsparing in de zijrelingen (zie afbeelding).
• Duw de standaard in de uitsparingen totdat de palletjes
vastklikken
.
U moet
aan beide zijden een klik horen.
• Trek aan de standaard om te controleren of deze goed in de uitsparingen vastzit.
I
• Posizionare la struttura a faccia in giù, come illustrato.
• Tenendo premuta la linguetta situata su ogni estremità del cavalletto, inserire il
cavalletto nel ricettacolo di ogni binario laterale, come illustrato.
• Spingere il cavalletto nei ricettacoli fino a che le linguette non
"scattano"
in
posizione.
Assicurarsi di sentire uno "scatto" su ogni lato.
• Tirare il cavalletto per controllare che sia correttamente agganciato ai ricettacoli.
G
Receptacles
F
Logements
D
Fassungen
N
Uitsparingen
I
Ricettacoli
E
Huecos
K
Holdere
P
Recipientes
T
Kolot
M
Festehull
s
Anslutningar
R
ÀÔ‰Ô¯¤˜
E
• Colocar la unidad cara abajo, como se muestra.
• Mientras se presiona la lengüeta de cada extremo del pie de apoyo, introducir el
pie de apoyo en el hueco de cada riel lateral, como se muestra.
• Empujar el pie de apoyo en los huecos hasta que las lengüetas
"encajen"
en su
lugar.
Cerciórese de oír un "clic" en cada lado.
• Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está bien fijado en los huecos.
K
• Anbring de samlede dele, så forsiden vender nedad som vist.
• Tryk på tappene i hver side af støttebøjlen, mens støttebøjlen føres ind i holderne
i siderørene som vist.
• Skub støttebøjlen ind i holderne, indtil tappene
"klikker"
på plads.
Vær helt
sikker på, at du hører et "klik" i begge sider.
• Træk i støttebøjlen for at kontrollere, at den sidder godt fast i holderne.
P
• Vire a montagem ao contrário, como mostra a imagem.
• Enquanto pressiona a lingueta em cada extremidade do descanso de pés, insira o
descanso de pés nos recipientes de cada barra lateral, como mostra a imagem.
• Pressione o descanso de pés nos recipientes de forma a que as linguetas
encaixem. Certifique-se de que ouve o descanso de pés encaixar em
cada lado
.
• Empurre o descanso de pés para se certificar de que está bem encaixado
nos recipientes.
T
• Käännä rakennelma kuvan mukaisesti ylösalaisin.
• Seisontatuen päissä olevia kielekkeitä painaen työnnä tuki kuvan mukaisesti
kummankin jalaksen koloon.
• Paina seisontatukea, kunnes kielekkeet
napsahtavat
paikalleen.
Varmista että
kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.
• Varmista seisontatuesta vetämällä, että se on kunnolla kiinni koloissa.
M
• Plasser montasjen med fronten ned, som vist på tegningen.
• Sett støttebøylen inn i festehullene på hver meie mens du holder inne tappen på
hver ende av støttebøylen, som vist på tegningen.
• Skyv støttebøylen inn i festehullene til tappene
knepper
på plass.
Pass på at du
hører et knepp på hver side.
• Dra i støttebøylen for å kontrollere at den er godt festet.
s
• Lägg enheten med framsidan nedåt, som bilden visar.
• Samtidigt som du trycker på fliken på vardera sidan av stödet, för du in stödet i
anslutningen på varje sidoskena, som bilden visar.
• Tryck stödet in i anslutningarna till dess att flikarna
"klickar"
på plats.
Det ska
höras ett "klick" på varje sida.
• Dra i stödet för att kontrollera att det sitter säkert i anslutningarna.
R
•
∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÛÎÂÏÂÙfi, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.
•
¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÁψÛÛ¿ÎÈ Û οı ¿ÎÚÔ Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ÛÙ‹ÚÈ͢, ÂÚ¿ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô
ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ οı Ϸ˚Ó‹˜ ‚¿Û˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.
•
™ÚÒÍÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ·
"·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó"
ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ "¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi
‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘" Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.
•
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜.
G
Press Tab
F
Appuyez sur
le taquet
D
Lasche drücken
N
Palletje indrukken
I
Premere Linguetta
E
Presionar lengüeta
K
Tryk på tap
P
Pressione
a Lingueta
T
Paina kielekettä
M
Trykk inn tappen
s
Tryck på fliken
R
¶È¤ÛÙ ÙÔ °ÏˆÛÛ¿ÎÈ