background image

12

G

Assembly

F

Assemblage

D

Zusammenbau

N

Montage

I

Montaggio

E

Montaje

K

Sådan samles produktet

P

Montagem

T

Kokoaminen

M

Montering

s

Montering

R

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

7

G

Kickstand

F

Béquille

D

Ständer

N

Standaard

I

Cavalletto

E

Pie de apoyo

K

Støttebøjle

P

Descanso de Pés

T

Seisontatuki

M

Støttebøyle

s

Stöd

R

ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢

G

Press Tab

F

Appuyez sur 
le taquet

D

Lasche drücken

N

Palletje indrukken

I

Premere Linguetta

E

Presionar lengüeta

K

Tryk på tap

P

Pressione a Lingueta

T

Paina kielekettä

M

Trykk inn tappen

s

Tryck på fliken

R

¶È¤ÛÙ ÙÔ °ÏˆÛÛ¿ÎÈ

G

• Position the assembly face down, as shown.
• While pressing the tab on each end of the kickstand, insert the kickstand into 

the receptacle in each side rail, as shown.

• Push the kickstand into the receptacles until the tabs 

"snap"

into place. 

Make sure you hear a "snap" on each side.

• Pull the kickstand to be sure it is secure in the receptacles.

F

• Placez l’assemblage, côté face contre le sol, tel qu’indiqué.
• Tandis que vous appuyez sur chaque extrémité de la béquille, insérez cette

dernière dans les logements des montants latéraux, tel qu’indiqué.

• Poussez la béquille dans les logements jusqu’à ce que les taquets 

s’emboîtent

parfaitement. Vous devez entendre un « clic » de chaque côté.

• Tirez sur la béquille afin de vérifier qu’elle est solidement emboîtée dans les 

logements des montants latéraux.

D

• Den Zusammenbau wie dargestellt so positionieren, dass die Oberseite nach 

unten zeigt.

• Die an beiden Enden des Ständers befindlichen Laschen gedrückt halten, und 

gleichzeitig den Ständer wie dargestellt in die dafür vorgesehene Fassung im
Seitenrahmen stecken.

• Den Ständer in die Fassungen drücken, bis die Laschen 

“einrasten”. Darauf 

achten, dass sie auf beiden Seiten “einrasten”.

• Am Ständer ziehen, um sicherzugehen, dass er fest in den Fassungen sitzt.

N

• Zet het geheel ondersteboven neer zoals afgebeeld.
• Houd het palletje aan beide kanten van de standaard ingedrukt en steek de 

standaard in de uitsparing in de zijrelingen (zie afbeelding).

• Duw de standaard in de uitsparingen totdat de palletjes 

vastklikken

U moet 

aan beide zijden een klik horen.

• Trek aan de standaard om te controleren of deze goed in de uitsparingen vastzit.

I

• Posizionare la struttura a faccia in giù, come illustrato.
• Tenendo premuta la linguetta situata su ogni estremità del cavalletto, inserire il

cavalletto nel ricettacolo di ogni binario laterale, come illustrato.

• Spingere il cavalletto nei ricettacoli fino a che le linguette non 

"scattano"

in

posizione. 

Assicurarsi di sentire uno "scatto" su ogni lato.

• Tirare il cavalletto per controllare che sia correttamente agganciato ai ricettacoli.

G

Receptacles

F

Logements

D

Fassungen

N

Uitsparingen

I

Ricettacoli

E

Huecos

K

Holdere

P

Recipientes

T

Kolot

M

Festehull

s

Anslutningar

R

ÀÔ‰Ô¯¤˜

E

• Colocar la unidad cara abajo, como se muestra.
• Mientras se presiona la lengüeta de cada extremo del pie de apoyo, introducir el

pie de apoyo en el hueco de cada riel lateral, como se muestra.

• Empujar el pie de apoyo en los huecos hasta que las lengüetas 

"encajen" 

en su

lugar. 

Cerciórese de oír un "clic" en cada lado.

• Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está bien fijado en los huecos.

K

• Anbring de samlede dele, så forsiden vender nedad som vist.
• Tryk på tappene i hver side af støttebøjlen, mens støttebøjlen føres ind i holderne

i siderørene som vist.

• Skub støttebøjlen ind i holderne, indtil tappene 

"klikker"

på plads. 

Vær helt

sikker på, at du hører et "klik" i begge sider.

• Træk i støttebøjlen for at kontrollere, at den sidder godt fast i holderne.

P

• Vire a montagem ao contrário, como mostra a imagem.
• Enquanto pressiona a lingueta em cada extremidade do descanso de pés, insira o

descanso de pés nos recipientes de cada barra lateral, como mostra a imagem.

• Pressione o descanso de pés nos recipientes de forma a que as linguetas 

encaixem. Certifique-se de que ouve o descanso de pés encaixar em 
cada lado

.

• Empurre o descanso de pés para se certificar de que está bem encaixado 

nos recipientes.

T

• Käännä rakennelma kuvan mukaisesti ylösalaisin.
• Seisontatuen päissä olevia kielekkeitä painaen työnnä tuki kuvan mukaisesti 

kummankin jalaksen koloon.

• Paina seisontatukea, kunnes kielekkeet 

napsahtavat

paikalleen.

Varmista että

kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.

• Varmista seisontatuesta vetämällä, että se on kunnolla kiinni koloissa.

M

• Plasser montasjen med fronten ned, som vist på tegningen.
• Sett støttebøylen inn i festehullene på hver meie mens du holder inne tappen på

hver ende av støttebøylen, som vist på tegningen.

• Skyv støttebøylen inn i festehullene til tappene 

knepper

på plass. 

Pass på at du

hører et knepp på hver side.

• Dra i støttebøylen for å kontrollere at den er godt festet.

s

• Lägg enheten med framsidan nedåt, som bilden visar.
• Samtidigt som du trycker på fliken på vardera sidan av stödet, för du in stödet i

anslutningen på varje sidoskena, som bilden visar.

• Tryck stödet in i anslutningarna till dess att flikarna 

"klickar"

på plats. 

Det ska

höras ett "klick" på varje sida.

• Dra i stödet för att kontrollera att det sitter säkert i anslutningarna.

R

∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÛÎÂÏÂÙfi, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.

¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÁψÛÛ¿ÎÈ Û οı ¿ÎÚÔ Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ÛÙ‹ÚÈ͢, ÂÚ¿ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô
ÛÙ‹ÚÈ͢ Ì¤Û· ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Î¿ı Ï·˚Ó‹˜ ‚¿Û˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.

™ÚÒÍÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ·

"·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó"

ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜. 

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ "¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi

‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘" Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ 
ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜.

G

Press Tab

F

Appuyez sur 
le taquet

D

Lasche drücken

N

Palletje indrukken

I

Premere Linguetta

E

Presionar lengüeta

K

Tryk på tap

P

Pressione 
a Lingueta

T

Paina kielekettä

M

Trykk inn tappen

s

Tryck på fliken

R

¶È¤ÛÙ ÙÔ °ÏˆÛÛ¿ÎÈ

Summary of Contents for G5914

Page 1: ...LE QUE NECESITE CONSULTARLO M S ADELANTE K VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG P IMPORTANTE GUARDAR ESTAS INSTRU ES PARA REFER NCIA FUTURA T T RKE S ILYT OHJE VASTAISEN VARALLE M VIKTIG O...

Page 2: ...Lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder a montar y a usar el producto Utilizar la posici n recta solo cuando el ni o haya desarrollado suficiente control del tronco superior para sent...

Page 3: ...er die sich schon allein aufrichten k nnen etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING IAVVERTENZA EPRECAUCI N N Om ernstig of zelfs dodelijk letsel te voorkomen Dit product...

Page 4: ...ehmusteisiin K yt aina istuinv it kunnes lapsi pystyy kiipe m n itse istuimelle ja silt pois l j t lasta ilman valvontaa Pid istuinta pystyasennossa vasta sitten kun lapsi hallitsee yl var talonsa nii...

Page 5: ...roef 2 I 2 Vite 8 x 1 9 cm E 2 tornillos n 8 de 1 9 cm K 8 x 1 9 cm skrue 2 stk P 2 Parafusos de 1 9 cm T Kaksi 8 x 1 9 sentin ruuvia M Skrue nr 8 x 1 9 cm 2 stk s 8 x 1 9 cm skruv 2 R 8 x 1 9 cm 2 G...

Page 6: ...yna R G Front Tube F Tube avant D Vorderes Basisteil N Voorste buis I Tubo Anteriore E Tubo frontal K Forreste r r P Tubo Frontal T Etuputki M Fremre b yle s Fr mre r r R G 2 Side Rails F 2 montants l...

Page 7: ...le ter vi reunoja L k yt keinua jos osia puuttuu tai on rikki Jos tarvitset varaosia tai ohjeita ota yhteys siihen liikkeeseen josta sen ostit l k yt osien korvikkeena mit n muuta M VIKTIG F r monteri...

Page 8: ...tube du dossier afin de v rifier qu il est solidement embo t dans les logements des montants lat raux D Die R ckenlehnenstange in die in den Seitenrahmen befindlichen Fassungen stecken Die an den End...

Page 9: ...i ogni binario laterale fino ad agganciare le linguette in posizione Assicurarsi di sentire uno scatto su ogni lato Tirare il tubo dello schienale verso l alto per controllare che sia correttamente ag...

Page 10: ...arte exterior de cada riel lateral y en los extremos del tubo frontal IMPORTANTE Siga cuidadosamente el siguiente paso paso 6 para fijar perfecta mente el tubo frontal en los rieles laterales K F r en...

Page 11: ...vite e all interno del binario laterale Suggerimento Un dado stato montato sul fermo in fabbrica Durante la spedi zione il dado potrebbe essersi staccato dal fermo In questo caso reinserirlo nel foro...

Page 12: ...rare il cavalletto per controllare che sia correttamente agganciato ai ricettacoli G Receptacles F Logements D Fassungen N Uitsparingen I Ricettacoli E Huecos K Holdere P Recipientes T Kolot M Festehu...

Page 13: ...amlede dele op S t hyndens verste lomme fast p rygl nsr ret F r sp nderne i hynden rundt om sider rene og fastg r dem P Coloque a montagem na vertical Insira o bolso superior do colchonete no tubo das...

Page 14: ...oljet M Spenner s Dynsp nnen R N Draai het plankje omhoog en steek het in de gleuf in de voorkant van het kussen Maak de kussengespen aan de voorkant onder de zitting vast U moet aan beide kanten een...

Page 15: ...e gaan langer mee Zet het batterijklepje weer op z n plaats en draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier Draai niet al te strak vast I Localizzare lo scomparto pile sul fondo dell unit vi...

Page 16: ...nleveren als KCA Batterijen niet in het vuur gooien de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat Gebruik uitsluitend dezelfde o...

Page 17: ...e batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt Fors k aldri lade ikke oppladbare batterier Ta ut oppladbare batterier fra produktet f r du lader dem Dersom oppladbare batterier brukes m en v...

Page 18: ...lares de outros produtos T T RKE Tarkista aina ennen istuimen k ytt etteiv t osat ole vahingoittuneet liitokset l ystyneet ettei osia puutu eik niiss ole ter vi reunoja L k yt istu inta jos osia puutt...

Page 19: ...en p begge sider r mens rygl net l ftes Tilbagel net Tryk p knappen p begge sider r mens rygl net s nkes P Seleccione uma posi o para o conforto da crian a Vertical ou Reclinado Vertical Enquanto pres...

Page 20: ...a entrar y salir solo de la hamaca sin ayuda de un adulto Es peligroso utilizar esta hamaca en una superficie elevada Vigilar en todo momento al beb no dejarlo nunca solo K Undg alvorlige skader og d...

Page 21: ...ndingspuden mellem barnets ben Fastg r sikkerhedsb lterne i begge sider af fastsp ndingspuden V r helt sikker p at du h rer et klik i begge sider Kontroller at sikkerhedsb ltet er korrekt fastgjort ve...

Page 22: ...cken so dass eine Schlaufe gebildet wird Die Schlaufe vergr ern indem das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird Am verankerten Ende des Schutzgurtes ziehen um das lose Ende des Schutzgur...

Page 23: ...passare le fascette dell imbottitura nella fessura degli anelli dei giocattoli Fissare le fascette Oppure agganciare i giocattoli alle fascette della barra dei giocattoli far riferimento al Punto 5 S...

Page 24: ...odia E Ajustar las clavijas de cada extremo de la barra de juguetes en los z calos de cada riel lateral Meter las cintas de la barra de juguetes en la ranura de los aros de los juguetes Ajustar las ci...

Page 25: ...bryteren til av O for sl av vibreringen s Se till att barnet sitter ordentligt fast p sitsen F r reglaget till l get f r lugnande vibrationer F r reglaget till l get O f r att st nga av vibrationerna...

Page 26: ...chonete T Ty nn sivuvy t pehmusteen pienten rakojen l pi Ty nn pehmustettu vy pehmusteen suuren raon l pi M Tr sikkerhetsselene gjennom de sm sporene i setetrekket Tr sikkerhetsst tten gjennom det sto...

Page 27: ...neer Verwijder het plankje uit de gleuf in de voorkant van het kussen Trek de voor en achterkant van de rugleuning van het kussentje van elkaar los Haal het kussentje van het stoeltje Terugplaatsen v...

Page 28: ...netta l k yt voimakkaita l k hankaavia pesuaineita Huuhdo pesuaine pois vedell Pehmusteen irrottaminen Irrota soljet kummankin jalaksen ymp rilt Aseta istuin yl salaisin tasaiselle alustalle Avaa pehm...

Reviews: