14
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Montage
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
9
G
• Turn the hardboard over and insert it into the slot in the front edge of the pad.
• Fasten the pad buckles on the front edge of the pad and underneath the seat.
Make sure you hear a
"snap"
on both sides.
• Press the fasteners together in the seat back portion of the pad.
Assembly is now complete.
F
• Retournez le panneau rigide et insérez-le dans l’ouverture qui se trouve sur le
bord avant de la housse.
• Attachez les boucles de la housse sur le bord avant de la housse et sous le siège.
Vous devez entendre un
« clic »
de chaque côté.
• Emboîtez les éléments de fixation qui se trouvent sur la partie arrière de
la housse.
L’assemblage est maintenant terminé.
D
• Die Hartfaserplatte umdrehen und in den an der vorderen Polsterkante
befindlichen Schlitz stecken.
• Die Polsterschnallen an der vorderen Polsterkante und unterhalb der Sitzfläche
befestigen. Darauf achten, dass sie auf beiden Seiten
“einrasten”.
• Die im Bereich der Rückenlehne im Polster befindlichen Befestigungen
zusammendrücken.
Der Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen.
G
Pad Slot
F
Ouverture de la housse
D
Polster - Schlitz
N
Gleuf
I
Fessura Imbottitura
E
Ranura de la almohadilla
K
Åbning i hynde
P
Ranhura do Colchonete
T
Pehmusteen rako
M
Setetrekksspor
s
Dynslits
R
™¯ÈÛÌ‹ ª·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡
G
Press Seat Back
F
Appuyez sur le dossier
D
Rückenlehne drücken
N
Druk stoeltje naar achteren
I
Premere Schienale
E
Presionar el respaldo
K
Tryk sammen
P
Pressione as Costas do Assento
T
Paina selkänojaa
M
Trykk setet bakover
s
Tryck på ryggstödet
R
¶È¤ÛÙ ÙËÓ ¶Ï¿ÙË ÙÔ˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G
Hardboard
F
Panneau rigide
D
Hartfaserplatte
N
Plankje
I
Cartone Rigido
E
Tabla
K
Plade
P
Cartão
T
Kovalevy
M
Plate
s
Hårdpapp
R
¶Ï¿Î·
G
Pad Buckles
F
Boucles de la housse
D
Polsterschnallen
N
Kussengespen
I
Fibbie Imbottitura
E
Hebillas de la almohadilla
K
Spænder i hynde
P
Fivelas do Colchonete
T
Pehmusteen soljet
M
Spenner
s
Dynspännen
R
∞ÁÎڿʘ ª·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡
N
• Draai het plankje omhoog en steek het in de gleuf in de voorkant van het kussen.
• Maak de kussengespen aan de voorkant onder de zitting vast. U moet aan beide
kanten een
klik
horen.
• Druk de riempjes van het kussen vast.
De montage is nu gereed.
I
• Capovolgere il cartone rigido e inserirlo nella fessura del bordo anteriore
dell’imbottitura.
• Allacciare le fibbie al bordo anteriore dell’imbottitura e sotto il seggiolino.
Assicurarsi di sentire uno
"scatto"
su entrambi i lati.
• Agganciare i fermi della porzione dello schienale dell’imbottitura.
Il montaggio è ora completo.
E
• Dar la vuelta a la tabla e introducirla en la ranura del borde frontal de
la almohadilla.
• Ajustar las hebillas en el borde frontal de la almohadilla y debajo del asiento.
Cerciórese de oír un
"clic"
en ambos lados.
• Presionar los topes el uno hacia el otro en la parte del respaldo de la almohadilla.
El montaje ha finalizado.
K
• Vend pladen, og før den ind i åbningen forrest i hynden.
• Spænderne forrest i hynden føres ned under sædet og fastgøres. Vær helt sikker
på, at du hører et
"klik"
i begge sider.
• Tryk fastgørelsesanordningerne i hyndens ryglæn sammen.
Produktet er nu samlet.
P
• Vire o cartão ao contrário e insira-o nas ranhuras na frente do colchonete.
• Aparte as fivelas na frente do colchonete e sob o assento. Certifique-se de que
ouve um
clique
em ambos os lados..
• Pressione os fechos no lado traseiro do colchonete.
A montagem está completa.
T
• Käännä kovalevy ylös, ja työnnä se pehmusteen etureunassa olevaan rakoon.
• Kiinnitä pehmusteen etureunan soljet istuimen alle. Varmista että kummaltakin
puolelta kuuluu
napsahdus
.
• Paina pehmusteen selkäosan tarrat yhteen.
Nyt istuin on valmis.
M
• Snu platen og sett den inn i sporet foran på setetrekket.
• Fest spennene foran på setetrekket og på undersiden av setet. Pass på at du hører
et
knepp
på begge sider.
• Trykk sammen festene for seteryggsdelen av setetrekket.
Monteringen er ferdig.
s
• Vänd på hårdpappen och för in den i slitsen på dynans framkant.
• Fäst dynspännena på dynans framkant och under sitsen. Det ska höras ett
"klick"
på båda sidor.
• Tryck ihop fästena på dynans ryggstödsdel.
Monteringen är nu klar.
R
•
∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Ï¿Î· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙË Û¯ÈÛÌ‹ Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜
ÏÂ˘Ú¿˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.
•
¢¤ÛÙ ÙȘ ·ÁÎڿʘ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ηÈ
οو ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ¤Ó·
"¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô
·ÛÊ¿ÏÈÛ˘"
Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.
•
¶È¤ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı›.