5
G
Parts
F
Éléments
D
Teile
N
Onderdelen
I
Componenti
E
Piezas
K
Dele
P
Peças
T
Osat
M
Deler
s
Delar
R
ª¤ÚË
G
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
F
Remarque : Serrez et desserrez toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne vissez pas trop fort.
D
Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitz-schraubenzieher
festziehen und lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
N
N.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier.
Niet al te strak vastdraaien.
I
Nota: Stringere o allentare le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare le viti.
E
Nota: Todos los tornillos se atornillan y se desatornillan con un
destornillador de estrella. No los apriete demasiado.
K
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
P
Atenção: Aparafuse ou desparafuse com uma chave de fendas.
Não apertar demasiado os parafusos.
T
Huom.: Käytä kaikkien ruuvien kiristämiseen ja irrottamiseen
ristipäämeisseliä. Älä kiristä niitä liikaa.
M
Merk: Bruk et stjerneskrujern til å stramme eller løsne alle skruer.
Ikke skru dem for hardt til.
s
OBS: Dra åt och lossa skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
R
™ËÌ›ˆÛË: ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÁÁÂÙ ‹ Ó· ¯·Ï·ÚÒÓÂÙÂ
fiϘ ÙȘ ‚›‰Â˜. ªË ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο.
G
All Shown Actual Size
F
Grandeur réelle
D
In Originalgröße abgebildet
N
Op ware grootte
I
Tutti in Dimensione Reale
E
Se muestran a tamaño real
K
Sådan samles produktet
P
Mostrado em Tamanho Real
T
Kaikki oikeassa koossa
M
Vises i naturlig størrelse
s
Alla i verklig storlek
R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G
M4 Lock Nut (Inside Retainers) - 2
F
Contre-écrou M4 (À l’intérieur des dispositifs de retenue) – 2
D
M4 Gegenmutter (In den Halterungen) - 2
N
M4 borgmoer (in koppelingen) – 2
I
2 – Dado M4 (All’Interno dei Fermi)
E
2 tuercas ciegas M4 (dentro de los topes)
K
M4-låsemøtrik – 2 stk. (inde i beslag)
P
2 Porcas M4 (Fixadores Internos)
T
Kaksi M4-lukkomutteria (holkkien sisällä) - 2
M
M4-låsemutter, 2 stk. (inne i festene)
s
M4 låsmutter (Inuti hållarna) - 2
R
¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘ M4 (∂ÛˆÙÂÚÈÎÔ› ∞ÔÛٿ٘)
- 2
G
#8 x 2.9 cm (1
1
/
8
") Screw - 2
F
Vis n° 8 de 2,9 cm – 2
D
Nr. 8 x 2,9 cm Schraube - 2
N
Nr. 8 x 2,9 cm schroef – 2
I
2 – Vite #8 x 2,9 cm
E
2 tornillos nº8 de 2,9 cm
K
8 x 2,9 cm skrue – 2 stk.
P
2 Parafusos de 2,9 cm
T
Kaksi #8 x 2,9 sentin ruuvia
M
Skrue (nr. 8 x 2,9 cm), 2 stk.
s
#8 x 2,9 cm skruv - 2
R
µ›‰· #8 x 2,9 cm
- 2
G
#8 x 1.9 cm (
3
/
4
") Screw - 2
F
Vis n° 8 de 1,9 cm – 2
D
Nr. 8 x 1,9 cm Schraube- 2
N
Nr. 8 x 1,9 cm schroef – 2
I
2 – Vite #8 x 1,9 cm
E
2 tornillos nº8 de 1,9 cm
K
8 x 1,9 cm skrue – 2 stk.
P
2 Parafusos de 1,9 cm
T
Kaksi #8 x 1,9 sentin ruuvia
M
Skrue (nr. 8 x 1,9 cm), 2 stk.
s
#8 x 1,9 cm skruv - 2
R
µ›‰· #8 x 1,9 cm
- 2
G
IMPORTANT!
Please remove all parts from the package and identify them before assembly. The kickstand is packaged within the pad at the factory. Before beginning
assembly, please remove kickstand from the pad.
F
IMPORTANT !
Retirez toutes les pièces de l’emballage et identifiez-les avant de commencer l’assemblage. La béquille est emballée dans la housse, à l’usine. Avant de
commencer l’assemblage, retirez la béquille de la housse.
D
WICHTIG!
Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollständigkeit prüfen. Der Ständer wurde fabrikseitig im Polster verpackt. Vor dem
Zusammenbau bitte den Ständer aus dem Polster herausnehmen.
N
BELANGRIJK!
Haal alle onderdelen uit de verpakking en kijk of alles aanwezig is voordat u met de montage begint. De standaard is af fabriek in het kussen verpakt.
Haal vóór de montage de standaard uit het kussen.
I
IMPORTANTE!
Togliere tutti i componenti dalla scatola e identificarli prima di eseguire il montaggio. Il cavalletto è stato confezionato nell’imbottitura in fabbrica.
Prima di eseguire il montaggio, estrarre il cavalletto dall’imbottitura.
E
¡IMPORTANTE!
Sacar todas las piezas de la caja e identificarlas antes del montaje. El pie de apoyo viene embalado de fábrica dentro de la almohadilla. Antes de empezar
con el montaje, sacar el pie de apoyo de la almohadilla.
K
VIGTIGT!
Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget, inden du samler produktet. Støttebøjlen er fra fabrikkens side lagt inde i hynden.
Inden produktet samles, fjernes støttebøjlen fra hynden.
P
ATENÇÃO!
Por favor retire todas as peças da embalagem e compare com a ilustração antes de proceder à montagem. O descanso de pés foi embalado junto do colchonete.
Antes de montar o produto, retire o descanso de pés do colchonete.
T
TÄRKEÄÄ!
Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki osat. Seisontatuki on pakattu pehmusteen sisään. Ennen kuin aloitat kokoamisen,
ota seisontatuki pois pehmusteen sisältä.
M
VIKTIG!
Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen. Støttebøylen er pakket inn i setetrekket på fabrikken. Ta støttebøylen ut av setetrekket
før du begynner monteringen.
s
VIKTIGT!
Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före montering. Stödet förpackas i dynan i fabriken. Innan du börjar montera ska du separera stödet
från dynan.
R
™∏ª∞¡∆π∫√!
µÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È ÂÓÙÔ›ÛÙ ٷ, ‚¿ÛÂÈ ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ, ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË. ∏ Ú¿‚‰Ô˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ¤¯ÂÈ Û˘Û΢·ÛÙ› ̤۷
ÛÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ‚Á¿ÏÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ·fi ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.