background image

9

G

Assembly

F

Assemblage

D

Zusammenbau

N

Montage

I

Montaggio

E

Montaje

K

Sådan samles produktet

P

Montagem

T

Kokoaminen

M

Montering

s

Montering

R

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

4

G

Side Rail Hole

F

Trou des montants latéraux

D

Seitenrahmenloch

N

Gat zijreling

I

Foro Binario Laterale

E

Orificio del riel lateral

K

Hul i siderør

P

Orifício da Barra Lateral

T

Jalaksen reikä

M

Meiehull

s

Sidoskena med hål

R

ÕÓÔÈÁÌ· ¶Ï·˚Ó‹˜ µ¿Û˘

G

• Locate the hole in each side rail.
• With the vibrations unit facing forward, fit the front tube to the side rails, 

as shown. Hold the front tube in place and proceed to step 5.

F

• Localisez le trou dans chaque montant latéral.
• L’unité de vibrations étant orientée vers vous, insérez le tube avant dans les 

montants latéraux, tel qu’indiqué. Maintenez le tube avant en place et passez 
à l’étape 5.

D

• In den Seitenrahmen befindet sich jeweils ein Loch.
• Das Schwingungselement so positionieren, dass es zur Person zeigt, und das

vordere Basisteil wie dargestellt auf die Seitenrahmen stecken. Das vordere
Basisteil festhalten und mit Schritt 5 fortfahren.

N

• In beide zijrelingen zit een gat.
• Steek de voorbuis, met de trillingsmodule naar voren, in de zijrelingen zoals 

afgebeeld. Houd de voorbuis op z’n plaats en ga verder met stap 5.

I

• Localizzare il foro situato su ogni binario laterale.
• Con l’unità vibrazioni rivolto in avanti, assemblare il tubo anteriore ai binari 

laterali, come illustrato. Tenere il tubo anteriore in posizione e procedere con il
punto 5.

E

• Localizar el orificio en cada riel lateral.
• Con la unidad vibratoria hacia delante, ajustar el tubo frontal en los rieles 

laterales, tal como se muestra. Sujetar el tubo frontal en su lugar y seguir con 
el paso 5.

K

• Find hullet i begge siderør.
• Anbring vibrationsenheden med forsiden fremad, og placer det forreste rør på

siderørene som vist. Hold det forreste rør på plads, og gå videre til trin 5.

P

• Cada barra lateral tem um orifício.
• Com a unidade de vibrações virada para a frente, encaixe o tubo frontal às barras

laterais, como mostra a imagem. Segure o tubo frontal e realize a etapa 5.

T

• Kummassakin jalaksessa on reikä.
• Käännä etuputki niin, että tärinälaite on etupuolella, ja sovita putki kuvan

mukaisesti jalaksiin. Pidä putkea paikallaan, ja jatka kohdasta 5.

M

• Finn hullet på hver meie.
• Fest den fremre bøylen til meiene med vibreringsenheten vendt fremover, som

vist på tegningen. Hold den fremre bøylen på plass og gå videre til trinn 5.

s

• Lokalisera hålet på varje sidoskena.
• Vibrationsenheten ska vetta framåt när du sätter fast det främre röret på

sidoskenorna, som bilden visar. Håll det främre röret på plats och gå vidare till
steg 5.

R

∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Û οı Ï·˚Ó‹ ‚¿ÛË.

ªÂ ÙË ÌÔÓ¿‰· ·ÈÒÚËÛ˘ ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ
ÌÚÔÛÙÈÓfi ÛˆÏ‹Ó· ÛÙȘ Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·. ™˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ÛˆÏ‹Ó· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÛÙÔ ‚‹Ì· 5.

I

• Inserire il tubo dello schienale nella presa di ogni binario laterale.
• Premendo le linguette di ogni estremità del tubo dello schienale, continuare 

ad inserire il tubo dello schienale nelle prese di ogni binario laterale, fino ad

"agganciare"

le linguette in posizione. 

Assicurarsi di sentire uno "scatto" 

su ogni lato.

• Tirare il tubo dello schienale verso l’alto per controllare che sia correttamente

agganciato alle prese dei binari laterali.

E

• Introducir el tubo del respaldo en el zócalo en cada riel lateral.
• Mientras se presionan las lengüetas en los extremos del tubo del asiento, 

continuar introduciendo el tubo del respaldo en los zócalos de cada riel lateral,
hasta que las lengüetas queden 

"encajadas"

en su lugar. 

Cerciorarse de oír un

"clic" en cada lado.

• Tirar del tubo del respaldo hacia arriba para cerciorarse de que está bien fijado 

en los zócalos de los rieles laterales.

K

• Sæt ryglænsrøret ind i holderne i siderørene.
• Tryk på tappene for enden af ryglænsrøret, mens ryglænsrøret føres videre ind 

i holderne i siderørene, indtil tappene 

"klikker"

på plads. V

ær helt sikker på, 

at du hører et "klik" i begge sider.

• Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast i holderne 

i siderørene.

P

• Insira o tubo das costas do assento nos encaixes de cada barra lateral.
• Enquanto pressiona as linguetas nas extremidades do tubo das costas do assento,

continue a inserir o tubo nos encaixes de cada barra lateral, até as linguetas

encaixarem. Certifique-se de que ouve o tubo a encaixar em cada barra.

• Puxe o tubo para cima, para verificar se está bem encaixado às barras laterais.

T

• Työnnä selkänojan putki kummankin jalaksen koloon.
• Putken päissä olevia kielekkeitä painaen työnnä putkea kumpaankin koloon,

kunnes kielekkeet 

napsahtavat

paikalleen. 

Varmista että kummaltakin puolelta

kuuluu napsahdus.

• Varmista putkesta nostamalla, että se on kunnolla kiinni kummassakin kolossa.

M

• Før seteryggsrøret inn i festehullet på hver meie.
• Hold tappene på endene av seteryggsrøret inne mens du fører seteryggsrøret inn 

i festehullene på hver meie, til tappene 

knepper

på plass. 

Pass på at du hører et

knepp på hver side.

• Dra i seteryggsrøret for å være sikker på at det er godt festet i festehullene 

på meiene.

s

• För in ryggstödsröret i fästet på vardera sidoskena.
• Tryck på flikarna i ändarna av ryggstödsröret samtidigt som du fortsätter att 

föra in ryggstödsröret i socklarna på vardera sidoskena, till dess att flikarna

"klickar"

på plats. 

Det ska höras ett "klick" på varje sida.

• Dra ryggstödsröret uppåt för att kontrollera att det sitter säkert fast i 

sidoskensfästena.

R

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙԠۈϋӷ Ï¿Ù˘ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Î¿ı 
Ï·˚Ó‹˜ ‚¿Û˘.

¶È¤˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ·, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ÛˆÏ‹Ó· Ï¿Ù˘
ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, Û˘Ó¯›ÛÙ ӷ ‚¿˙ÂÙ ÙԠۈϋӷ Ï¿Ù˘ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì¤Û· ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ Î¿ı Ï·˚Ó‹˜ ‚¿Û˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ· 

"·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó" 

ÛÙȘ

ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜. 

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ "¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘"

ηȠÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

∆Ú·‚‹ÍÙ ÙԠۈϋӷ Ï¿Ù˘ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù 
fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙˆÓ Ï·˚ÓÒÓ ‚¿ÛˆÓ.

G

Front Tube

F

Tube avant

D

Vorderes Basisteil

N

Voorbuis

I

Tubo Anteriore

E

Tubo frontal

K

Forreste rør

P

Tubo Frontal

T

Etuputki

M

Fremre bøyle

s

Främre rör

R

ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜

G

Vibrations Unit

F

Unité de vibrations

D

Schwingungselement

N

Trillingsmodule

I

Unità Vibrazioni

E

Unidad vibratoria

K

Vibrationsenhed

P

Unidade de Vibrações

T

Tärinälaite

M

Vibreringsenhet

s

Vibrationsenhet

R

ªÔÓ¿‰· ∞ÈÒÚËÛ˘

G

Side Rail Hole

F

Trou des 
montants latéraux

D

Seitenrahmenloch

N

Gat zijreling

I

Foro Binario Laterale

E

Orificio del riel lateral

K

Hul i siderør

P

Orifício da 
Barra Lateral

T

Jalaksen reikä

M

Meiehull

s

Sidoskena med hål

R

ÕÓÔÈÁÌ· ¶Ï·˚Ó‹˜ µ¿Û˘

Summary of Contents for G5914

Page 1: ...LE QUE NECESITE CONSULTARLO M S ADELANTE K VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG P IMPORTANTE GUARDAR ESTAS INSTRU ES PARA REFER NCIA FUTURA T T RKE S ILYT OHJE VASTAISEN VARALLE M VIKTIG O...

Page 2: ...Lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder a montar y a usar el producto Utilizar la posici n recta solo cuando el ni o haya desarrollado suficiente control del tronco superior para sent...

Page 3: ...er die sich schon allein aufrichten k nnen etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING IAVVERTENZA EPRECAUCI N N Om ernstig of zelfs dodelijk letsel te voorkomen Dit product...

Page 4: ...ehmusteisiin K yt aina istuinv it kunnes lapsi pystyy kiipe m n itse istuimelle ja silt pois l j t lasta ilman valvontaa Pid istuinta pystyasennossa vasta sitten kun lapsi hallitsee yl var talonsa nii...

Page 5: ...roef 2 I 2 Vite 8 x 1 9 cm E 2 tornillos n 8 de 1 9 cm K 8 x 1 9 cm skrue 2 stk P 2 Parafusos de 1 9 cm T Kaksi 8 x 1 9 sentin ruuvia M Skrue nr 8 x 1 9 cm 2 stk s 8 x 1 9 cm skruv 2 R 8 x 1 9 cm 2 G...

Page 6: ...yna R G Front Tube F Tube avant D Vorderes Basisteil N Voorste buis I Tubo Anteriore E Tubo frontal K Forreste r r P Tubo Frontal T Etuputki M Fremre b yle s Fr mre r r R G 2 Side Rails F 2 montants l...

Page 7: ...le ter vi reunoja L k yt keinua jos osia puuttuu tai on rikki Jos tarvitset varaosia tai ohjeita ota yhteys siihen liikkeeseen josta sen ostit l k yt osien korvikkeena mit n muuta M VIKTIG F r monteri...

Page 8: ...tube du dossier afin de v rifier qu il est solidement embo t dans les logements des montants lat raux D Die R ckenlehnenstange in die in den Seitenrahmen befindlichen Fassungen stecken Die an den End...

Page 9: ...i ogni binario laterale fino ad agganciare le linguette in posizione Assicurarsi di sentire uno scatto su ogni lato Tirare il tubo dello schienale verso l alto per controllare che sia correttamente ag...

Page 10: ...arte exterior de cada riel lateral y en los extremos del tubo frontal IMPORTANTE Siga cuidadosamente el siguiente paso paso 6 para fijar perfecta mente el tubo frontal en los rieles laterales K F r en...

Page 11: ...vite e all interno del binario laterale Suggerimento Un dado stato montato sul fermo in fabbrica Durante la spedi zione il dado potrebbe essersi staccato dal fermo In questo caso reinserirlo nel foro...

Page 12: ...rare il cavalletto per controllare che sia correttamente agganciato ai ricettacoli G Receptacles F Logements D Fassungen N Uitsparingen I Ricettacoli E Huecos K Holdere P Recipientes T Kolot M Festehu...

Page 13: ...amlede dele op S t hyndens verste lomme fast p rygl nsr ret F r sp nderne i hynden rundt om sider rene og fastg r dem P Coloque a montagem na vertical Insira o bolso superior do colchonete no tubo das...

Page 14: ...oljet M Spenner s Dynsp nnen R N Draai het plankje omhoog en steek het in de gleuf in de voorkant van het kussen Maak de kussengespen aan de voorkant onder de zitting vast U moet aan beide kanten een...

Page 15: ...e gaan langer mee Zet het batterijklepje weer op z n plaats en draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier Draai niet al te strak vast I Localizzare lo scomparto pile sul fondo dell unit vi...

Page 16: ...nleveren als KCA Batterijen niet in het vuur gooien de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat Gebruik uitsluitend dezelfde o...

Page 17: ...e batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt Fors k aldri lade ikke oppladbare batterier Ta ut oppladbare batterier fra produktet f r du lader dem Dersom oppladbare batterier brukes m en v...

Page 18: ...lares de outros produtos T T RKE Tarkista aina ennen istuimen k ytt etteiv t osat ole vahingoittuneet liitokset l ystyneet ettei osia puutu eik niiss ole ter vi reunoja L k yt istu inta jos osia puutt...

Page 19: ...en p begge sider r mens rygl net l ftes Tilbagel net Tryk p knappen p begge sider r mens rygl net s nkes P Seleccione uma posi o para o conforto da crian a Vertical ou Reclinado Vertical Enquanto pres...

Page 20: ...a entrar y salir solo de la hamaca sin ayuda de un adulto Es peligroso utilizar esta hamaca en una superficie elevada Vigilar en todo momento al beb no dejarlo nunca solo K Undg alvorlige skader og d...

Page 21: ...ndingspuden mellem barnets ben Fastg r sikkerhedsb lterne i begge sider af fastsp ndingspuden V r helt sikker p at du h rer et klik i begge sider Kontroller at sikkerhedsb ltet er korrekt fastgjort ve...

Page 22: ...cken so dass eine Schlaufe gebildet wird Die Schlaufe vergr ern indem das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird Am verankerten Ende des Schutzgurtes ziehen um das lose Ende des Schutzgur...

Page 23: ...passare le fascette dell imbottitura nella fessura degli anelli dei giocattoli Fissare le fascette Oppure agganciare i giocattoli alle fascette della barra dei giocattoli far riferimento al Punto 5 S...

Page 24: ...odia E Ajustar las clavijas de cada extremo de la barra de juguetes en los z calos de cada riel lateral Meter las cintas de la barra de juguetes en la ranura de los aros de los juguetes Ajustar las ci...

Page 25: ...bryteren til av O for sl av vibreringen s Se till att barnet sitter ordentligt fast p sitsen F r reglaget till l get f r lugnande vibrationer F r reglaget till l get O f r att st nga av vibrationerna...

Page 26: ...chonete T Ty nn sivuvy t pehmusteen pienten rakojen l pi Ty nn pehmustettu vy pehmusteen suuren raon l pi M Tr sikkerhetsselene gjennom de sm sporene i setetrekket Tr sikkerhetsst tten gjennom det sto...

Page 27: ...neer Verwijder het plankje uit de gleuf in de voorkant van het kussen Trek de voor en achterkant van de rugleuning van het kussentje van elkaar los Haal het kussentje van het stoeltje Terugplaatsen v...

Page 28: ...netta l k yt voimakkaita l k hankaavia pesuaineita Huuhdo pesuaine pois vedell Pehmusteen irrottaminen Irrota soljet kummankin jalaksen ymp rilt Aseta istuin yl salaisin tasaiselle alustalle Avaa pehm...

Reviews: