background image

26

G

 Swing, Waterglobe and Mobile Use   

F

 Utilisation de la balancelle, de l’aquarium et du mobile

D

 Gebrauch von Schaukel, 

Aquariumkugel” und Mobile   

N

 Gebruik van de schommel, waterbol en mobiel

I

 Uso dell’Altalena, del Globo Acquatico e della Giostrina   

E

 Funcionamiento del columpio, el acuario y el móvil.

K

 Sådan bruges gyngen, vandkuglen og uroen

 

 

P

 Utilização da Cadeira de Balanço, do Globo e do Móbile

T

 Keinun, vesimaailman ja mobilen käyttöohjeet   

M

 Bruk av huske, vannglobus og uro

s

 Använda gunga, vattenglob och mobil   

R

 

ÃÚ‹ÛË Ù˘ ∞ÈÒÚ·˜, Ù˘ ¡ÂÚfiÌ·Ï·˜ Î·È ÙÔ˘ ŒÏÈη

G

 Free End

F

 Extrémité libre

D

 Loses Ende

N

 Los uiteinde

I

 Estremità Libera

E

 Extremo libre

K

 Løs ende

P

 Extremidade Solta

T

 Vapaa pää

M

 Løs ende

s

 Lös ände

R

 

∂χıÂÚË ∞ÎÚË

G

 Anchored End

F

 Extrémité fixe

D

 Verankertes Ende

N

 Vast uiteinde

I

 Estremità Fissata

E

 Extremo sujeto

K

 Fastgjort ende

P

 Extremidade Presa

T

 Kiinnitetty pää

M

 Fast ende

s

 Säkrad ände

R

 

ƒ·Ì̤ÓË '∞ÎÚË

G

 Free End

F

 Extrémité libre

D

 Loses Ende

N

 Los uiteinde

I

 Estremità Libera

E

 Extremo libre

K

 Løs ende

P

 Extremidade Solta

T

 Vapaa pää

M

 Løs ende

s

 Lös ände

R

 

∂χıÂÚË ∞ÎÚË

G

 Anchored End

F

 Extrémité fixe

D

 Verankertes Ende

N

 Vast uiteinde

I

 Estremità Fissata

E

 Sxtremo sujeto

K

 Fastgjort ende

P

 Extremidade Presa

T

 Kiinnitetty pää

M

 Fast ende

s

 Säkrad ände

R

 

ƒ·Ì̤ÓË '∞ÎÚË

A

B

G

 

To tighten the waist belts:

 

• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form 

a loop 

 . Pull the free end of the waist belt 

.

 

To loosen the waist belts:

 

• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop 

 . 

Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the 
anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt 

.

Note: 

Check to be sure the restraint is securely attached by pulling it away from 

your child.

F

 

Pour serrer les attaches :

 

• Glisser une partie de l’extrémité fixe de l’attache dans le passant de façon à 

former une boucle 

. Tirer sur l’extrémité libre de l’attache 

 

.

 

Pour desserrer les attaches :

 

• Glisser une partie de l’extrémité libre de l’attache dans le passant de façon à 

former une boucle 

. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité. Tirer sur 

l’extrémité fixe de l’attache pour raccourcir l’extrémité libre de l’attache 

 . 

Remarque : 

Vérifier que les attaches sont bien fixées en les tirant loin de l’enfant.

D

 

Zum Festziehen der Bauchgurte:

 

• Das verankerte Ende des Bauchgurtes durch die Schnalle stecken, so dass eine 

Schlaufe gebildet wird 

. Am losen Ende des Bauchgurtes ziehen 

.

 

Zum Lockern der Bauchgurte:

 

• Das lose Ende des Bauchgurtes durch die Schnalle stecken, so dass eine Schlaufe 

gebildet wird 

. Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende der Schlaufe in 

Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des Bauchgurtes ziehen, 
um das lose Ende des Bauchgurtes kürzer zu machen 

 

.

Bitte beachten: 

Prüfen, ob der Schutz fest sitzt, indem er vom Kind 

weggezogen wird.

N

 

Het straktrekken van de zijriempjes:

 

• Steek het vaste uiteinde van het zijriempje door de gesp en maak een lus 

Trek aan het losse uiteinde van het zijriempje 

 

.

 

Het losser maken van de riempjes:

 

• Steek het losse uiteinde van het zijriempje door de gesp en maak een lus 

 

Maak de lus groter door in de richting van de gesp aan het uiteinde van de lus
te trekken. Trek aan het vaste uiteinde van het zijriempje om het losse uiteinde 
van het zijriempje korter te maken

 

.

N.B.:

 Controleer of de riempjes goed vastzitten door eraan te trekken.

I

 

Come stringere le cinture della vita:

 

• Far passare l’estremità fissata della cintura della vita attraverso la fibbia per 

formare un anello 

 

. Tirare l’estremità libera della cintura della vita

 

.

 

Come allentare le cinture della vita:

 

• Far passare l’estremità libera della cintura della vita attraverso la fibbia per 

formare un anello 

. Allargare l’anello tirando l’estremità dell’anello verso

la fibbia. Tirare l’estremità fissata della cintura della vita per accorciare l’estremità 
libera della cintura della vita

.

Nota: 

Controllare che la fascetta sia adeguatamente agganciata tirandola nella 

direzione opposta al bambino. 

E

 

Para tensar los cinturones:

 

• Introducir por la hebilla el extremo sujeto del cinturón, hacia arriba, formando 

una lazada 

 y tirar del extremo libre del cinturón 

.

 

Para aflojar los cinturones:

 

• Introducir por la hebilla el extremo libre del cinturón, hacia arriba, formando una 

lazada 

. Hacer más grande la lazada tirando del extremo de la misma hacia la 

hebilla. Tirar del extremo sujeto del cinturón para acortar el extremo libre 

 .

Recomendamos 

tirar de los cinturones una vez ajustados a la medida del bebé 

para comprobar que están bien fijados.

K

 

Sådan strammes bæltet:

 

• Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en 

sløjfe  

. Træk i den løse ende af bæltet  

 

.

 

Sådan løsnes bæltet:

 

• Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe 

             

Gør sløjfen større ved at hive i sløjfens ende hen mod spændet. Træk i den 
fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen kortere 

 

.

 

Bemærk: 

Kontroller, at sikkerhedsbæltet er korrekt fastgjort, ved at trække 

i det væk fra barnet.

P

 

Para apertar os cintos:

 

• Insira a ponta presa do cinto através da fivela, formando um laço 

. Puxe a 

ponta solta da tira da cintura 

 

.

 

 

Para abrir os cintos:

 

• Insira a ponta solta do cinto através da fivela para formar um laço 

. Alargue 

o laço puxando a ponta do laço em direção à fivela. Puxe a ponta presa do cinto 
para encurtar a ponta solta 

 

.

 

Atenção:

 Verifique se o sistema de retenção está bem preso, puxando-o na direção 

oposta à criança.

T

 

Hihnojen kiristäminen:

 

• Syötä hihnaa sen kiinnitetystä päästä soljen läpi silmukaksi 

. Vedä hihnan 

vapaasta päästä 

 

.

 

Hihnojen löysääminen:

 

• Syötä hihnaa sen vapaasta päästä soljen läpi silmukaksi 

. Suurenna silmukkaa 

vetämällä sitä solkea kohti. Vedä hihnan kiinnitettyä päätä niin, että 
hihnan vapaa pää lyhenee 

 

.

 

Huom!

 Tarkista, että vyö on varmasti kiinni vetämällä sitä poispäin lapsesta.

M

 

For å stramme magebeltet:

 

• Skyv den festede delen av magebeltet opp gjennom spennet slik at du får en 

løkke 

. Dra i den løse enden av magebeltet 

 

.

 

For å utvide magebeltet:

 

• Skyv den løse delen av magebeltet opp gjennom spennet slik at du får en løkke 

. Lag løkken større ved å dra den mot spennet. Dra i den festede delen av 

magebeltet slik at den løse enden blir kortere 

 

.

 

Merk:

 Kontroller at selene er ordentlig festet ved å dra dem ut fra barnet.

s

 

Dra åt midjebältena:

 

• För den säkrade änden av skyddsremmen genom spännet så att den bildar en 

ögla 

. Dra i den fria änden av midjebältet 

 

.

 

Lossa midjebältena:

 

• För den fria änden av midjebältet genom spännet så att den bildar en ögla 

Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den säkrade änden 
av midjebältet för att korta dess fria ände 

 

.

 

OBS:

 Dra i bältena bort från barnet för att kontrollera att de är säkert fästa.

R

 

°È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘:

 

 ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Ù˘ ̤Û˘ ̤۷ ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê· 

ÁÈ· Ó· Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÙ ÌÈ· ıËÏÂÈ¿ 

. ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ 

Ù˘ ̤Û˘ 

 .

 

°È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘:

 

 ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Ù˘ ̤Û˘ ̤۷ ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê· ÁÈ· 

Ó· Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÙ ÌÈ· ıËÏÂÈ¿ 

. ªÂÁ·ÏÒÛÙ ÙË ıËÏÂÈ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ 

ıËÏÂÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·. ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ̤Û˘ 
ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Ù˘ ̤Û˘ 

 

.

 

™ËÌ›ˆÛË:

 ΔÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù 

fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿.

A

B

G

 TIGHTEN

F

 SERRER

D

 FESTZIEHEN

N

 VASTAMAKEN

I

 STRINGERE

E

 TENSAR

K

 SPÆND FAST

P

 PARA APERTAR

T

 KIRISTÄ

M

 STRAM

s

 DRA ÅT

R

 

™Ê›ÍÙÂ

G

 LOOSEN

F

 DESSERRER

D

 LOCKERN

N

 LOSMAKEN

I

 ALLENTARE

E

 AFLOJAR

K

 LØSN

P

 PARA SOLTAR

T

 LÖYSÄÄ

M

 LØSNE

s

 LOSSA

R

 

÷ϷÚÒÛÙÂ

3

Summary of Contents for C6410

Page 1: ...ISNINGARNA F R FRAMTIDA ANV NDNING R H7184 C6410 G Swing Seat moves front to back F Balancelle Le si ge bouge d avant en arri re D Schaukel Sitz schwingt nach vor und zur ck N Schommel zitje beweegt v...

Page 2: ...i o debe llevar siempre el sistema de sujeci n bien ajustado La bandeja no est dise ada para asegurar al ni o a la silla Tampoco se recomienda su uso con ni os que puedan incorpor arse solos aproximad...

Page 3: ...assembl par un adulte Outil n cessaire pour l assemblage une cl hexagonale fournie et un tournevis cruciforme non inclus Fonctionne avec quatre piles alcalines LR20 non incluses Ne pas utiliser pour...

Page 4: ...m Schraube 2 N Nr 8 x 1 3 cm schroef 2 I 2 Vite 8 x 1 3 cm E 2 Tornillos n 8 de 1 3 cm K 8 x 1 3 cm skrue 2 P 2 Parafusos n 8 de 1 3 cm T Kaksi 8 x 1 3 cm ruuvia M 2 stk skruer 8 x 1 3 cm s 8 x 1 3 cm...

Page 5: ...Onderste stoelstang I Tubo inferiore del seggiolino E Tubo inferior del capazo K Nederste s der r P Tubo inferior do assento T Alempi istuinputki M Nedre seter r s Nedre sitsr r R G Tray F Tablette D...

Page 6: ...a sostituzione dei componenti e per le istruzioni se necessario Non sostituire mai i componenti E IMPORTANTE Antes de proceder a montar el columpio aseg rese de que no haya partes estropeadas ni junta...

Page 7: ...una superficie piatta come illustrato Inserire un piede sull estremit della gamba inferiore Inserire una vite da 8 x 1 3 cm nel fondo del piede e nella gamba inferiore Stringere completamente la vite...

Page 8: ...operaci n para unir la otra pata superior a la inferior K Anbring et af de vre ben s den r de prik vender opad Tryk knappen i den lige ende af benet ned og s t det vre ben fast i det nedre ben Knappe...

Page 9: ...s p s fiquem afastados de voc Fa a deslizar o painel em tecido nas pernas da parte de cima Encaixe os rebites nas pernas superiores atrav s dos orif cios dos bot es nas extremidades superiores do pain...

Page 10: ...kunne se de r de prikkene s Lokalisera R och L p undersidan av kr kf tterna R betyder h ger ben och L betyder v nster ben Tryck p den vre knappen p det h gra benet och tryck in i r ret i den motoriser...

Page 11: ...i Sostituirle sulla gamba superiore opposta E Poner la estructura de pie Extender las patas de modo que los botones queden trabados se oir un clic en los orificios de la estructura motorizada Para com...

Page 12: ...volante hacia arriba Levantar la mitad inferior de la colchoneta e introducir el cintur n de la entrepierna por ella Atenci n el cintur n no debe quedar girado ni torcido Elegir el adhesivo en su len...

Page 13: ...del lado derecho Enganchar la lazada del lado derecho en la clavija del lado izquierdo Atenci n si las lazadas est n bien enganchadas en las clavijas correspondientes deben cruzarse entre s K B j den...

Page 14: ...ns kanter och dra midjeb ltena p kl dseln genom slitsarna i dynan Kontrollera att midjeb ltena inte r vridna R G Pad F Housse D Polster N Kussen I Imbottitura E Colchoneta K Pude P Colchonete T Pehmus...

Page 15: ...sporene p hver side av setet s F r in brickflikarna i slitsarna p s tets sidor R G Fit the lower seat tube into the short tube on the seat back F Ins rer le tube inf rieur du si ge dans le tube court...

Page 16: ...completamente la vite con la chiave Allen E Primero introducir una contratuerca M5 con el lado redondo hacia fuera en una abertura del tubo corto Luego introducir un tornillo M5 de 30 mm por la abert...

Page 17: ...apazo en el superior K L g samlingen p siden p et j vnt underlag F r det nederste s der r ind i det verste s der r P Coloque a montagem sobre uma superf cie plana na diagonal Insira o tubo inferior no...

Page 18: ...del seggiolino Stringere completamente la vite con la chiave Allen E Primero introducir una contratuerca M5 con el lado redondo hacia fuera en una abertura del tubo superior Luego introducir un torni...

Page 19: ...obilen Upprepa f r att montera de andra tre leksakerna p mobilen R G Mobile F Mobile D Mobile N Mobiel I Giostrina E M vil K Uro P M bile T Mobile M Uro s Mobil R G Clip F Attache D Klipp N Clipje I F...

Page 20: ...aliske LR20 batterier D i batterirommet Sett batteriromdekselet p plass igjen og stram skruene Tips Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier s Lossa skruvarna i locket till batterifacket m...

Page 21: ...ntploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat Gebruik uitsluitend dezelfde of hetzelfde type batterijen als wordt aanbevolen Niet oplaadbare batterijen mo...

Page 22: ...e ska anv nda produkten under en l ngre tid Ta alltid ut uttj nta batterier ur produkten Avfallshantera batterierna p ett milj v nligt s tt Kasta inte batterierna i eld Batterierna kan explodera eller...

Page 23: ...debe llevar siempre el sistema de sujeci n bien ajustado La bandeja no est dise ada para asegurar al ni o a la silla Tampoco se recomienda su uso con ni os que puedan incorpor arse solos aproximadame...

Page 24: ...e T Jalka M Bein s Ben R G Leg F Tube du support D Bein N Poot I Gamba E Pata K Ben P Suporte T Jalka M Bein s Ben R G Button F Bouton D Knopf N Knopje I Tasto E Bot n K Knap P Bot o T Nuppi M Knapp s...

Page 25: ...e you hear a click on both sides F Mettre l enfant dans le si ge Ins rer l attache centrale entre les jambes de l enfant et y fixer les deux attaches lat rales S assurer d entendre un clic de chaque c...

Page 26: ...Come stringere le cinture della vita Far passare l estremit fissata della cintura della vita attraverso la fibbia per formare un anello Tirare l estremit libera della cintura della vita Come allentare...

Page 27: ...e ontgrendelen Draai de buis van het zitje in de gewenste stand I E possibile regolare il movimento dell altalena da lato a lato o avanti e indietro Premere il tasto del tubo del seggiolino per sganci...

Page 28: ...izontale stand vastklikt I E possibile regolare il seggiolino su due diverse posizioni Reclinato o Diritto Da dietro il seggiolino premere entrambi i tasti di posizionamento del seggiolino Spingere lo...

Page 29: ...ickans kanter och lyfter R G Buttons F Boutons D Kn pfe N Knopjes I Tasti E Bot nes K Knap P Bot es T Nuppeja M Knappene s Knapparna R G Lower Leg Button F Bouton du tube inf rieur du support D Knopf...

Page 30: ...superiores K Tryk p knapperne bag p den motoriserede ramme og skub benene indad Opbevar rammen op ad en v g VIGTIGT Hvis produktet ikke skal bruges i l ngere tid tages batterierne ud Tip Benene kan de...

Page 31: ...ith most battery powered swings a heavier child will reduce the amount of swinging motion on all settings In most cases the low setting works best for a smaller child while the high setting works best...

Page 32: ...ncionamiento del columpio el acuario y el m vil K S dan bruges gyngen vandkuglen og uroen P Utiliza o da Cadeira de Balan o do Globo e do M bile T Keinun vesimaailman ja mobilen k ytt ohjeet M Bruk av...

Page 33: ...de que desliga a op o de balan os quando o produto n o estiver em uso Aten o Tal como acontece com a maioria das cadeirinhas de balan o movidas a pilhas uma crian a mais pesada reduzir os movimentos...

Page 34: ...r velge lyder eller musikk skyv knappen til Musikk B lger Regn Klukkende bekk Musikk og lyder av For velge en behagelig lydinnstilling Skru p volumknappen Tips Vannglobus uro musikk og lyder stopper a...

Page 35: ...gen stellen N Zet de knop op een van de zes standen I Girare la rotella di attivazione su una delle sei impostazioni E Poner el selector de opci n en una de las seis posiciones K S t effektknappen p e...

Page 36: ...ke til barnets vekt s Den inst llda gungr relsen r ol mplig f r barnets vikt R G Weak batteries F Les piles sont faibles D Die Batterien sind schwach N De batterijen zijn bijna leeg I Pile scariche E...

Page 37: ...lage D Der Schaukel etwas Zeit lassen um die neue Einstellung zu bernehmen N Wacht even totdat de schommel zich heeft aangepast aan de nieuwe stand I Lasciar passare il tempo sufficiente per regolarsi...

Page 38: ...p lt 7 minuutin kuluttua M Vannglobus lys uro musikk lyder stopper automatisk etter sju minutter s Vattenglob ljus mobil musik ljud st ngs av automatiskt efter sju minuter R G Position the power dial...

Page 39: ...ap s sete minutos T Musiikki niefektit loppuvat automaattisesti 7 minuutin kuluttua M Musikk lyder stopper automatisk etter sju minutter s Musik ljud st ngs av automatiskt efter sju minuter R G Slide...

Page 40: ...F L aquarium lumi res ou le mobile s teint automatiquement au bout de sept minutes D Aquariumkugel Lichter Mobile schalten sich nach sieben Minuten automatisch ab N Waterbol lichtjes en mobiel worden...

Page 41: ...dkugle lys slukker automatisk efter syv minutter P O m bile globo luzes desligam se automaticamente ap s sete minutos T Mobile vesimaailma kytkeytyy automaattisesti pois p lt 7 minuutin kuluttua M Uro...

Page 42: ...rwijderen Zet het kussen terug in het zitje Bevestig de speeltjes weer aan de mobiel Controleer de schommel van tijd tot tijd op loszittende bevestigingen of gebroken onderdelen en draai zonodig de sc...

Page 43: ...askes i kaldt vann med et mildt vaskemiddel Unng bruk av blekemidler T rkes i t rketrommel ved lav varme og fjernes straks de er t rre Sete sele brett uro oppbevaringslommer og motordrevet ramme rengj...

Page 44: ...A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303 9060 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 1600 206 Lisboa SVERIGE Mattel Sweden Warfinges V g 16 S 11251 Stockholm Mattel AE...

Reviews: