background image

2

.

47

USO DELLA VETTURA

CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS

UTILISATION DE LA VOITURE

EINSATZ DES FAHRZEUGES

OROLOGIO

Situato sulla plancia si illumina
accendendo le luci di posizione.

Messa a punto

Per regolare l’ora é necessario pre-
mere il pomello di regolazione A.
– Per ottenere l’avanzamento del-

la lancetta di un solo minuto,
premere e rilasciare il pomello.

– Tenendo premuto il pomello di

regolazione per un tempo su-
periore a 3 secondi si ottiene
l’avanzamento rapido delle lan-
cette.

CLOCK

The clock is placed on the
instrument panel and it is lit by
switching position lights on.

Setting the time

Press knob A in to set the time.

– Press and release the knob to

move the clock on one minute
at a time.

– Press and hold the knob for over

3 seconds to advance the clock
hands quickly.

MONTRE

Placée sur la planche, la montre
s’illumine lors de l’allumage des
feux de position.

Mise  au point

Pour régler l’heure, il faut presser
le bouton A.
– Presser et relâcher le bouton

pour faire avancer l’aiguille d'une
minute.

– Une pression d'une durée su-

périeure à 3 sec. permet l'avan-
ce rapide des aiguilles.

UHR

Die Uhr befindet sich auf dem
Instrumentenbrett und leuchtet
automatisch, wenn die Standlich-
ter eingeschaltet werden.

Einstellung der Uhrzeit

Zum Einstellen der Uhrzeit ist der
Druckknopf  A vorgesehen.
– Wird der Druckknopf tippweise

betätigt, erfolgt der Vorlauf um
jeweils 1 Minute.

– Wird der Druckknopf länger als

3 Sekunden gehalten, erfolgt der
schnelle Vorlauf der Zeiger.

A

Fig. 26 - Orologio analogico.

Fig. 26 - Analog clock.

Fig. 26 - Montre analogique.

Abb. 26 - Analog-Uhr.

Summary of Contents for 550 barchetta pininfarina

Page 1: ......

Page 2: ...OWNER S MANUAL NOTICE D ENTRETIEN BETRIEBSANLEITUNG USO E MANUTENZIONE ...

Page 3: ......

Page 4: ...UES La voiture est dotée de deux cas ques de protection pour le pilote et le passager Ferrarirecommandeden utiliserles casques que pour les essais sur piste lesmanifestationsoulesmee tings dans le respect de la régle mentation en vigueur L utilisation du casque sur la route même si dans quelques pays n est pas expressément interdite par la loi est déconseillée En outre l utilisation du casque rédu...

Page 5: ... details on your nearest Authorized Fer rari Dealers and Service Centres Ferrari Technical Service is at the Customers disposal for any further information or advice con cerning their cars SERVICE D ASSISTANCE Cette notice contient les instruc tions fondamentales pour une uti lisation et un entretien idéaux de la voiture En se tenant scrupuleusement à ces instructions le propriétaire pourra obteni...

Page 6: ... Maintenance Schedule in this Owner s Manual section 6 PIECES DE RECHANGE Nous recommandons d utiliser des pièces de rechange originales FERRARI qui vous seront four nies exclusivement par le Service d Assistance Ferrari En cas d utilisation de pièces de rechange pas originales pour la réparation de la voiture la garan tie FERRARI n a plus de validité CARNET DE GARANTIE Chaque nouvelle voiture est...

Page 7: ... 52 PLAQUETTE POUR L UTILISATION DE LA CAPOTE Die nur zeitweilige Benutzung des Verdecks und die für das Fahrzeug mit eingebautem Verdeck empfoh lene Höchstgeschwindigkeit sind auf einem Schild angegeben das sich auf der Innenfläche des Ver decks befindet s Anleitung S 2 52 VERDECKINFORMATIONS SCHILD L utilisation temporaire de la capote et la vitesse maximale conseillée de la voiture la capote in...

Page 8: ... FAHRGESTELL 5 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE 2 USO DELLA VETTURA CONTROLS RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE EINSATZ DES FAHRZEUGES 6 CONTROLLI E MANUTENZIONI SERVICES AND MAINTENANCES CONTROLES ET ENTRETIEN KONTROLLE UND WARTUNG 3 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR ...

Page 9: ...consumption 1 8 CO2 Emissions 1 8 Transmission ratios 1 8 Rims and tyres 1 9 Electrical system 1 9 Capacites 1 10 Clés de la voiture 1 2 Système antivol 1 3 Plaques d identification 1 4 Plaquettes 1 5 Dimensions et poids 1 6 Donnees principales du moteur 1 7 Performances 1 8 Consommation d essence 1 8 Emissions de CO2 1 8 Rapports de transmission 1 8 Jantes et pneumatiques 1 9 Installation électri...

Page 10: ...a di registrare il numero negli appo siti spazi previsti nella tessera di garanzia CAR KEYS The car is delivered with two iden tical keys These operate the door remote lock control the ignition the alarm system disarming glove compartment lock If you lose a key you can ask for a duplicate from the Ferrari network quoting the number shown on the plas tic label attached to the key Record this number...

Page 11: ...rn steuerungen 1 Master rot und 2 Slaves schwarz mitgeliefert die das Aktivieren Entaktivieren des Systems ermöglichen Merke Falls man eine oder meh rere Fernsteuerungen verliert wende man sich an Ferrari Die mit dem Fahrzeug mitgelieferte Betriebs anleitungistfürdenkor rekten Einsatz des Sy stems sorgfältig durchzulesen Fig 2 Radiocomando per antifurto Fig 2 Alarm wireless control Fig 2 Commande ...

Page 12: ...e identification data label Plaquette d identification de la voiture Fahrzeugdatenschild Tipo e numero telaio Chassis type and number Type et numéro du châssis Typ und Fahrgestellnummer Tipo e numero motore Engine type and number Type et numéro du moteur Typ und Motornummer Targhetta sul cannotto Plate on steering column Plaque sur la colonne de direction Datenschild auf Lenksäule ...

Page 13: ... d homologation ECE C Plaquette de numéro de châssis D Plaquette de lubrifiants E Plaquette de coloris A Zulassungsschild Abblendlichter B ECE Zulassungs schild C Assembly Nr Schild D Schmiermittelschild E Lackschild F Targhetta Alta tensione G Targhetta Anti freeze F High Voltage label G Anti freeze plate F Plaquette Haute Tension G Plaquette d antigel F Warnschild Hochspannung G Aufkleber Frosts...

Page 14: ...erdeck Carreggiata anteriore Front track Voie avant Vordere Spurweite Carreggiata posteriore Rear track Voie arrière Hintere Spurweite Peso in ordine di marcia con conducente Kerb weight with driver Poids en ordre de marche avec conducteur Fahrtgewicht mit Fahrer DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS ET POIDS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSIONS AND WEIGHTS 2500 mm 98 43 in 1080 1632 1586 1935 2500 4550 970...

Page 15: ...ession Verdichtung F 133 12 V 65 mm 88 mm 75 cm3 456 15 cm3 5474 10 8 1 Regime massimo giri min Max engine speed rpm Régime maximum tr mn Höchstdrehzahl U min Potenza max Dir CEE 88 195 Max power EEC Dir 88 195 Puissance maximale Dir CEE 88 195 Höchstleistung DIN EWG Richtl 88 195 Regime corrispondente giri min Max power engine speed rpm Régime correspondant tr mn Bei Drehzahl U min Potenza specif...

Page 16: ...f 1000 m 22 6 s Höchstgeschwindigkeit 300 km h PERFORMANCE From 0 to 60 mph 4 3 sec From 0 to 1 4 mile 12 6 sec From 0 to 1 mile 31 sec Maximum speed 187 mph PRESTAZIONI Da 0 a 100 km h 4 4 sec Da 0 a 400 m 12 5 sec Da 0 a 1000 m 22 6 sec Velocità max 300 km h FUEL CONSUMPTION Directive 99 100 CE liters per 100 km City cycle 38 2 Out of city cycle 16 4 Combined cycle 24 4 CO2 EMISSIONS EEC directi...

Page 17: ...re Hinten Anteriore Front Avant Vorne Cerchi Rims Jantes Felgen Pressione di gonfiaggio a freddo Inflating pressure at cold Pression de gonflage à froid Reifendruck Kalt Pneumatici Tires Pneus Reifen 8 1 2 J x 18 10 1 2 J x 18 4 2 bar 61 psi Cerchio per ruota di scorta Spare wheel rim Jantes pour roue de secours Felge für Reservenotrad 3 1 4 B x 17 T 125 80 R17 GOOD YEAR Temporary Use Only Limite ...

Page 18: ...arts to be serviced Parties à ravitailler Zu versorgende Aggregate Quantità Volume Quantité Menge Rifornire con Fill with Ravitailler avec Füllen mit Rif Pag Re Page Réf Page Entspr Seite MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 10 l 2 20 U S gal 2 l 0 44 U S gal 1 2 l 1 000 km 0 22 to 0 44 gal 600 miles Capacità totale impianto System total capacity Capacité totale du circuit Gesamtinhaltsvermögen der Anlage Q...

Page 19: ...TE FUEL TANK RESERVOIR D ESSENCE KRAFTSTOFFBEHÄLTER 3 12 4 12 4 10 3 27 Quantità Volume Quantité Menge Rifornire con Fill with Ravitailler avec Füllen mit Riserva Reserve Réserve Reserve 20 l 4 3 U S gal 100 g 0 22 lb Shell RETINAX CS00 oppure or ou oder Shell ALVANIA LF00 1 5 l 0 33 U S gal Shell DONAX TA GLYCOSHELL Miscela di acqua e liquido refrigerante al 50 Mixture of water and coolant at 50 ...

Page 20: ...r Zu versorgende Aggregate Rif Pag Re Page Réf Page Entspr Seite Quantità Volume Quantité Menge Rifornire con Fill with Ravitailler avec Füllen mit Nota per la pulizia del parabrezza usare una fiala di glass cleaner in estate e due in inverno Note add one phial of screen washer additive in summer and two in winter Note pour le nettoyage du pare brise utiliser un flacon de liquide lave glace en été...

Page 21: ... 47 Cofano motore 2 48 Cofano baule 2 49 Valigeria 2 51 Capote riparo abitacolo 2 52 Tappo serbatoio carburante 2 57 Gancio di traino 2 58 Climatizzazione 2 60 Instrument and control panel 2 2 Instrument panel 2 5 Warning lights 2 6 Multi function display 2 7 Multi function display signals 2 7 Running in 2 12 Doors 2 13 Electric window control switches 2 14 Levers on the steering wheel 2 17 Igniti...

Page 22: ...DE BORD ET COMMANDES ARMATURENBRETT MIT INSTRUMENTENTAFEL UND SCHALTUNGEN PLANCIA PORTASTRUMENTI E COMANDI INSTRUMENT AND CONTROL PANEL 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 10 11 12 13 43 42 41 40 39 38 37 14 15 16 17 18 48 47 46 45 44 36 35 34 33 32 19 20 59 21 58 22 57 23 56 24 55 25 54 26 53 27 52 28 51 29 50 30 49 31 ...

Page 23: ...34 Parking light switch 35 Outside mirror control 36 Seat belt fastener with push button 37 Free seat Fig 1 Instruments de contrôle et com mandes 1 Indicateur de température d eau 2 Buse de ventilation du pare brise 3 Tachymètre électronique 4 Bouton de mise à zéro pour totalisa teur partiel 5 Avertisseur sonore 6 Airbag côté passager 7 Compte tours électronique 8 Bouton de température externe 9 I...

Page 24: ...60 Left tweeter loudspeaker Another two Woofer loudspeakers are positioned on the partition panel behind the seats 38 Radio 39 Bouton de feux de brouillard arrière 40 Bouton de sélection SPORT 41 Bouton d invalidation ASR 42 Levier d essuie lave glace 43 Capteur de température d habitacle 44 Levier de frein de stationnement 45 Bouton de déblocage frein de station nement 46 Pédale d accélérateur 47...

Page 25: ...u 5 Bou ton de température externe 6 Afficheur li bre 7 Afficheur à fonctions multiples 8 Afficheur de témoins côté gauche 9 Afficheur de témoins centraux 10 Afficheur de témoins côté droit Fig 2 1 Electronic speedometer 2 Revolution counter 3 Oil pressure warning light 4 Water temperature warning light 5 Out side temperature push button 6 Free dis play 7 Multi function display 8 Warning light dis...

Page 26: ...er Richtungsanzeiger Luci abbaglianti High beams Feux de route Fernlicht Indicatore direzione Dx Right direction indicator Clignotant droit Rechter Richtungsanzeiger Settaggio vettura SPORT SPORT car setting Reglage de la voiture su SPORT SPORT Einstellung des Fahrzeuges Cinture di sicurezza Safety seat belts Ceintures de sécurité Sicherheitsgurte Retronebbia Rear fog light Feux de brouillard arri...

Page 27: ...lizza i segnali provenienti da gli impianti montati in vettura e se non riscontra anomalie si illu mina la scritta di colore verde CHECK OK dopo di che è pos sibile eseguire l avviamento CHECK OK By putting the ignition key in II the multi function display analy ses the signals coming from the systems installed on the car and if no failure is detected the writ ing CHECK OK becomes green and the ca...

Page 28: ...ra presso un Centro Autorizzato Ferrari Außentemperatur Durch Druck der Taste 5 Abb 2 erscheint grün die Anzeige der Außentemperatur die nach erneu tem Druck der Taste verschwindet Falls andere Anzeigen gegenwärtig sind leuchtet die Meldung weitere 5 sec lang und verschwindet dann Kraftstofftankklappe offen Das grüne Symbol meldet daß die Tankklappe geöffnet ist ASR active Wenn dieses Symbol grün ...

Page 29: ...ber while driving an anomaly has occurred in the system Have the car checked by an Authorized Ferrari Workshop Système des suspensions Si ce témoin s éclaire d une lu mière ambre pendant la marche cela signifie qu une anomalie du système a été détectée Faire contrôler la voiture auprès d un centre agréé Ferrari Coupure de l alimentation Ce témoin de couleur ambre si gnale l enclenchement de l inte...

Page 30: ...d luggage compartment cover When this symbol is displayed in red the engine hood and luggage compartment cover are open and or incorrectly closed Slow Down Si pendant la marche ce témoin s éclaire d une lumière rouge sui vre les instructions reportées sur la page 3 34 Faire contrôler la voiture auprès d un centre agréé Ferrari Batterie déchargée Ce témoin s éclaire d une lumière rouge dans les cas...

Page 31: ... gauche ouverte L allumage de ce témoin de cou leur rouge signale l ouverture ou la fermeture non correcte de la porte gauche Porte droite ouverte L allumage de ce témoin de cou leur rouge signale l ouverture ou la fermeture non correcte de la porte droite Kofferraum geöffnet Wenn dieses Symbol rot leuchtet so ist der Kofferraum offen oder nicht richtig geschlossen Motorraum geöffnet Wenn dieses S...

Page 32: ...ks check tyre pressures and wear check the level of the brake and clutch fluids It is good practice to perform these checks every 500 miles 800 km in any case RODAGE Ne pas dépasser un régime de 5 000 tr mn pendant les 1 000 premiers km Après le démarrage éviter de dé passer 4 000 tr mn avant que le moteur ne soit suffisamment chaud température de l eau 65 70 C Eviter de maintenir le moteur à un r...

Page 33: ...rte la glace monte jusqu à la butée supérieure TÜREN Die Zentralverriegelung entriege lung ist von außen auf beiden Türen über Betätigen der entspre chenden Schlösser oder über Fernsteuerung möglich Mit entblockten Türen geht die Scheibe bei Betätigung des äu ßeren Hebels A oder des inne ren Hebels C für das Öffnen der Tür bis zum Ziel nach unten und nach Schließen der Tür geht die Scheibe zum obe...

Page 34: ...ätigung eines Griffes ohne die Tür zu öffnen sinkt die Fensterscheibe bis zum Ziel aber falls die Tür binnen 10 sec nicht geöffnet wird geht die Schei be wieder bis zum oberen An schlag hoch Türlichter An den Türen ist eine rote Leuch te F angebracht die meldet daß die Tür geöffnet ist und ein wei ßes Licht G das die Zutrittszone im Fahrzeug erhellt Beide Lampen gehen automatisch an wenn die Tür g...

Page 35: ...e operated only manually When the door is open the win dow can be moved only until the preset threshold to avoid any interference with the upper wea therstrip during door closing Driver s side window switch Press switch A Fig 4 to oper ate the driver s side window There is no need to hold the switch Lifting and lowering movements continue automati cally You can stop window movement at any point by...

Page 36: ...a passenger remain ing alone in the car from any accidental movement of the win dows always remove the key from the ignition Pour amener une glace dans la position voulue la pression sur les boutons B ou C doit être continue Lève glace de la porte côté pas sager La glace peut être commandée par le bouton B porte côté con ducteur ou par le bouton C porte côté passager Fig 4 La glace s arrête à la p...

Page 37: ...ra in posizione 1 contemporaneamente si illumina no il quadro strumenti le luci di posizione anteriori e posteriori e le luci targa LEVERS ON THE STEERING WHEEL Lever for outside lights With the ignition key in the II position the light switch operates as follows Position 0 Pull the lever towards steering wheel to flash the lights Position 1 Turn the knob to position 1 to illu minate the instrumen...

Page 38: ...nt panel Lever for direction indicators D right turn S left turn Position 2 Lorsque la bague est placée en position 2 les feux de croisement s illuminent Lorsque l on tire le levier vers le volant en position 2 les feux de route et le témoin correspondant Fig 2 réf 9 situé sur le ta bleau de bord s illuminent Position 3 Lorsque l on pousse le levier vers l avant lesfeuxderouteetletémoin correspond...

Page 39: ... hazard warning lights can be switched on regardless of ignition key position Les clignotants ne fonctionnent qu avec la clé de contact en po sition II Lors de l actionnement du levier les indicateurs de direction rela tifs Fig 2 réf 9 sur le tableau de bord commencent à clignoter Le retour du levier dans la posi tion centrale est réalisé en tour nant le volant dans la position de marche rectilign...

Page 40: ...gh speed opera tion Afin d éteindre les feux de dé tresse appuyer de nouveau sur le bouton A Levier de commande d essuie lave glace Avec la clé de contact en position II le levier de commande d es suie lave glace assure les fonc tions suivantes Position 0 essuie glace arrêté Position I fonctionnement inter mittent Position II fonctionnement à basse vitesse Position III fonctionnement à haute vites...

Page 41: ...ave glace est activé Le jet d eau sur le pare brise cesse dès que l on relâche le levier L essuie glace effectuera encore quelques battements puis s arrê tera In Position II Intervallwischen kann durch Drehen des sich am Hebel befindlichenKnopfesdesSchaltrings die Arbeitsfrequenz verändert wer den In Position I wird durch Ziehen des Hebels zum Lenkrad die Waschanlage betätigt Die Waschdüsen stoppe...

Page 42: ...e starting device Never leave children alone on the car Position 0 Stop Moteur arrêté clé amovible Lorsque la clé est enlevée même partiellement la colonne de di rection est verrouillée Les feux de détresse peuvent être allumés Pour faciliter le déverrouillage de la colonne de direction manoeu vrer la clé en tournant légèrement le volant dans les deux sens Position II Marche En plaçant la clé dans...

Page 43: ...starter motor down battery Possible failure of the ignition system damp spark plugs in efficient coils Faulty electrical contacts Blown out fuses DEMARRAGE DU MOTEUR Démarrage à froid Placer le levier de la boîte de vi tesses au point mort Appuyer à fond sur la pédale de débrayage et démarrer en tour nant la clé vers la position III Ne pas appuyer sur l accélérateur Lorsque le moteur est lancé rel...

Page 44: ...e lentamente il pe dale della frizione ed accelera re progressivamente Procedere quindi all innesto del le marce successive premen do sempre a fondo il pedale fri zione Prima di innestare la retromarcia con vettura ferma occorre pre mere la leva verso il basso quindi spostarla in avanti ANFAHREN Kupplungspedal ganz durch treten und 1 Gang einlegen Die Handbremse lösen Kupplungspedal langsam loslas...

Page 45: ...to drive downhill as the brake booster loses almost com pletely its braking action after a few braking attempts due to the vacuum decrease Pendant la marche Ne jamais rouler même en des cente avec le compte tours vers le régime maximum Quand le compte tours est pro che du régime maximum section rouge adopter une conduite plus prudente afin de ne pas dépas ser ces limites En conditions normales tou...

Page 46: ...gnited by the heat released Parking de la voiture Si l on doit garer la voiture sur une routeenpente tireràfondlelevierde frein de stationnement et enclencher la 1e vitesse que la voiture se trouve en montée ou en descente La 1e vitesse étant la plus démul tipliée elle permet d exploiter au mieux l action de freinage du moteur Enfonctionnementnor mal lesconvertisseurs catalytiques atteignent des t...

Page 47: ... A The handbrake lever even after ac tivation may be returned to resting position B in order to facilitate ac cess to the car In this condition ac tivation will be indicated by the warn ing light on the dashboard pg 2 6 Bei Abstellen des Fahr zeugs stets die Hand bremse anziehen Um die Handbremse zu lösen ziehe man den Hebel nach oben und drücke den Taster A Der Handbremshebel kann auch nach seine...

Page 48: ...von Hebel A werden die Sitze in Längsrichtung verstellt Den Fahrersitz unter keinen Umständen während der Fahrt ein stellen da dabei leicht die Herrschaft über das Fahr zeug verloren werden könnte Einstellung Lehnenneigung Durch Drehen des Knopfes B läßt sich die gewünschte Neigung der Rückenlehne einstellen SEDILI La vettura è equipaggiata con sedili sportivi di forma avvol gente costruiti in kev...

Page 49: ...on avec enrouleur à inertie et blocage de secours La ceinture sort du boîtier A pas se dans le guide B qui la main tient dans la position correcte et se termine dans le point de fixa tion D ce qui permet une cor recte retenue abdominale et du buste Die Sicherheitsgurte sind 3 Punkt Gurte mit im Notfall durch Einwir kung der Trägheitskraft blockie renden Aufrollvorrichtungen Der Gurt tritt aus der ...

Page 50: ...in the fasterner C Istruzioni per l uso Lecinturedebbonoessereindossa te ed allacciate prima di avviare il motore o la vettura dopo aver op portunamente posizionato i sedili Per allacciare le cinture passare il braccio sotto il lembo esterno quin di far scorrere dolcemente attorno al busto ed al bacino fino ad infilare l estremità E nel terminale C Non estrarre le cinture troppo velo cemente dall ...

Page 51: ...a mild de tergent Rinse and dry thoroughly away from direct sunlight Do not use strong detergents or dyes and avoid all chemi cals which could weaken the fabric Pour ôter les ceintures appuyer sur le bouton press placé sur l extrémité C REMARQUES Chaque ceinture a été conçue pour être utilisée par des personnes ayant la taille d un adulte et par un seul passager à la fois Donc il ne faut pas faire...

Page 52: ... omologati di ritenzione bambini della cate goria universale Child Safety Becauseoftheirsize childrenareat greater risk than adults It is there fore necessary to use suitable re straining or safety systems All children whose characteristics height and weight fall within the values limits established by the laws in force in each individual na tion must be protected by the re spective approved restr...

Page 53: ...ts cannot travel in the passenger seat When installing and using child restraining systems follow the in structions which the manufacturer is compelled by law to supply with the system itself Do not use a child s seat placed on the passenger seat facing backwards when the Airbag is connected This would expose the child to serious harm if the Airbag should be acti vated Les ceintures de sécurité on...

Page 54: ...e front seat The existence of sticker D fig 17 indicates that the child s seat must not be placed on the front seat facing backwards En aucun cas aucune modification en doit être apportée aux cein tures et aux disposi tifs d attache pour enfants Dans les cas où le prévoient les dis positions de la loi les enfants de moins de 12 ans ne peuvent voyager sur les sièges avant L adhésif D fig 17 signale...

Page 55: ... Le principe de fonctionnement con siste à surveiller en permanence par un capteur électronique de crash opportunément réglé la décélération de la voiture dans l axe longitudinal AIRBAG Als Teil der passiven Sicherheit schützt der Airbag bei Unfällen den Oberkörper von Fahrer Bei fahrer Die Airbag Funktion wird durch einen elektronischen Aufprallsen sor gewährleistet der auf die Er fassung längswi...

Page 56: ...onflage du sac Ces gaz ne sont pas nocifs L airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité Donc le conducteur et le passager ne sont pas dispensés de l utilisa tion constante et correcte des ceintures In the event of a crash the elec tronic control unit ECU sends a signal to inflate the airbags Due to combustion the airbags break their covers along the breakage seam and expand thereby absorbing ...

Page 57: ...nnement du boîtier Dans ce cas il faut faire contrôler au plus tôt la gravité du mauvais fonctionnement en se rendant auprès d un centre agréé Ferrari Airbag Kontrolleuchte Die Kontrolleuchte brennt bei Zündschlüssel in Stellung II ca 4 Sekunden als Diagnose der Air bag Systemfunktion Erfolgt das Aufleuchten der Kon trolleuchte dagegen während der Fahrt so liegt eine Störung der Elektronik vor In ...

Page 58: ... cause the bags to inflate during normal driving with dire consequences Airbag systems are designed for use in this specific car models Never attempt to use an airbag system in a car for which it was Ne pas recouvrir d adhésif ou trai ter par quelque procédé que ce soit le volant et le panneau rem bourré situé sur le tableau de bord côté passager Ne jamais démonter le volant Si nécessaire cette op...

Page 59: ...ême si la voiture n a pas subi de chocs La voiture étant équipée d airbag les dispositifs de maintien pour enfants ne doivent pas être ins tallés sur le siège du passager Les enfants ayant moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant len ist unbedingt zu vermeiden da hierdurch die Verletzungsge fahr der Insassen bei einem Un fall erhöht wird Die Airbag Module auch im Falle das Fahr ...

Page 60: ...orsque l on débloque le levier A sous la colonne de direction la po sition du volant est réglable aussi bien en hauteur qu en profondeur Après avoir trouvé la position dé sirée bloquer le levier A Pour utiliser l avertisseur sonore appuyer près des trompettes sur les rayons supérieurs du volant Ne pas régler l incli naison du volant lors que la voiture est en mouvement VERSTELLBARES LENKRAD Das Le...

Page 61: ... de couverture des boîtiers et deux sont fixés à la paroi de sépara tion derrière les sièges antenne integrée dans le pare brise HIFI SYSTEM Die Anlage besteht aus folgenden Elementen HIFI Gerät A CD Wechsler B im Kofferraum 2 Hochton Lautsprecher auf dem Armaturenbrett 4 Bass Lautsprecher zwei davon befinden sich im vorderen Innenraumbereich hinter den Steuergerätabdeckungen und zwei sind an der ...

Page 62: ...rma Fig 20 Specchio retrovisore interno Fig 20 Rear view mirror Fig 20 Rétroviseur interne Abb 20 Rückspiegel Specchio retrovisore interno È di tipo orientabile ed è dotato di posizione antiabbagliante median te la levetta A Rear view mirror The rear view mirror is fully ad justable Move lever A to switch the mirror between the normal and anti glare positions Rétroviseur interne Il est du type ori...

Page 63: ...li specchi Door mirrors The door mirrors can be adjusted using the controls on the central tunnel Fig 22 Press push button A to adjust the driver s door mirror Press push button B to adjust the passen ger s door mirror To adjust the selected mirror press control switch C in the di rection to which you want to move the mirror Rétroviseurs extérieurs La commande située sur le tun nel central permet ...

Page 64: ... II ECLAIRAGE INTÉRIEUR L allumage de la lampe du pla fonnier A dépend de la position de l interrupteur B Position 0 toujours éteinte Position 1 toujours allumée Position 2 la lampe reste allu mée lors du déverrouillage et de l ouverture d une porte et après la fermeture 10 secondes ou ju squ à rotation de la clé de contact en position II INNENBELEUCHTUNG Das Aufleuchten der Innenbeleu chtungslamp...

Page 65: ...Keep the compartment closed when the car is in motion BOITE A GANTS Placée sur la planche côté pas sager la boîte à gants est dotée de serrure avec clé A fig 24 La serrure peut être ouverte fer mée au moyen de la clé de con tact Pour avoir accès à la boîte à gants presser la serrure La boîte à gants est éclairée par la lampe B qui s allume automati quement dès l ouverture de la trappe de la boîte ...

Page 66: ...are to avoid burns and causing fires CENDRIER Le cendrier avec allume cigares se trouve sur le tunnel central Fig 25 Pour utiliser l allume cigares sou lever le couvercle appuyer à fond sur le bouton A Fig 25 et atten dre qu il revienne automatique ment à sa position initiale Ne pas utiliser l empla cement de l allume ci gares comme prise de courant pour appareils électriques L allume cigares atte...

Page 67: ...one minute at a time Press and hold the knob for over 3 seconds to advance the clock hands quickly MONTRE Placée sur la planche la montre s illumine lors de l allumage des feux de position Mise au point Pour régler l heure il faut presser le bouton A Presser et relâcher le bouton pour faire avancer l aiguille d une minute Une pression d une durée su périeure à 3 sec permet l avan ce rapide des aig...

Page 68: ...ne centrale nella parte anteriore della vettura Il cofano viene tenuto in posizio ne di apertura da due ammortiz zatori C CAPOT AVANT Ouverture Pour ouvrir le capot avant tirer le levier A situé à la gauche de la colonne de direction Dégager le levier B de maintien du capot se trouvant en position centrale à l avant de la voiture Le capot est maintenu en posi tion d ouverture grâce à deux amortiss...

Page 69: ... to en sure that the hood is closed properly to pre vent it from opening while the car is moving Pour le fermer de nouveau avant de baisser le capot il faut le pousser légèrement vers le haut pour pouvoir débloquer les deux amortisseurs Toujours contrôler que le capot est bien fermé afin d éviter qu il ne puisse s ouvrir pen dant la marche Zum Schließen ist es wichtig die Haube zuerst kurz nach ob...

Page 70: ...l the emergency release catch D located on the lower LH part of the partition panel behind the seats Le capot est maintenu en position ouverte par deux amortisseurs B Lorsqu on ouvre le capot les pla fonniers C s éclairent automatique ment Ouverture de secours Au cas où le bouton A ne fonction nerait pas tirer le levier D situé dans la zone inférieure gauche de la pa roi de séparation derrière les...

Page 71: ...ans le cas de voitures dotées de roue de secours option l espace dans le coffre à baga ges ne permet de loger que quelques éléments du jeu de valises LUGGAGE SET The bay behind the roll bar houses the bag A which holds the passen ger compartment top Upon demand the car is supplied with a luggage set including shoe holder B beauty case C backpack D suitcase E and garment bag F located in the luggag...

Page 72: ...kann die Unver sehrtheit sowohl der Fahrzeugin sassen als auch anderer Perso nen gefährden die sich in unmit telbarer Nähe des Fahrzeugs be finden CAPOTE RIPARO ABITACOLO La capote fornita in dotazione alla vettura è stata realizzata per of frire riparo agli occupanti del vei colo e proteggere i componenti dell abitacolo in particolari con dizioni atmosferiche pioggia neve vento ecc E contenuta in...

Page 73: ... hook the cen tral rod s terminals C to the body work s retaining hooks D Pulling the belts E hook the top s side rings to the bodywork s retain ing hooks D Ouvrir le capot du coffre à bagages extraire la capote de son sac et la déployer de manière à dégager les supports cintrés arrières Appuyer les supports A de la ca pote sur les barres de sécurité et les bloquer à l aide des courroies B Déploye...

Page 74: ... L and hook them onto the chassis pins M Hook the safety belt N onto the frame s side tubes Retirer les petits couvercles de fer meture et introduire les extrémités F des supports latéraux des mon tants capote dans les logements de la carrosserie Accrocher l extrémité supérieure des étrésillons G aux tubulures du cadre de la capote Retirer les boutons de fermeture dans les logements latéraux du re...

Page 75: ... itself and release the rear end from the body work s retaining hooks D Fig 30 Démontage de la capote Fig 31 Après avoir décroché les sangles N procéder à détacher les extré mités de la traverse centrale L des tourillons M pousser vers l inté rieur sur les raccords pour recueillir le cadre de la capote et l extraire des tourillons avant Replier la capote à l arrière en la détendant vers le haut su...

Page 76: ...ck on them selves Wrap the supplied belts P around the gathered top without fastening the roll bars Open the bag Q and lay it out on the luggage compartment then gently place the top on it so that the frame metallic parts are in position with the bag s stiff protections Re close the bag and put it in its compartment by first inserting the RH end in the special opening Ribaltareinavantil estremitàp...

Page 77: ... FILLER CAP To open the fuel filler cap cover press switch A Fig 32 The cars are equipped with a string B which links the cap to the body work Make sure that the string B does not hang out from the fuel filler cap compartment Keep any free flames and lit cigarettes away from the car when fill ing the tank Furthermore inhaling the fuel vapors can be hazardous TAPPO SERBATOIO CARBURANTE Per accedere...

Page 78: ...rden Den Deckel sorgfältig entfernen indem man ihn im Gegenuhrzei gersinn dreht Nur bleifreies Benzin tanken Die Entleerung die im mer von einer autori siertenWerkstattdurch geführt werden muss muss ausschließlich durch den Deckel unten am Tank erfolgen Nel caso di avaria del pulsante A è possibile l apertura manuale del lo sportello agendo sull anello C posto nel vano baule Togliere il tappo usan...

Page 79: ...oad regulations and leave the key in position II to avoid locking the steering wheel at the first steering ma noeuvre Do not hook the car through suspension arms and rims for car towing only use the tow eye found in the special seat Afin de pouvoir visser le crochet de remorquage de la voiture B enlever le bouchon de protection A Le crochet se trouve dans la trousse à outils Pendantleremorquage de...

Page 80: ...outlet 4 Air outlet 5 Evaporator heater unit 6 Dehydrator filter 7 Sun radiation sensor 8 Condenser 9 Compressor 10 TGK proportional valve 11 Water recirculation pump 12 Dust cleaner Fig 34 Installation de climatisation 1 Buse de ventilation du pare brise 2 Buse latérale d air climatisé 3 Buse de ventilation du plancher 4 Buse d air cli matisé 5 Groupe évaporateur réchauf fer 6 Filtre déshydrateur...

Page 81: ... controls the temperature distribution and quantity of air flow Généralités L installation de climatisation est composée d un groupe évapora teur réchauffeur Diavia contrôlé par un boîter électronique à micro processeur qui en fonctionnement automatique est en mesure de maintenir une température cons tante à l intérieur de l habitacle en fonction des variations des condi tions ambiantes et d influ...

Page 82: ... be selected STOP push button released The climate control system can operate in either automatic or man ual mode Il permet en outre de prélever de l air de l extérieur ou de recycler l air à l intérieur de la voiture de façon automatique et indépendan te des conditions ambiantes Le réchauffeur et l évaporateur sont réunis dans un seul bloc solution qui permet d obtenir chauffage de l air venant d...

Page 83: ... distribution de l air s effectue par les buses d aération centrales et le ven tilateur est arrêté ce qui permet uni quement la distribution d air dyna mique Le commutateur 2 permet de varier manuellement la distribu tion de l air tandis que le com mutateur 4 permet d enclencher manuellement le ventilateur Knopf STOP gedrückt Abb 36 Pos 1 Klimaanlage nicht in Funktion Der Kompressor ist ausgeschal...

Page 84: ...s ambian tes et de la température de mandée Automatisch Die Luft und Temperaturrege lung wird automatisch den Tem peraturanforderungen ange paßt Defroster Il commutatore posto in que sta posizione attiva la funzio ne di sbrinamento del parabrez za Defroster When the selection knob is placed in the defroster posi tion all of the air flow is to the windscreen Dégivrage Le commutateur placé en cet te...

Page 85: ... selection knob Fig 34 re 4 Commutateur de réglage vites se de ventilateur Fig 34 réf 4 Lüftergeschwindigkeitsregler Abb 34 Pos 4 Automatico Si ha una portata di aria sele zionata dalla centralina per il raggiungimento più rapido del la temperatura richiesta In automatico il sistema può utilizzare 8 differenti velocità della ventola Automatic The electronic control unit auto matically selects the ...

Page 86: ...atur Bouton d arrêt de la ventilation extérieure recirculation Fig 36 réf 5 Bouton relâché Le boîtier électronique déclenche la recirculation de l air intérieure si la température extérieur dé passe 35 C et si la température intérieure est inférieure à la tem pérature extérieure en cas con traire l air extérieur est utilisé Lorsque la témpérature extérieu re dépasse 35 C la recirculation est prati...

Page 87: ... on the in strument panel and optimizes ven tilation and temperature adjust ment inside the compartment depending on the incident angle of sun rays bitacle et l air distribué par les buses d aération Cette différen ce va en s atténuant au fur et à mesure que l installation se sta bilise Une fois que le régime est stabi lisé la variation de température au niveau de la tête des passa gers est de 2 C...

Page 88: ...3 33 Exhaust system overheating warning devices 3 34 Anti evaporative emission control system 3 36 Distribution 3 3 Données de calage 3 5 Courroies 3 5 Graissage du moteur 3 7 Recyclage des gaz et vapeurs d huile 3 12 Refroidissement 3 13 Système d allumage injection Bosch Motronic M5 2 3 17 Composants du circuit d alimentation d essence 3 25 Connecteur OBD II 3 29 Système d injection d air et con...

Page 89: ...3 2 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR Fig 1 Gruppo motore e frizione Fig 1 Engine und clutch unit Fig 1 Groupe moteur et embrayage Abb 1 Motor und Kupplungsaggregat ...

Page 90: ... valve control 7 Driving dowels Fig 2 Schéma de commande de la distribu tion 1 Poulie de l arbre à cames de commande des soupapes d admission des cylindres 1 6 2 Pou lie de l arbre à cames de commande des soupa pes d échappement des cylindres 1 6 3 Poulie d entraînement 4 Tendeur 5 Poulie de l arbre à cames de commande des soupapes d admissi on des cylindres 7 12 6 Poulie de l arbre à cames de com...

Page 91: ...ets having an automatic clear ance recovery thus keeping the same operating tolerance Timing control is made by two toothed belts driven by the crank shaft On each cylinder head the valves are arranged in a 20 30 V and at the top of each valve there is a bucket holding a shim Die Ventilsteuerung erfolgt mit 4 Kopfwellen 2proZylinderreihe und 4 Ventilen zwei Ein und zwei Aus laßventile pro Zylinder...

Page 92: ...no presenti altre due cinghie che comandano gli orga ni ausiliari una per la pompa ac qua e la pompa idroguida e un al tra per il compressore aria condi zionata e il generatore di corren te alternatore In normali condizioni di funziona mento non è necessario eseguire alcuna registrazione di tensione delle cinghie Chaque rangée de cylindre du mo teur possède une courroie pour en traîner les arbres ...

Page 93: ...e cinghie deve essere eseguito conattrezzaturespecifichepres so un Centro Autorizzato Fer rari come indicato nel piano di manutenzione La tensione delle cinghie è da verificare a motore fred do Die Kontrolle und oder das SpannenderRiemenistmitdem eigenen Werkzeug in einem Ferrari Kundendienst gemäß Wartungsplan durchzuführen Le contrôle et ou la tension des courroies doivent être effectués à l aid...

Page 94: ...ore NTC Fig 7 Lubrication system A Oil radiator B Oil tank C Oil filters D Oil pressure electric sender E Deliv ery pump F Scavenger pump G Pres sure limiting valve H Thermostatic valve I Thermal contact L Fan M NTC sensor Fig 7 Circuit de graissage A Radiateur d huile B Réservoir d huile C Filtres à huile D Transmetteur électri que de pression d huile E Pompe de re foulement F Pompe de récupérati...

Page 95: ... 500 miles 800 km by means of the suitable dipstick placed on the en gine oil tank The level must always be between the Min and Max limits marked on the dipstick To check the oil level run the engine at idling speed for sev eral minutes oil temperature over 158 F and then check the level immediately after stop ping the engine Niveau d huile moteur Le niveau d huile doit être contrôlé tousles800km ...

Page 96: ...tourne Dans des conditions de fonctionne ment normal la pression de l huile doit être comprise entre 5 6 bar à un régime moteur de 6 000 tr mn tandis que la température de l huile doit atteindre 100 C Lorsque le moteur est chaud au ralenti une pression d huile infé rieure à 4 5 bar peut être consi dérée comme normale Öldruck und temperatur Die rote Kontrolleuchte im Mehrfach leuchtendisplay Seite ...

Page 97: ... drain plug A under the oil tank and the sump plug B Fig 8 then drain the oil completely Pour le vidange de l huile moteur agir de la façon suivante avec le moteur chaud 60 70 C dévisser le bouchon de vidange A se trouvant sous le réservoir d huile et le bouchon B du carter Fig 8 Laisser vi danger complètement l huile Für den Ölwechsel gehe man fol gendermaßen vor Bei warmgelaufenem Motor 60 70 C ...

Page 98: ...e A Oil drain plug from the tank B Oil drain plug from the sump C Oil filters D Oil filler plug E Oil dipstick Fig 8 Remplacement de huile A Bouchon de vidange du réservoir d huile B Bouchon de vidange du carter d huile C Filtres à huile D Bouchon de remplis sage d huile E Jauge d huile Abb 8 Ölwechsel A Ölablaßschraube des Behälters B Ölablaßschraube der Ölwanne C Ölfilter D Öleinfüllstutzen E Öl...

Page 99: ...eurs d huile est du type à circuit fermé Les vapeurs d huile et les gaz provenant des culas ses passent au séparateur de vapeurs d où une partie se con dense et s écoule vers le carter tandis que l autre est condensée Fig 9 Dispositivo riciclo gas e vapori A Tubo uscita vapori dalle teste B Separatore vapori olio C Serbatoio olio D Tubo mandata vapori olio alla presa aria E Tuba sfiato olio F Tubo...

Page 100: ...gesaugt Fig 10 Schema impianto di raffredda mento 1 Vite spurgo aria 2 Corpo termostato 3 Serbatoio espansione 4 Tappo 5 Elettroventilatori 6 Radiatore acqua 7 Termocontatto segnalazione temperatura pericolosa 8 Termocontatto per segnale a centralina accensione iniezione Fig 10 Cooling system diagram 1 Air bleed screw 2 Thermostat body 3 Expansion tank 4 Cap 5 Electric fans 6 Water radiator 7 High...

Page 101: ...re from the NTC sensor 8 Fig 10 placed on the left water manifold Le refroidissement du moteur est assuré par la circulation sous pres sion 1 kg cm2 d un mélange an tigel La température maximum tolérée est de 115 C Si l aiguille du thermomètre dépasse 115 C réduire immé diatement le régime du mo teur si la température ne bais se pas faire vérifier le circuit par le centre d assistance Fer rari agr...

Page 102: ...system through the air bleed screw 1 Fig 10 placed on the water pump cover En cas de panne si la température du liquide de refroidissement atteint 105 C les ventilateurs sont com mandés par le boîtier Motronic par l intermédiaire du capteur NTC 8 placé sur le collecteur d eau droit Réservoir d expansion Permet d absorber les variations de volume et de pression du liquide de refroidissement provoqu...

Page 103: ... remplir si nécessaire et fermer l orifice en vissant le bouchon Contrôler de temps en temps le niveau du liquide dans le réser voir moteur froid impérative ment le niveau ne doit pas des cendre de plus de 6 8 cm au dessous du niveau de l orifice de remplissage du réservoir Ne pas enlever le bou chon du réservoir d ex pansion lorsque le mo teur tourne ou lorsqu il est chaud S il s avère nécessaire...

Page 104: ...tazione dell albero motore dal passaggio del primo dente suc cessivo alla finestra IMPIANTO ACCENSIONE INIEZIONE BOSCH MOTRONIC M5 2 Generalità Ogni fila di cilindri è dotata di un impianto di accensione iniezione integrato Motronic M5 2 control lato da una centralina elettronica a microprocessore In base al regime di rotazione e alla quantità di aria aspirata dal motore la centralina elettronica ...

Page 105: ...3 18 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR ...

Page 106: ...celeration sen sor Fig 11 Système d allumage injec tion 1 Boîtier électronique 2 Signal de climatisation enclenchée 3 Signal de compte tours 4 Capteur de tempéra ture d air aspiré 5 Bobine d allumage 6 Débitmètre d air 7 Electrovanne de collecteur modulaire 8 Filtre à air 9 Potentiomètre papillons 10 Vis by pass d air sur boîtier papillon 11 Régulateur de ralenti 12 Signal de tachymètre électroniq...

Page 107: ...ut signal of this sensor informs the control unit about the engine air intake volume This in formation is necessary to set the quantity of fuel injected by the injectors Intake air temperature sensor This sensor is positioned between the air cleaner and the flow meter on the right side and it detects the intake air temperature Accord ing to this value it corrects injec tion time and ignition advan...

Page 108: ...miser la climatisa tion En cas de panne lorsque la température mesurée par le cap teur NTC atteint 105 C le boîtier Motronic actionne le ventilateur par l intermédiaire d un relais The first sensor sends a signal to the ECU depending on the oxy gen concentration in the exhaust gases According to this signal the ECU adjusts if required the fuel quantity for getting the best combustion The second se...

Page 109: ...e car speed and the anti skid strategy Potentiomètres papillon Les potentiomètres situés sur les papillons des deux rangées de cylindres informent constamment le boîtier sur l ouverture des pa pillons en fonction de l angle de rotation de l arbre de support Lors du démarrage du moteur le boîtier électronique se règle au tomatiquement sur la position du potentiomètre il est donc vive ment recommand...

Page 110: ...edule Capteur de témoin de carburant Il informe le boîtier Motronic sur le niveau de carburant de façon que d éventuelles saccades du moteur duesàl absenced essence nesoient pas mémorisées comme erreurs Electro injecteurs Chaque cylindre est équipé d un électro injecteur qui injecte l es sence directement dans le collec teur d admission Les électro injecteurs de chaque rangée fonctionnent de façon...

Page 111: ...mmande by pass d échappement Commandée par le boîtier électro nique de la rangée de cylindres 1 6 elle s ouvre en fonction du régime du moteur et de la vitesse engagée l électrovanne s ouvre lorsque le régime de rotation du moteur dé passe 4 000 tr mn Engine idling speed adjuster It controls the idle speed for par tial loads and different tempera tures according to the strategies programmed in the...

Page 112: ... paper cartridge type with 10 micron filtering capacity COMPOSANTS DU CIRCUIT D ALIMENTATION D ESSENCE Régulateur de pression de car burant Il règle la pression de l essence en fonction de la dépression du collecteur d admission Lorsque le moteur tourne au ralenti la pression du circuit d alimentation doit être de 3 8 0 2 bar Electrovannes de contrôle des émissions de vapeurs d essence Elles sont ...

Page 113: ...3 26 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 6 7 11 6 10 9 3 1 5 2 12 4 8 12 7 8 11 9 10 ...

Page 114: ... motore che in caso d urto disattiva i relay del le pompe benzina Change the filter as instructed in the maintenance schedule to en sure optimum system operation Fuel tank The fuel tank has a total capacity of 25 Imp gal 114 litres Relays and wiring The ignition injection system in corporates two standard automo bile relays which control the sup ply to the electronic control unit electro injectors...

Page 115: ...onization These adjustment are not possi ble because the electronic con trol unit provides for their regula tion automatically L enclenchement de l interrupteur à inertie est signalé par l allumage du témoin de l afficheur à fonc tions multiples voir page 2 9 Le circuit d alimenta tiond essencepeutêtre activé à nouveau en pressant le bouton poussoir A Fig 13 placé sur l interrupteur Réglage du ral...

Page 116: ...emission values CONNECTEUR OBD II FIG 14 Situé à côté de la colonne de di rection ce connecteur permet de détecter les erreurs mémorisées par le boîtier Motronic au moyen d un dispositif spécial Il est éga lement utilisé par les organismes préposés au contrôle des valeurs des émissions OBD II STECKVERBINDER ABB 14 Dieser Steckverbinder befindet sich neben der Lenksäule und er möglicht über eine en...

Page 117: ... 2 14 3 9 7 16 11 11 15 12 9 9 4 1 3 2 7 1 8 8 9 8 8 10 13 12 15 SYSTEME D INJECTION D AIR ET CONVERTISSEURS CATALYTIQUES IMPIANTO INIEZIONE ARIA E CATALIZZATORI AIR INJECTION SYSTEM AND CATALYTIC CONVERTERS LUFTEINSPRITZUNG UND KATALYSATOREN ...

Page 118: ...inferiori a 14 C per evitare surriscaldamenti dell impianto di scarico dovuti a miscela troppo ricca The air injection system supplies supplementary air to the exhaust manifolds in order to reduce the HC and CO emissions during the catalytic converter warm up The air taken in by a suitable cleaner is sent to the circuit through an electric pump even in high volumes The pump is con trolled by each ...

Page 119: ...rtisseurs catalytiques se trouvent entre les collecteurs d échappement et le pot d échap pement silencieux ils permet tent de réduire les émissions de HC CO et NOx dans l air Lorsqu ils atteignent la tempéra ture d exercice 400 800 C ils réduisent en même temps les émis sions avec un rendement envi ronnant 95 Ces convertisseurs catalytiques présentent deux sièges un à l en trée et un à la sortie p...

Page 120: ...hiave dinamometrica tarata a 1 5 kgm BOUGIES D ALLUMAGE Procédure de montage Appliquer sur la partie filetée une quantité minimale de pro duit lubrifiant à base de molyb dène Champion 2612 ou équi valent Visser la bougie en approchant le joint du logement d appui Appliquer graduellement le cou ple de serrage à l aide d une clé dynamométrique étalonnée à 1 5 kgm SPARK PLUGS Installation procedure A...

Page 121: ...ction ig nition ECU cuts off fuel to the injectors DISPOSITIFS D ALARME DE SURCHAUFFE DU SYSTEME D ECHAPPEMENT En cas de fonctionnement irrégulier du moteur et par conséquent de température élevée dans le systè me d échappement le témoin rou ge SLOW DOWN sur l afficheur à fonctions multiples clignotera ou restera illuminé en permanence L allumage du témoin SLOW DOWN est commandé par le ther mocoup...

Page 122: ...ayed by the warning light switching on the instrumental panel Fig 2 page 2 5 Leconducteurdoitarrêteretfaire remorquer la voiture par un moyen de secours routier jus qu àuncentred assistance pour faire éliminer la cause du mau vais fonctionnement Le témoin SLOW DOWN s illu mine automatiquement pour l exécution d un auto essai cha que fois que la clé est placée dans la position II Il s éteint après ...

Page 123: ... angege ben Die Entleerung die immer von einer autorisierten Werkstatt durchgeführtwerdenmuss muss ausschließlich durch den Deckel unten am Tank erfolgen IMPIANTO CONTROLLO EMISSIONE VAPORI DI BENZINA Il sistema è progettato per preve nire l inquinamento atmosferico da evaporazioni dall impianto di ali mentazione Una parte dei vapori di benzina che si sviluppano nel bocchettone di carico e nel ser...

Page 124: ...k ventilation valve 5 Check valve 6 Fuel tank 7 Vapour separators 8 Two way exhaust valve Fig 17 Système de contrôle des émis sions de vapeurs d essence 1 Bouchon à fermeture étanche 2 Filtre à charbon actif 3 Vanne antiévaporation 4 Soupape ed ventilation du réservoir 5 Clapet anti retour 6 Réservoir de carbu rant 7 Séparateurs de vapeurs 8 Robi net de purge à deux voies Abb 17 Anlage zur Kontrol...

Page 125: ...t pneus 4 38 Utilisation des pneus 4 40 Roue de secours sur demande 4 43 Remplacement de roue 4 45 Châssis 4 47 Lavage de la voiture 4 48 Protection anticorrosion 4 49 Coque 4 49 Trousse à outils 4 50 Clutch 4 2 Gearbox and differential 4 6 Steering 4 10 Braking system 4 14 ABS 4 22 ASR 4 27 Hand brake 4 28 Suspensions 4 30 Wheel setting checking and adjusting 4 31 Suspension electronic control 4 ...

Page 126: ... réglage auto matique Die Kupplung ist eine Einscheiben trockenkupplung mit elastischer Nabe und Membranfeder Die Steuerung der Kupplung erfolgt über ein hydraulisch betätigtes Drucklager Fig 1 Comando frizione idraulica 1 Disco frizione 2 Spingidisco 3 Cu scinetto reggispinta 4 Albero frizione 5 Campana frizione Fig 1 Hydraulic clutch control 1 Clutch plate 2 Pressure plate 3 Thrust bearing 4 Clu...

Page 127: ... fluid reservoir The reservoir is placed in the front compartment and is common to the braking system reservoir Réglage L embrayage est de type avec bu tée en appui constant Lorsque le disque s use le plateau de pres sion récupère le jeu La commande étant de type hy draulique aucun réglage de la pédale n est nécessaire Disque d embrayage Le disque d embrayage est pour vu de garniture antifriction ...

Page 128: ...s en caoutchouc du circuit seront irréparablement endommagés Avant de desserrer le bouchon du réservoir supprimer le branche ment électrique Purge d air La purge de l air que nous con seillons de faire réaliser auprès des centres d assistance Ferrari Check if the fluid in the reservoir A is always next to the max level The symbol B on the plug indi cates that the reservoir contains synthetic fluid...

Page 129: ...is extremely corrosive Avoid contact with the paintwork as damage could en sue The fluid coming out from the fitting during bleeding shouldn t be used again agréés doit être effectuée au moyen de la vis de purge C si tuée sur la cloche d embrayage Le liquide contenu dans le réservoir d embrayage est for tement corrosif Ré pandu sur la carrosserie il pourrait l endommager Le liquide qui s est écoul...

Page 130: ... 6 BOITE DE VITESSES ET DIFFERENTIEL GETRIEBE UND DIFFERENTIAL CAMBIO E DIFFERENZIALE GEARBOX AND DIFFERENTIAL Abb 4 Getriebe und Differential Fig 4 Gearbox and differential Fig 4 Boîte de vitesses et différentiel Fig 4 Cambio e differenziale ...

Page 131: ...eve essere controllato utilizzando l apposito tappo con asta A e deve sempre essere compreso tra i segni Min e Max incisi sull asta The longitudinal gearbox has 6 synchromesh forward gears plus reverse The gears have a quick engage ment with reduced stroke The synchronizers are double cone type The gearbox is manually control led through lever selector gear shift device and stiff rod The gearbox i...

Page 132: ...vidanger l huile la laisser s écouler complètement quand elle est bien chaude en dévissant le bouchon de vidange B sur la boî te de vitesses Vidanger également l huile du circuit de refroidissement Revisser le bouchon B après l avoir soigneusement nettoyé Pour introduire l huile utiliser l ori fice du bouchon avec jauge A placé sur le couvercle arrière de la boîte de vitesses Introduire la moitié ...

Page 133: ...e oil tempera ture reaches 185 194 F 85 90 C Lorsque les bouchons A et B sont serrés faire tourner le moteur et attendre jusqu à ce quel huile attei gne85 90 Cpourpermettrel ouver ture du clapet densimétrique et le passage de l huile dans le circuit de refroidissement Il est recommandé d utiliser uniquement les lubrifiants conseillés par Ferrari Circuit de refroidissement Un clapet densimétrique p...

Page 134: ...An schlag zu Anschlag 2 2 Wendekreisdurchmesser 11 6 m Main data Collapsible steering column Rack and pinion steering Sealed lubricated joints Number of steering wheel revolutions lock to lock 2 2 Turning circle diameter 39 3 ft Dati principali Sterzo colassabile Guida a cremagliera Snodi a lubrificazione permanente Giri volante per sterzata 2 2 Diametro di sterzata m 11 6 GUIDA E STERZO STEERING ...

Page 135: ...r la base de la vites se de la voiture Servolenkung Das Fahrzeug ist mit Z Servotro nic Hydrolenkung des Typs mit Zahnstange ausgerüstet Sie wird elektronische gesteuert und ist durch einen hydraulischen Kreis lauf je nach Fahrzeuggeschwin digkeit servounterstützt Fig 11 Impianto guida idraulica 1 Scatola guida 2 Serbatoio olio 3 Pompa guida idraulica 4 Cinghia coman do pompa 5 Serpentina per raff...

Page 136: ... Min et Max marqués sur la jauge de contrôle Fig 12 Oil pressure in the system changes as a function of vehicle speed and permits the driver to steer with minimum effort on the steering wheel in case of parking with the vehicle stopped As the car speed increases a mechanical driving is felt so that in case of sudden steering the best precision and steering easi ness are achieved Maintenance The oi...

Page 137: ...top up the oil level in the reservoir as above indicated It is recommended to use only lubricants specified by Fer rari Même si la quantité est exacte le niveau de l huile à froid peut se situerconsidérablementau dessous du repère du niveau minimum Remplissage du système Au cas où il serait nécessaire d ef fectuer le remplissage du système agir de la façon suivante faire tourner le moteur au ralen...

Page 138: ...AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS FAHRGESTELL 4 14 IMPIANTO FRENI BRAKING SYSTEM CIRCUIT DE FREINAGE BREMSANLAGE 11 3 9 5 8 6 7 1 2 10 4 ...

Page 139: ...circuit de freinage à commande hydraulique est constitué de freins à disque ventilés sur les 4 roues un servofrein à dépression en tan dem et par une centrale hydrauli que munie d électrovannes et de pompe de retour en mesure d inter venir en cas de blocage des roues en réglant la pression aux étriers de freins ABS Les circuits hydrauliques avec les branches croisés des freins avant et arrière son...

Page 140: ...agés Avant de desserrer le bouchon du réservoir supprimer le bran chement électrique Brake fluid reservoir The reservoir is placed in the front compartment and is common to the braking system reservoir Check if the fluid in the reservoir A is always next to the max level The symbol B on the plug indi cates that the reservoir contains synthetic brake fluid Using mineral fluids you would damage irre...

Page 141: ...mente pastiglie GALFER 3321 GF per freni ante riori e posteriori Course à vide de la pédale de frein La course à vide maximale de la pédale de frein doit être de 8 10 mm Si la course de la pédale est trop importante si le freinage d une des roues est plus important que celui des autres en cas de freinage inef ficace ou d une certaine élasticité de la pédale de commande faire effectuer un contrôle ...

Page 142: ...s où le remplace mentdesplaquettesde frein serait effectué auprès d un centre non agréé Ferrari décline toute res ponsabilité pour les dommages éventuellementcausésàdescho ses ou à des personnes Pendant l opération de remon tage des plaquettes ne pas uti liser de pinces de tournevis et d outils métalliques car ils pourraient endommager les bagues isolantes Plaquettes avant L allumage du témoin de ...

Page 143: ... und die beiden zuvor ausgebauten Zap fen wieder an Hintere Bremsbeläge BeimErsatzdervorderenBremsbe lägegehemanfolgendermaßenvor Man entferne die Klemme B aus ihrem Sitz Man lasse die Kolben der Brems zange mit Hilfe eines geeigneten Werkzeuges zurückgleiten Man baue die neuen Bremsbe läge ein und positioniere die Klemme B in der Blockierpositi on Monter les plaquettes neuves avec plaque antivibr...

Page 144: ...richtig dem Sitz angepaßt haben ca nach 300 km Es ist nicht zulässig durch Ab schleifen der Scheiben die Stärke unter die auf den Schei ben eingestanzte Mindeststär ke zu reduzieren Für die Reinigung der Brems zangen oder Bremsbeläge auf keinen Fall Benzin Petroleum Trichloräthylen oder andere Lö sungsmittel benutzen die die Dichtungen der Hydraulikzylin der beschädigen könnten Pour permettre le c...

Page 145: ...giarle Purge d air Le liquide qui s est écoulé du raccord pendant l opération de purge ne doit pas être réutilisé L opération de purge de l air que nous conseillons de faire réaliser auprès d un centre agréé Ferrari doit être effectuée sur chaque cir cuit hydraulique et à partir des raccords de purge de chaque êtrier tout en contrôlant à chaque fois que le niveau du liquide dans le réservoir soit ...

Page 146: ... de freinage ABS Allgemeines Es handelt sich um eine Sicher heitsvorrichtung mit der Aufgabe bei allzu heftigem Bremspedal druck die Blockierung der Räder zu vermeiden Bestandteile der Anlage Das System setzt sich so Elektronisches Steuergerät mit einem Mikroprozessor für die Bremskorrekturerarbeitung hydraulisches Steuergerät mit Pumpe und Magnetventilen EBD Bremskorrektur 4 Geschwindigkeitssenso...

Page 147: ...ues Facilité de braquage aucune embardée lors de brus ques déviations Ce qui signi fie que le conducteur peut évi ter un obstacle lors d un frei The driver can recognize the ABS intervention when the brake pedal undergoes a sudden backing ac tion The reference value is the wheel speed recorded by the sensors When a wheel is nearly locked the hydraulic control unit operates on the braking circuit t...

Page 148: ...d to help the driver in the braking modulation within limiting condi tions in which he might cause the wheels to lock nage de secours et peut aussi freiner lors d une manoeuvre de virage sans altérer la stabilité du véhicule Lesperformancesdusystème ABS sont assurées jusqu à ce que l on ne dépasse la vitesse limited adhérencelatéraledes pneus au delàdelaquelleune embardéedelavoiturenepeut plus êtr...

Page 149: ...cteur d éventuelles avaries du systè me Avec le témoin allumé la fonction antiblocage est automa tiquement invalidée alors que le circuit de freinage reste efficace pour signaleur l autodiagnostic pour environ 3 secondes lors du démarrage Témoin de freins Il s illumine dans l un des cas sui vants lorsque le niveau du liquide du réservoir se situe au dessous du repère du niveau minimum pour signale...

Page 150: ... ized Ferrari Workshop Im Falle eines schwerwiegen den Fehlbetriebs in der ABS ASR Anlage Im falle eines Defektes der elek tronischen Bremskorrektur Electronic Brake Force Distri bution Das gleichzeitige Auf leuchten der ABS Leuchte und der Bremsfehlerleuchte deutet auf einen Fehlbetrieb der EBD hin In diesem Fall stoppe man das Fahrzeug hierbei ein heftiges Bremsen vermeiden und die Anlage in ein...

Page 151: ...patinage des roues motrices pendant l accélération par l intermédiaire du boîtier élec tronique Motronic qui influence la gestion du moteur pour réduire le couple de puissance et la pres sion de contrôle des étriers des freins arrière Le système ASR s enclenche cha que fois que la clé de contact est placée en position II et peut être inactivé au moyen de l interrup teur A Dans ce cas le témoin ASR...

Page 152: ... sand etc do not select the SPORT func tion with engaged ASR L enclenchement du système ASR est signalé par l allumage du té moin de couleur verte ASR AC TIVE présent sur l afficheur à fonctions multiples Le système ASR et celui de réglage des suspensions s enclechent si multanément dans les cas suivants lorsque le bouton est en posi tion NORMAL le système ASR a tendance à privilégier la sta bilit...

Page 153: ... tirer complète ment le levier vers le haut ap puyer sur le bouton à son extré mité et baisser le levier en tenant le bouton enfoncé Règlage Si la course du levier du frein de stationnement est trop importante ceci est dû à l usure des garnitures des étriers de frein ou au relâche ment du câble de commande Faire rétablir par un centre d as sistance Ferrari agréé le jeu cor rect entre les étriers e...

Page 154: ...ONS AUFHÄNGUNGEN Fig 21 Fig 21 Fig 21 Abb 21 Schema sospensione anteriore Front suspension diagram Schéma des suspensions avant Darstellung der Vorderaufhängung Schema sospensione posteriore Rear suspension diagram Schéma des suspensions arrière Darstellung der Hinteraufhängung ...

Page 155: ...ici e comun que agli intervalli previsti nel Pia no di manutenzione vedi pag 6 4 occorre far verificare presso un centro autorizzato Ferrari la convergenza e l inclinazione del le ruote Introduction Front and rear suspensions are in dependent withswingingupperand lower wishbones The system in cludes coil springs gas dampers withcalibrationcontinuousvariation controlled by electrical servo re ducer...

Page 156: ...CTRONIQUE DES SUSPENSIONS Le système de commande de l amortissement de la voiture est le résultat de l élaboration sophisti quée des différents capteurs de bord dont le but est d optimiser les performances de la voiture Le système de commande est en mesure de régler de façon indépen dante les quatre amortisseurs en fonction en premier lieu de la vites se de la voiture et ensuite des données fourni...

Page 157: ...6 Tachometric signal 7 Braking sensor 8 Switch 9 Throttle opening potentiometer Fig 22 Schéma du système des sus pensions 1 Actuateurs 2 Capteur d accélération verticale 3 Capteur d angle volant 4 Boîtier de commande des suspensions 5 Afficheur àfonctionsmultiples 6 Signaldetachymètre 7 Capteur de freinage 8 Interrupteur 9 Potentiomètre d ouverture papillon Abb 22 Schematische Darstellung der Aufh...

Page 158: ...ns NORMAL and SPORT A leur partie supérieure les amortis seurs comportent une tige dans la quellesontintroduitsdestamponsen caoutchoucpermettantdefreinerl os cillationsupérieuredelasuspension Un tampon en caoutchouc se trou vant à l intérieur des amortisseurs avant et arrière permet de freiner l oscillation inférieure Le réglage des amortisseurs est géré par un boîtier électronique et peut être mo...

Page 159: ... La sélection du mode NORMAL permet d obtenir un confort et une stabilitéaccruesdansdesconditions de basse et moyenne adhérence La sélection du mode SPORT si gnalée par l allumage du témoin lu mineux présent sur le tableau de bord privilégie la traction et permet une conduite sportive avec une te nue de route accrue Le boîtier électronique agit sur le réglage des suspensions en sélec tionnant l un...

Page 160: ...acceleration Capteur de freinage Ce capteur règle l affaissement de l essieu avant et crée ainsi un ef fet antiplongée Ce capteur permet de diagnosti quer trois différentes conditions pédale de frein appuyée pédale de frein relâchée capteur déconnecté ou hors fonc tion Capteur d accélération verticale Ce capteur permet d évaluer l in tensité des sollicitations vertica les auxquelles la voiture est...

Page 161: ...rantieren Wenn der Defekt ein Stellg lied betrifft wird dieses nicht mehr vom Steuergerät ge steuert und bleibt deswegen in der Stellung in der es sich bem Auftreten des Fehlers befand Es können deswegen Verhältnisse entstehen in de nen einer der vier Stoßdämp fer eine feste Einstellung hat Auf jeden Fall ist immer eine sichere Lenkbarkeit des Fahr zeugs gewährleistet Der festgestellte Defekt wird...

Page 162: ...la signaler Dans les deux cas il est néces saire de s adresser à un centre agréé pour faire contrôler le sys tème gnosetesters SD 1 vorbereitet mit dem die Diagnose der Anlage durchgeführt werden kann Wenn während der Fahrt ein De fekt unter Aufleuchten des Mehr fachleuchtendisplays festgestellt wird ist es zweckmäßig das Fahr zeug anzuhalten den Zündschlüs sel auf 0 zu drehen und dann den Motor e...

Page 163: ...vent of large holes or lacerations of the tyre éviter les braquages brus ques éviter les freinages brusques éviter les accélérations brus ques ne pas rouler à des vitesses élevées pendant longtemps Bombe anticrevaison On doit toujours la garder dans sa housse de protection et la placer dans le coffre à bagages Fig 27 En cas de pneumatique crevé on peut utiliser pour effectuer une ré paration et go...

Page 164: ...re warms up Never reduce the pressure in a warm tyre Insufficient tyre pressure can lead to overheating damage and even destruction of the tyres Le conteneur doit être protégé contre les rayons du soleil et ne doit pas être exposé à une température de plus de 50 C Eviter d inhaler directement et de vaporiser sur les yeux le contenu Conserver hors de la portée des enfants Le contenu est facilement ...

Page 165: ...ame tyre has been on your car for over 3 years have it inspected anyway by an experienced tyre fitter Vérifier la pression de gonfla ge à froid au moins toutes les deux semaines et avant d en treprendre un long voyage Les pneus peuvent être endom magés parfois de façon non visi ble si l on heurte violemment un trottoir des trous ou d autres obs tacles et si l on roule longtemps sur des routes caho...

Page 166: ...tions Proceed as follows to fit balanc ing weights to the wheels Ne jamais utiliser de pneus d occa sion dont l origine n est pas certaine Les pneus sont du type unidirectionnel et sur le côté présen tent une flèche qui in dique le sens de roulement Pour maintenir de bonnes per formances en cas de rempla cement du pneu le sens de rou lement doit correspondre à ce lui indiqué par la flèche Contrôle...

Page 167: ... auf die Felge andrücken Fig 24 Ruotino di scorta A Targhetta B Trousse di soccorso Fig 24 Emergency spare wheel A Label B Emergency kit Fig 24 Roue de secours A Plaquette B Trousse de secours Abb 24 Reservenotrad A Schild B Notwerkzeugtasche RUOTA DI SCORTA A richiesta Impiego della ruota di scorta di soccorso di dimensioni ridotte T 125 80 R17 Caratteristiche La ruota di soccorso è conforme al R...

Page 168: ...ations can deter mine loss of control of the vehi cle and damages to passengers Ce genre de pneumatiques pré sente l inscription TEMPORARY USE ONLY car il doit être utilisé uniquement en cas d avarie d un pneumatique normal pour attein dre le centre d assistance le plus proche et faire remplacer le pneu matique Son utilisation doit donc être limi tée Utilisation Avant le montage vérifier la pressi...

Page 169: ... des Wagenhebers B auf einen ebe nen und widerständigen Unter grundinÜbereinstimmungzuden Befestigungspunkten C für das HebendesFahrzeuges Abb 25 Bei Austausch eines oder mehrerer Räder Die Schraubenbolzen austau schen deren Gewindeteil oder Kegel beschädigt ist Die Schraubenbolzen vor dem Einbau sorgfältig säubern Die Kontaktflächen zwischen dem Schraubenbolzen und der FelgesowiezwischenderFelge ...

Page 170: ...e que la roue se détache du sol desserrer les cinq goujons et extraire la roue monter la roue de secours et serrer les goujons autant que possible baisser la voiture et compléter le serrage des goujons jusqu au couple de 100 Nm Man wirke solange auf den Wa genheber ein bis sich das Rad vom Boden hebt ManschraubediefünfRadbolzen los und baue das Rad ab Das Reservenotrad anbauen und die fünf Bolzen ...

Page 171: ...alors que l acier au carbone a été employé pour les autres éléments Der Rahmen besteht aus Rohr elementen verschiedener Quer schnitte die durch Nahtschwei ßung verbunden sind Für stärkeren Beanspruchungen unterstehendeElementewurdeeine Spezialstahllegierung aus Chrom Molybden eingesetzt während für die restlichen Teile Hochqualitäts Kohlenstoffstahl benutzt wurde Fig 26 Telaio Fig 26 Chassis Fig 2...

Page 172: ...llant passer sur la carrosserie les produits polissants spéciaux conseillés par Ferrari une ou deux fois par an Pour le maintien et le nettoyage des intérieurs de la voiture s adresser à un centre agréé Fer rari FAHRZEUGWASCHEN Das Fahrzeug nicht in der Son ne bzw im noch warmen Zu stand waschen Immer darauf achten daß der Wasserstrahl nicht direkt auf den Lack spritzt Mit einem Schwamm und einer ...

Page 173: ...rahmen werden Alu und Feran Elemente gebaut damit eine stabile Mittelstruktur Fahr gastraum erreicht wird Die Türen sind aus Stahl Danach werden der vordere Kotfü gel und die Hauben aus Aluminium Anticorodal festgeschraubt Der Aufbau wird durch weitere Ein zelteile aus Glasfaserkunststoff wie z B hinterer und vorderer Spritzschutz hinteren und vordere Radkästen vervollständigt SCOCCA Sul telaio in...

Page 174: ...erie lampade e fusibili di scorta B Bomboletta ripara gomme con cu stodia Fig 27 Tool kit A Tool kit including water pump and hydraulic power steer ing control belt alternator and compressor control belt set of flat spanners insulated universal pliers screw driver for cheese headed screws screw driver for cross pointed screws tow eyebolt set of spare bulbs and fuses B Puncture repair bottle with c...

Page 175: ...Circuits commandés par la clé 5 2 Batterie 5 3 Eclairage 5 7 Feux avant 5 8 Feux arrière 5 13 Lampes 5 18 Fusibles et telerupteurs 5 19 Fusibles 5 20 Télérupteurs 5 22 Über Zündschlüssel geschaltete Kreise 5 2 Batterie 5 3 Beleuchtung 5 7 Frontbeleuchtung 5 8 Heckbeleuchtung 5 13 Lampen 5 18 Schmelzsicherungen und Schaltschütze 5 19 Schmelzsicherungen 5 20 Schaltschütze 5 22 Circuiti comandati dal...

Page 176: ...s External rear view mirrors Shock absorber setting control system ABS ASR system Exhaust temperature control cir cuit Luggage compartment opening CIRCUITS COMMANDES PAR LA CLE Démarrage Essuie glace et lave glace Feux de stop Clignotants Appels de phare Feux de brouillard arrière Feux de marche arrière Eclairage de la boîte à gants Allumage Injection Pompes électriques à carburant Climatisation I...

Page 177: ...nali ed i mor setti siano accuratamente puliti e ben fissati Controllare visivamente l involu cro esterno per individuare even tuali fessurazioni Controllare saltuariamente e co munque in caso di difficoltà di av viamento il livello dell elettrolito che deve sempre essere compreso fra i livelli Min e Max Fig 2 Maintenance Check that the terminals and clamps are clean and securely tightened Inspect...

Page 178: ...ions normales le liqui de de ces batteries sans entretien ne doit pas être remis à niveau à la diffé rence des autres types de batterie Cependant pour des cas particuliers des kilométrages annuels importants une température élevée due à une utilisation intense l usager peut faire effectueruneremiseàniveauavecde l eau distillée Ne jamais rajouter d acide sul furique S il s avérait nécessaire de raj...

Page 179: ...he battery ground cable there is a disconnecting switch Fig 3 Recharge de la batterie La recharge de la batterie doit être effectuée dans un endroit ventilé et à l écart de matiè res inflammables Agir de la façon suivante placer l interrupteur coupe batterie sur OFF déconnecter les bornes des pô les de la batterie brancher sur les pôles de la batte rielescâblesdel appareilàutiliser pour la recharg...

Page 180: ...the alarm system etc it is there fore indispensable to recharge the battery every month When the battery has been disconnected from the vehi cle for a long period it is necessary to recharge the battery every three months at least Sollte das Fahrzeug längere Zeit nicht gefahren werden ist es empfehlenswert die Batterie abzuklemmen Sollten Sie aus Funktionsgründen Speicher Autoradio Alarmanlage etc...

Page 181: ...e Hinweise Das unbeladene Fahrzeug mit Reifen die den vorgeschriebe nen Druck haben auf einer ebe nen Fläche vor einen weißen Schirm oder eine weiße Wand fahren die im Schatten liegt Auf dem Schirm oder der Wand den Brennpunkt der Abblend scheinwerfer mit zwei Kreuzen markieren ECLAIRAGE Réglage des phares Il est conseillé de faire ef fectuer cette opération par un centre d assistance Fer rari agr...

Page 182: ...nts P1 P1 should be below the centre points by at least 1 10 of the centre point height above ground The above specification com plies with Italian regulations Check local requirements for adjusting specifications Das Fahrzeug 10 m zurückfah ren und das Abblendlicht ein schalten Die Bezugspunkte P1 P1 des Lichtkegels müssen sich 1 10 des Abstands zwischen dem Boden und den Kreuzen unter dem Brennp...

Page 183: ... pe des projecteurs contrô ler si le fusible correspon dant est intact Remplacement de la lampe du feu de route de croisement Pour accéder aux lampes des projecteurs retirer le couvercle en plastique G débrancher le connecteur H de la lampe à remplacer décrocher le ressort de fixation I et extraire la lampe L introduire la nouvelle lampe ac crocher de nouveau le ressort de fixation brancher à nouv...

Page 184: ...auben der Abb 7 Fig 7 Viti di orientamento M Viti di regolazione del fascio luminoso nel senso orizzontale N Viti di regolazione del fascio luminoso nel senso verticale Fig 7 Vis de réglage M Vis de réglage horizontal du faisceau lumineux N Vis de réglage vertical du faisceau lu mineux Fig 7 Headlamp beam aiming screws M Horizontal beam aiming screws N Vertical beam aiming screws Abb 7 Einstellsch...

Page 185: ...zione lampada indicato re di direzione laterale Per sostituire la lampada proce dere nel modo seguente estrarre la lente del fanalino fa cendo attenzione a non danneg giare la carrozzeria ruotare leggermente il portalam pada e sostituire la lampada in serita a pressione quindi rimon tare il portalampada extraire la lampe P et placer la nouvelle lampe dans la position correcte remonterleporte lampe...

Page 186: ...ment de la lampe du clignotant latéral Abb 9 Ersatz der Lampe für Seiten blinker Sostituzione lampada fanale an tinebbia Ersatz der Nebelleuchtenlampe Fog light bulb replacement Remplacement de la lampe du feu antibrouillard T S R Fig 10 Remplacement de la lampe du feu antibrouillard Abb 10 Ersatz der Nebelscheinwerfer lampe Fig 10 Fog light bulb replacement Fig 10 Sostituzione lampada fanale anti...

Page 187: ...ückfahrleuchten E Nebelschluß leuchte F Zusätzliche Bremsleuchte Für den Ersatz der Lampe gehe man folgendermaßen vor Das vordere Schutzgitter abbau en Die vollständige Lampe mit Halt erbügel ausbauen Den Steckverbinder Q ausbau en und die Lampe aus dem Sitz nehmen Die Befestigungsklemme R des Lampendeckels befreien Die Kemme S ausrastern und die Lampe T herausnehmen Die neue Lampe einfügen die Kl...

Page 188: ...l écrous de fixation G et enlever la protection H dévisser les deux vis I qui fixent le porte lampe au feu extraire le porte lampe L retirer la lampe M en la faisant tourner dans le sens inverse aux aiguilles d une montre remplacer la lampe et remonter le porte lampe et la protection Ersatz der Heckbeleuchtungs lampen Abb 12 Beim Austausch einer der Heck lampen wie folgt vorgehen Die Befestigungsm...

Page 189: ... éclairage de la plaque d immatriculation Pour remplacer une lampe pro céder comme suit desserrer les deux vis de fixa tion Retirer la protection transpa rente et remplacer la lampe in troduite à pression entre les deux ressorts de contact Remonter la protection trans parente et serrer les deux vis de fixation Ersatz der Kennschildbeleuch tungslampe Beim Austausch einer der Heck lampen wie folgt v...

Page 190: ...laterali Replacement of the supplemen tary stop light bulb Proceed as follows Unscrew the three screws 1 which fasten the lid moulding in the rear part Remove the moulding by ex tracting the three internal ball pins Unfasten the three rear fasten ing buttons 2 two side ones and one central Unscrew the two self threading screws 3 fitted near to the side buttons Remplacement de la lampe du feu de st...

Page 191: ...niera corretta la guarnizione perimetrale del fanale Lower the lid cover and unscrew the two nuts 4 fastening the supplementary stop light to the lid Working from the outside re move the headlight and detach the connector 5 Replace the complete headlight and reassemble making sure to position the headlight s outer edge seal correctly Baisser le revêtement du capot et desserrer les deux écrous 4 de...

Page 192: ...5W Reverse lights Spherical P 21W Rear fog lights Spherical P 21 5W Licence plate lights Cylindrical 5W R 5W Supplementary stop light Tubular 2 3W Lampe für Typ Leistung 12 V Fernlichter Halogen H1 60W Abblendlichter Halogen H7 55W Nebelleuchte Halogen H1 55W Vorderes Standlicht Rundlampe 5W Vorderer Richtungsanzeiger Rundlampe PY21W Seitenblinker Röhrenlampe 4W Hinteres Standlicht Rundlampe P21W ...

Page 193: ...e footrest FUSIBLES ET TELERUPTEURS Pour avoir accès au boîtier à fusi bles et télérupteurs Fig 15 ouvrir le couvercle fixé sous le repose pied côté passager SCHMELZSICHERUNGEN UND SCHALTSCHÜTZE Um zum Kasten der Schmelz sicherungen und Schaltschütze Zu gang zu haben Fig 15 öffne man den sich unter der Fußplatte der Beifahrerseite befindlichen Deckel Fig 15 Centralina sotto appoggiapiedi lato pass...

Page 194: ...uivalent FUSES FUSIBLES FUSIBILI SCHMELZSICHERUNGEN Pompa benzina Sx Riscaldamento sonda cilindri 1 6 Luci direzione Luci retromarcia Tergicristallo Luci stop Sportello benzina Strumenti Riscaldamento sonda cilindri 7 12 Pompa benzina Dx Centralina Motronic cilindri 7 12 Centralina Motronic cilindri 1 6 Luci posizione e luce parcheggio Dx Luci posizione e luce parcheggio Sx 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Page 195: ...ing light Clock Parking light Door locking fuse Left seat fuse Right seat fuse Window control system fuse Window control system fuse Antibrouillard Eclairage des instruments Feu de plaque Feu de croisement droit Feu de croisement gauche Feu de brouillard arrière Feu de route droit Feu de route gauche Témoins lumineux Ventilateur de radiateur gauche Libre Ventilateur de radiateur droit Climatiseur ...

Page 196: ...enzina Dx Compressore AC Servizi sotto chiave Comando iniettori bancata 1 6 Luci esterne Proiettori anabbaglianti Ventola radiatore Sx Comando centralina cambio Comando retromarcia Pompa aria Avvisatori acustici Luci parcheggio Commande de ventilateurs en état d urgence Commande d injecteurs de la rangée de cylindres 7 12 Pompe à essence gauche Pompe à essence droite Libre Feux de route Lunette dé...

Page 197: ...GSPLAN KONTROLLE UND WARTUNG CONTROLES ET ENTRETIEN SERVICES AND MAINTENANCES CONTROLLI E MANUTENZIONI Warranty card 6 2 Maintenance schedule 6 2 Carnet de garantie 6 2 Plan d entretien 6 2 Garantiehelf 6 2 Wartungsplan 6 2 Tessera di garanzia 6 2 Piano di manutenzione 6 2 6 ...

Page 198: ...t à nos cen tres d assistance ne pas atten dre l exécution du premier cou pon pour faire éliminer l inconvé nient WARRANTY CARD The WARRANTY CARD AND MAINTENANCE SCHEDULE come with the car This card gives the regulations for the validity of the car warranty The warranty card also con tains special blanks for hav ing Authorised Centres record the carrying out of the periodical maintenance work stip...

Page 199: ...ièces de rechange En cas de remplacement de piè ces ou de ravitaillements nous conseillons l utilisation exclusive des pièces de rechange d origine et des lubrifiants préconisés par Ferrari It is also advisable to carry out the periodical maintenance work at intervals not exceeding one year even if the specified mile age has not been reached Using the maintenance schedule Each operation is marked ...

Page 200: ...ms und Kupplungsöl Grasso per semiassi Grease for axle shafts Graisse arbres de roue Fett für Achswellen Olio compressore Compressor oil Huile compresseur Kompressorenöl Olio per guida idraulica Power steering oil Huile direction hydraulique Öl für Servolenkung Riferimento pag See pages Voir pages Siehe Seiten 1 10 1 14 6 1 7 5 24 10 25 23 13 8 27 14 4 12 11 2 22 24 20 2 9 3 22 19 16 17 1 21 15 26...

Page 201: ...auschen sofern erforderlich und Überprüfung der Zündanlage Sostituire le cinghie distribuzione Change the timing belts Remplacement des courroies de distribution Zahnriemen Ventilsteuerung erneuern Controllare integrità collegamenti blow by Blow by connection integrity check Contrôle l intégrité des raccordements blow by Kontrolle der Blow By Anschlüsse Controllare tubi e collegamenti impianto raf...

Page 202: ...mperature control system external air intake Remplacer le filtre sur la prise d air externe air climatisé Staubfilter der Klimaanlage erneuern Serrare le viti la bulloneria incluso quella dell impianto di scarico i raccordi e le fascette in genere Tighten screws nuts and bolts including those on the exhaust system connections clips and strips in general Serrer les vis la boulonnerie y compris cell...

Page 203: ...nodi le cuffie sulla cremagliera sulle leve sterzo e sui semiassi Check steering components joint protection and boots on the steering rack steering levers and on the axle shafts Contrôler les éléments de direction la protection des rotules les soufflets sur la crémaillère sur les leviers de direction et sur les arbres de roue Lenkungsorgane prüfen Manchetten der Zahnstangenlenkung Spurstangen und...

Page 204: ...tzen Airbag Trattamento interni in pelle Treatment for leather interiors Traitement intérieurs cuir Behandlung Lederausstattung Verificare il telaio e scatolati eventuale ritrattamento Check chassis and box type panels possible re traitment Contrôler le châssis et les tôles en caisson refection de traitement possible Kontrolle des Rahmengestells und der Kastenträger falls erforderlich nachbehandel...

Page 205: ...ins d embrayage Contrôler l état d usure des sur faces de freinage disques et plaquettes Batterie contrôler les con nexions les conditions de char ge et l absorption Vérifier l état des pneumatiques et des jantes de roues Contrôle niveau émissions lors de l échappement Essai sur route Traitement intérieurs cuir Jährlich durchzuführrende technische Kontrollen Wechsel von Motoröl und Fil ter Getrieb...

Page 206: ...ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH INDEX ALPHABETIQUE FRANÇAIS ALPHABETIC INDEX ENGLISH INDICE ALFABETICO ITALIANO ...

Page 207: ...3 34 Distribuzione 3 3 Dotazione attrezzi 4 50 Durante la marcia 2 25 Elettroiniettori 3 23 Elettrovalvola aria supplementare 3 24 Elettrovalvola comando by pass scarico 3 24 Elettrovalvole controllo emissioni vapori benzina 3 25 Elettroventilatore acqua olio 3 21 Emissioni CO2 1 8 Equilibratura ruote 4 42 Filtro aria 3 23 Filtro carburante 3 25 Freno di stazionamento 4 28 Frizione 4 2 Fusibili au...

Page 208: ...ensore di frenata 4 36 Sensore di giri motore 3 17 Sensore di temperatura aria aspirata 3 20 Sensore per spia carburante 3 23 Sensore tachimetrico 4 35 Sensore temperatura liquido raffreddamento 3 21 Serbatoio benzina 3 27 Serbatoio di espansione 3 15 Serbatoio liquido freni 4 16 Serbatoio liquido frizione 4 3 Sicurezza bambini 2 32 Sistema antifurto 1 3 Smontaggio capote 2 55 Sonde Lamdba 3 20 So...

Page 209: ...47 Clutch 4 2 Clutch bleeding 4 4 Clutch fluid reservoir 4 3 CO2 Emissions 1 8 Controls Running instructions 2 Coolant temperature sensor 3 21 Cooling 3 13 Dimensions and weights 1 6 Doors 2 13 Driving precautions 2 25 Electric actuators 4 36 Electric window control switches 2 14 Electrical system 5 Electrical system general 1 9 Electro injectors 3 23 Engaged air temperature control system signals...

Page 210: ...e top 2 55 Remote control switches 5 22 Replacement of fog light bulb 5 12 Replacement of license plate bulb 5 15 Replacement of rear light bulbs 5 14 Replacement of the high low beam bulb 5 9 Replacement of the position light and direction indicator bulb 5 10 Replacement of the side direction indicator bulb 5 11 Replacement of the supplementary stop light bulb 5 16 Revolution counter signal 3 22 ...

Page 211: ...ie des roues 4 31 Contrôles et entretien 6 Convertisseurs catalytiques 3 31 Coque 4 49 Courroies 3 5 Course à vide de la pédale de frein 4 17 Crochet de remorquage 2 58 Débitmètre à film chaud 3 20 Démarrage de la voiture 2 24 Démarrage du moteur 2 23 Démontage de la capote 2 55 Diagnostic du système des suspensions4 37 Dimensions et poids 1 6 Direction 4 10 Dispositifs d alarme de surchauffé du s...

Page 212: ...ment de la lampe du feu de route de croisement 5 9 Remplacement de la lampe du feu de stop supplémentaire 5 16 Remplacement de la lampe du feux antibrouillard 5 12 Remplacement de plaquettes de frein 4 18 Remplacement de roue 4 45 Remplissage du circuit de refroidissement 3 15 Réglage des phares 5 7 Réglage du faisceau lumineux des projecteurs avant 5 10 Réglage du ralenti et synchronisation des r...

Page 213: ... Anlage 5 Elektrische Anlage allgemein 1 9 Elektrische Fensterheber 2 14 Elektrische Kraftstoffpumpe 3 25 Elektrische Stellglieder 4 36 Elektroeinspritzventile 3 23 Elektronische Kontrolle der Aufhängungen 4 32 Elektroventilator für Wasser Öl 3 21 Entlüftung der Bremsanlage 4 21 Entlüftung der Kupplung 4 4 Ersatz der Bremsbeläge 4 18 Ersatz der Heckbeleuchtungslampen 5 14 Ersatz der Kennschildbele...

Page 214: ...er 3 29 Öl und Filterwechsel 3 10 Ölstand 3 8 Öldruck und temperatur 3 9 Parken des Fahrzeuges 2 26 Phasenfühler 3 20 Potentiometer für die Kontrolle der Drosselklappenöffnung 4 36 Prüfkreis für Benzindämpfemissionswerte 3 36 Radwechsel 4 45 Rahmen 4 47 Räder und Reifen 4 38 Relais und Verkabelung 3 27 Reservenotrad optional 4 43 Reifen Reparatur Spray 4 39 Richtungsanzeigerhebel 2 18 Riemen 3 5 R...

Page 215: ...équipement des modèles Ferrari et les options relatives peu vent changer pour de précises exigences légales et commerciales Les données ci incluses sont a titre d information Ferrari peut apporter des changements aux modèles dans ce catalogue selon des raisons de nature technique ou commerciale Pour toute information veuillez vous adresser à l importateur ou au concessionaire le plus proche Pour m...

Page 216: ......

Reviews: